﻿"Blueprints/CoalHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà il carbone più rapidamente."
"Blueprints/CoalMine","Carbone"
"Blueprints/OreMine","Acciaio"
"Blueprints/PlantationFood","Cibo crudo"
"Blueprints/SmelterSteel","Acciaio"
"Blueprints/SteamPlantationFood","Cibo crudo"
"Blueprints/SteamSmelterSteel","Acciaio"
"Blueprints/SteelHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà l'acciaio più rapidamente."
"Blueprints/WoodHeap_upgraded_Tech1","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Description","Grazie all'ausilio della tecnologia a vapore, il tasso di estrazione di questa miniera è aumentato a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedCoalMine/Name","Miniera di carbone avanzata"
"Buildings/AdvancedCoalMine/Tech2","Costruisci miniere di carbone avanzate per aumentare considerevolmente l'estrazione di carbone."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Description","Questa struttura moderna estrae minerali ferrosi dai giacimenti in profondità per produrre fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedSteelMine/Name","Fonderia avanzata"
"Buildings/AdvancedSteelMine/Tech2","Costruisci fonderie avanzate per aumentare considerevolmente la produzione d'acciaio."
"Buildings/AdvancedWallDrill/Tech2","Costruisci una fresa meccanica avanzata per aumentare considerevolmente l'estrazione di legna dalle pareti di ghiaccio."
"Buildings/AdvancedWallDrill/description","Sfrutta l'avanzata tecnologia a vapore per liberare alberi congelati. Fornisce {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/AdvancedWallDrill/name","Fresa meccanica avanzata"
"Buildings/Ambulatorium/Description","Un'infermeria riscaldata a vapore con 10 posti letto. I malati guariscono più rapidamente rispetto agli accampamenti medici e i malati gravi possono ricevere cure sicure e più efficaci."
"Buildings/Ambulatorium/Name","Infermeria"
"Buildings/Ambulatorium/Tech2","Costruisci delle infermerie per migliorare sensibilmente l'assistenza medica."
"Buildings/Beacon/CollectedInfo","Raccolti:"
"Buildings/Beacon/Description","Ci consente di inviare ricognitori per esplorare le lande desolate alla ricerca di cibo e superstiti, e di condurli in città. Inoltre, le sentinelle individueranno gruppi di persone in arrivo."
"Buildings/Beacon/DisbandInfo","Lo smantellamento darà:"
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Desc","La nostra radiovedetta ha perso le tracce del loro ultimo avvistamento. Hanno ricominciato a setacciare la zona."
"Buildings/Beacon/Expedition/Expired/Text","Avvistamento dalla radiovedetta terminato"
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Desc","I ricognitori hanno trovato qualcosa all'orizzonte! Controlla la radiovedetta per ulteriori dettagli."
"Buildings/Beacon/Expedition/Finished/Text","I nostri ricognitori hanno trovato qualcosa!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Desc","I ricognitori sono tornati con delle risorse: 30 unità di carbone, 80 di materiali e 1 nucleo di vapore."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/CoalAndPrefabsAndMaterials/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Desc","I ricognitori hanno notato delle strane forme all'orizzonte. Sembrerebbe trattarsi di un relitto. Potremmo organizzare una spedizione da inviare sul luogo per vedere se c'è qualcosa di utile."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Desc","Una spedizione si è rivelata un disastro. Alcuni dei ricognitori sono stati isolati da una bufera e sono probabilmente morti assiderati..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Disaster/Text","Spedizione funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Desc","I ricognitori sono tornati con delle risorse: 50 unità di cibo e 50 di materiali!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/FoodAndMaterials/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Resources/Name","Relitto avvistato"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Desc","I ricognitori hanno notato del fumo all'orizzonte! Potrebbe indicare la presenza di alcuni superstiti ancora in vita. Se così fosse, potremmo inviare una spedizione per riportarli indietro."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Desc","I ricognitori non hanno fatto ritorno. Non è chiaro cosa gli sia accaduto..."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Disaster/Text","Spedizione funesta"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} ricognitori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno. Hanno portato {CreatedCitizensCount} sopravvissuti in città."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/GreatSuccess/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Name","Sopravvissuti avvistati!"
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} ricognitori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno. Hanno portato {CreatedCitizensCount} sopravvissuti in città."
"Buildings/Beacon/Expedition/Survivors/Success/Text","I ricognitori sono tornati"
"Buildings/Beacon/Name","Radiovedetta"
"Buildings/Beacon/Tech2","Costruisci la radiovedetta per inviare i ricognitori alla ricerca di cibo e superstiti."
"Buildings/BoxingClub/description","Ogni notte si terrà uno scontro corpo a corpo, abbassando il malcontento."
"Buildings/BoxingClub/name","Arena"
"Buildings/BrokenElevator/Description","Un ascensore con alta capacità di carico, non riparabile. I ricognitori e i cacciatori possono arrampicarsi sulla struttura per raggiungere la superficie."
"Buildings/BrokenElevator/Name","Ascensore rotto"
"Buildings/CareHouse/Description","Qui ci si prende cura di pazienti gravemente malati, fino a un massimo di 20, dandogli razioni alimentari dimezzate."
"Buildings/CareHouse/Name","Casa di cura"
"Buildings/CareHouse/Tech2","Costruisci case di cura per tenere in vita i malati gravi e i mutilati a un costo ragionevole."
"Buildings/Cathedral/Description","Il simbolo della nostra devozione collettiva e cuore della venerazione. Conferisce pace ai fedeli e investe di speranza l'intera città. Può indurre gli scettici a seguire la retta via.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO TEMPIO"
"Buildings/Cathedral/Name","Il Tempio"
"Buildings/Cemetery/Description","Un luogo dove dare una sepoltura decorosa ai morti.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO CIMITERO"
"Buildings/Cemetery/Name","Cimitero"
"Buildings/Cemetery/TechTree","Un luogo adatto alla sepoltura dei morti."
"Buildings/CensusStation/Description","L'edificio che si fa carico di comunicare ai cittadini la realtà dei fatti e di fornire informazioni sul morale e il comportamento della gente.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO EDIFICIO DI QUESTO TIPO"
"Buildings/CensusStation/Name","Centro di propaganda"
"Buildings/CensusStation/Tech1","Struttura che raccoglie informazioni sul morale e sul comportamento delle persone, oltre ad esercitare un'influenza su di loro."
"Buildings/CensusStation/Tech2","Costruisci il centro propaganda per sapere come si comporta la gente e per influenzarla."
"Buildings/Chapel/Description","Un modesto luogo di venerazione per la nostra gente. Qui si tengono preghiere, prediche e piccole celebrazioni. La speranza nelle persone che vivono nelle immediate vicinanze aumenterà."
"Buildings/Chapel/Name","Casa di preghiera"
"Buildings/CharcoalKiln/Tech2","Costruisci una carbonaia per trasformare la legna in carbone."
"Buildings/CharcoalKiln/description","Sfrutta alte temperature per carbonizzare fino a 70 unità di legna in un giorno lavorativo standard, producendo {Count} unità di carbone."
"Buildings/CharcoalKiln/name","Carbonaia"
"Buildings/CitySquare/Name1","Piazza San Giacomo"
"Buildings/CitySquare/Name10","Piazza Coloniale"
"Buildings/CitySquare/Name11","Piazza Elisabetta"
"Buildings/CitySquare/Name12","Piazza del Monarca"
"Buildings/CitySquare/Name13","Piazza Imperiale"
"Buildings/CitySquare/Name14","Piazza Reale"
"Buildings/CitySquare/Name15","Piazza del Reggente"
"Buildings/CitySquare/Name16","Piazza Vittoria"
"Buildings/CitySquare/Name17","Piazza dell'Ammiragliato"
"Buildings/CitySquare/Name18","Piazza di Londra"
"Buildings/CitySquare/Name19","Piazza della Marina"
"Buildings/CitySquare/Name2","Piazza San Giorgio"
"Buildings/CitySquare/Name20","Piazza dell'Unione"
"Buildings/CitySquare/Name21","Piazza degli Esploratori"
"Buildings/CitySquare/Name22","Piazza dei Ricognitori"
"Buildings/CitySquare/Name23","Piazza Portman"
"Buildings/CitySquare/Name24","Piazza Rochester"
"Buildings/CitySquare/Name25","Piazza Nuova"
"Buildings/CitySquare/Name26","Piazza dei Minatori"
"Buildings/CitySquare/Name27","Piazza Verde"
"Buildings/CitySquare/Name28","Piazza Lloyd"
"Buildings/CitySquare/Name29","Piazza Nord"
"Buildings/CitySquare/Name3","Piazza del Re"
"Buildings/CitySquare/Name30","Piazza Sud"
"Buildings/CitySquare/Name31","Piazza Smith"
"Buildings/CitySquare/Name32","Piazza Rosa"
"Buildings/CitySquare/Name33","Piazza Reliance"
"Buildings/CitySquare/Name34","Piazza Brewery"
"Buildings/CitySquare/Name35","Piazza di Ferro"
"Buildings/CitySquare/Name36","Piazza Salisbury"
"Buildings/CitySquare/Name37","Piazza Oxford"
"Buildings/CitySquare/Name38","Piazza Cambridge"
"Buildings/CitySquare/Name39","Piazza Manchester"
"Buildings/CitySquare/Name4","Piazza della Regina"
"Buildings/CitySquare/Name40","Piazza Coleridge"
"Buildings/CitySquare/Name41","Piazza York"
"Buildings/CitySquare/Name42","Piazza Orchard"
"Buildings/CitySquare/Name43","Piazza Nelson"
"Buildings/CitySquare/Name44","Piazza Surrey"
"Buildings/CitySquare/Name45","Piazza Liverpool"
"Buildings/CitySquare/Name46","Piazza Glasgow"
"Buildings/CitySquare/Name47","Piazza Cardiff"
"Buildings/CitySquare/Name48","Piazza del Frantoio"
"Buildings/CitySquare/Name49","Piazza della Forgia"
"Buildings/CitySquare/Name5","Piazza del Leone Rosso"
"Buildings/CitySquare/Name50","Piazza dei Cacciatori"
"Buildings/CitySquare/Name51","Piazza Superiore"
"Buildings/CitySquare/Name52","Piazza Inferiore"
"Buildings/CitySquare/Name53","Piazza delle Luci"
"Buildings/CitySquare/Name54","Piazza Leeds"
"Buildings/CitySquare/Name55","Piazza Plymouth"
"Buildings/CitySquare/Name56","Piazza Bristol"
"Buildings/CitySquare/Name57","Piazza Leicester"
"Buildings/CitySquare/Name58","Piazza Nottingham"
"Buildings/CitySquare/Name59","Piazza Norwich"
"Buildings/CitySquare/Name6","Piazza d'Irlanda"
"Buildings/CitySquare/Name60","Piazza Rossa"
"Buildings/CitySquare/Name7","Piazza di Galles"
"Buildings/CitySquare/Name8","Piazza di Scozia"
"Buildings/CitySquare/Name9","Piazza d'Inghilterra"
"Buildings/CoalHub/Description","Un congegno a carbone che riscalda una piccola area nelle immediate vicinanze."
"Buildings/CoalHub/Name","Caldaia a carbone"
"Buildings/CoalMine/Description","Estrae dai giacimenti in profondità fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/CoalMine/Name","Miniera di carbone"
"Buildings/CoalMine/Tech2","Costruisci delle miniere di carbone per estrarre carbone dai giacimenti in profondità."
"Buildings/CoalThumper/Tech2","Costruisci un frantumacabone per creare nuovi depositi di carbone in superficie adatti alla raccolta."
"Buildings/CoalThumper/description","Pompando getti di acqua pressurizzata nei giacimenti sotterranei di carbone, il franutmacarbone rompe e pulisce la preziosa risorsa, portandola in superficie e creando un mucchio fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard (sufficiente per 2 punti di raccolta)."
"Buildings/CoalThumper/name","Frantumacarbone"
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode","Cucina chiusa: non si stanno preparando razioni."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/CanteenNightMode_desc","Cucina chiusa: sono ancora disponibili dei pasti ma non si stanno preparando razioni."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_Normal","Il generatore funziona a pressione nominale."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_OverPressure","Il generatore funziona a pressione elevata."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Generator_UnderPressure","Il generatore funziona a bassa pressione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting","I cacciatori stanno riposando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersAreResting_desc","I cacciatori si sono ritirati per la notte</n>per prendersi un po' di meritato riposo."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent","Non tutti i cacciatori sono presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/HuntersReadyNotAllPresent_desc","Alcuni cacciatori non sono nel ritrovo dei cacciatori.</n>Possiamo aspettarli</n>o inviare quelli presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin","Una battuta di caccia sta per iniziare."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_AboutToBegin_desc","I cacciatori cominceranno la spedizione il prima possibile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials","Alcuni cacciatori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_GatheringMaterials_desc","Alcuni cacciatori si stanno preparando per una spedizione mentre altri sono già là fuori."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens","Non ci sono abbastanza cittadini per cominciare una caccia."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_NotEnoughCitizens_desc","Non ci sono abbastanza cittadini per cominciare una caccia."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition","Tutti i cacciatori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_OnExpedition_desc","I cacciatori si trovano nelle Lande Ghiacciate, impegnate in una battuta o di ritorno."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo","I cacciatori sono pronti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Hunters_ReadyToGo_desc","I cacciatori sono pronti e possono andare in spedizione in qualsiasi momento."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_Active","Questo alloggio è abitabile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Residental_TurnedOff","Questo alloggio è chiuso."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting","I ricognitori stanno riposando."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsAreResting_desc","I ricognitori si sono ritirati per la notte</n>per prendersi un po' di meritato riposo."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent","Non tutti i ricognitori sono presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/ScoutsReadyNotAllPresent_desc","Alcuni ricognitori non sono alla radiovedetta.</n>Possiamo aspettarli</n>o inviare quelli presenti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin","I ricognitori stanno per cominciare una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_AboutToBegin_desc","I ricognitori cominceranno la spedizione il prima possibile."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition","I ricognitori sono impegnati in una spedizione."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_OnExpedition_desc","I ricognitori si trovano nelle lande desolate, facendosi strada verso l'obiettivo o facendo ritorno in città."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo","I ricognitori sono pronti."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_ReadyToGo_desc","I ricognitori hanno investigato l'obiettivo della spedizione e sono pronti per partire."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting","I ricognitori stanno investigando l'orizzonte."
"Buildings/CustomStateDisplayNames/Scouts_Scouting_desc","I ricognitori stanno controllando l'area circostante alla ricerca di tracce di eventuali superstiti."
"Buildings/DefaultStateTexts/Activating","Attivazione..."
"Buildings/DefaultStateTexts/Active","In funzione"
"Buildings/DefaultStateTexts/GeneratorShuttingDown","Spegnimento"
"Buildings/DefaultStateTexts/Inactive","Non in funzione"
"Buildings/DefaultStateTexts/Standby","Chiuso</n>a quest'ora del giorno."
"Buildings/DefaultStateTexts/TurnedOff","Spento"
"Buildings/DefaultStateTexts/WaitingForWorkers","In attesa di lavoratori…"
"Buildings/DryIceSpikes/Description","Spuntoni fatti di diossido di carbonio solido. Raccoglierli potrebbe causare l'assideramento."
"Buildings/DryIceSpikes/Name","Spuntoni di ghiaccio secco"
"Buildings/EngineersLab/Description","Un laboratorio fornito di tutte le strumentazioni del caso per sviluppare progetti per edifici, tecnologie e miglioramenti."
"Buildings/EngineersLab/Name","Officina"
"Buildings/Faith Keepers/description","I depositari della Fede mantengono l'ordine e contribuiscono a far diminuire il malcontento generale. Possono inoltre organizzare processioni per diminuirlo ulteriormente.</n>|#color=4ac5e8| </n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO EDIFICIO DI QUESTO TIPO"
"Buildings/Faith Keepers/name","Depositari della Fede"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Description","Qui è dove ogni notte i cacciatori si preparano per inoltrarsi nelle Lande Ghiacciate e cacciare le prede dall'alto. Forniscono fino a {Count} unità di cibo crudo al giorno."
"Buildings/FlyingHuntersHut/Name","Aviorimessa dei cacciatori"
"Buildings/FlyingHuntersHut/Tech2","Costruisci delle aviorimesse dei cacciatori per aumentare la portata e l'efficacia delle battute di caccia."
"Buildings/FoodProcessing/Description","Trasforma il cibo crudo in pasti nutrienti. Utilizza un'unità di cibo crudo per preparare due razioni alimentari standard."
"Buildings/FoodProcessing/Name","Cucina"
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Desc","Le scorte di razioni alimentari nella cucina scarseggiano! I motivi possono essere due: il cibo crudo non è sufficiente oppure la cucina non è in grado di prepararle abbastanza in fretta da servire tutti."
"Buildings/FoodProcessing/ReplenishFood/Text","Le razioni alimentari scarseggiano!"
"Buildings/GatheringPost/Description","Le persone impegnate a lavorare qui raccolgono risorse da mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio vicini."
"Buildings/GatheringPost/Name","Punto di raccolta"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel1","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 1"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel2","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 2"
"Buildings/GeneratorStateNames/CoolingToLevel3","La temperatura del generatore sta scendendo al livello 3"
"Buildings/GeneratorStateNames/New_String_5EF3","A causa della penuria di carbone, il livello di energia del generatore sta calando!"
"Buildings/GeneratorStateNames/ShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo"
"Buildings/GeneratorStateNames/TurningOff","Il generatore si sta raffreddando del tutto!"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Description","[Placeholder - build it as a normal building, not on the Generator] Una base dove poter erigere e ultimare le migliorie al generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Base/Name","Base"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 1 per il generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level1/Name","Livello 1"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 2 per il generatore."
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level2/Name","Livello 2"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Description","[Placeholder] Miglioramenti di livello 3 per il generatore.</n></n>PREPARAZIONE DELLA CITTÀ +60"
"Buildings/GeneratorUpgrades/Level3/Name","Livello 3"
"Buildings/GuardStation/Description","I posti di guardia portano quiete e ordine nelle abitazioni circostanti. La presenza di guardie riduce il malcontento e ripristina la speranza."
"Buildings/GuardStation/Name","Posto di guardia"
"Buildings/Heater/Description","Fornisce alle persone un posto dove tenersi al caldo al di fuori della zona riscaldata."
"Buildings/Heater/Name","Radiatore"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Description","Un ospedale gestito dai fedeli. Cura i pazienti normali e i malati gravi più lentamente rispetto all'infermeria, ma non richiede specialisti. Aumenta lievemente la speranza dei pazienti."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/Name","Casa di guarigione"
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/PopUp","Costruisci una casa di guarigione per offrire cure amorevoli ai malati."
"Buildings/HospitalOfTheCHurch/TechTree","Una struttura medica dove i malati possono guarire completamente secondo i propri ritmi."
"Buildings/House/Description","Un'abitazione confortevole che ospita 10 persone, proteggendole dal clima rigido."
"Buildings/House/Name","Casa"
"Buildings/House/Tech2","Costruisci delle case per meglio proteggere dal freddo le persone durante la notte."
"Buildings/HuntersHut/Description","Qui è dove ogni notte i cacciatori si preparano per inoltrarsi nelle Lande Ghiacciate a caccia di prede. Forniscono fino a {Count} unità di cibo crudo al giorno."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Desc","I cacciatori stanno raccogliendo provviste per la caccia. Saranno pronti non appena ne avranno raccolte abbastanza."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Desc","{ReturnedCitizensCount} cacciatori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/GreatSuccess/Text","I cacciatori sono tornati"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Name","Preparativi per la caccia"
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Desc","{ReturnedCitizensCount} cacciatori su {SentCitizensCount} hanno fatto ritorno con {ResourceChanges}."
"Buildings/HuntersHut/Expedition/Hunt/Success/Text","I cacciatori sono tornati"
"Buildings/HuntersHut/Name","Ritrovo dei cacciatori"
"Buildings/IronOreMine/Description","Estrae minerali ferrosi da giacimenti profondi e li lavora per produrre fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/IronOreMine/Name","Fonderia"
"Buildings/IronOreMine/Tech2","Costruisci una fonderia per iniziare a produrre acciaio."
"Buildings/JourneyDepot/Description","Consente di formare una squadra di avanscoperta e inviarla per stabilire un avamposto permanente lontano dalla città in grado di fornire risorse."
"Buildings/JourneyDepot/Name","Deposito dell'avamposto"
"Buildings/JourneyDepot/Tech2","Costruisci un deposito dell'avamposto per inviare una squadra di avanscoperta e stabilire un avamposto permanente per gli approvvigionamenti."
"Buildings/KidsShelter/Description","Fornisce un riparo sicuro per 15 bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/KidsShelter/Name","Collegio"
"Buildings/KidsShelter/PopUp","Costruisci dei collegi per fornire un luogo sicuro dove tenere i bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/KidsShelter/TechTree","I collegi forniscono un riparo sicuro per 15 bambini durante le ore di lavoro."
"Buildings/MechanicalAgitator/Description","I motivatori riproducono dei brevi discorsi pre-registrati allo scopo di motivare i lavoratori nella zona circostante, contribuendo a intensificarne gli sforzi. Aumenta il rendimento sul lavoro."
"Buildings/MechanicalAgitator/Name","Motivatore"
"Buildings/MechanicalAgitator/PopUp","Piazza dei motivatori per aumentare il rendimento sul lavoro nelle immediate vicinanze."
"Buildings/MechanicalAgitator/TechTree","Il motivatore riproduce brevi discorsi per risollevare il morale delle persone, aumentando il rendimento nelle zone circostanti."
"Buildings/MedicalPost/Description","Una postazione medica di base con 5 letti. Tratta i problemi più comuni."
"Buildings/MedicalPost/Name","Accampamento medico"
"Buildings/Plantation/Description","Qui è possibile crescere le piante più resistenti al freddo, fornendo fino a {Count} unità di cibo al giorno."
"Buildings/Plantation/Name","Serra"
"Buildings/Plantation/Tech2","Costruisci delle serre per coltivare vegetali all'interno della città."
"Buildings/PrefabFractory/Description","Uno stabilimento dove è possibile produrre automaton e altri dispositivi altamente sofisticati."
"Buildings/PrefabFractory/Name","Fabbrica"
"Buildings/PrefabFractory/Tech2","Crea la fabbrica per iniziare a produrre automaton."
"Buildings/Prison/Description","Un luogo dove isolare chiunque costituisca una minaccia per la comunità. Può ospitare fino a 30 carcerati, i quali cambieranno il proprio atteggiamento nel giro di qualche giorno."
"Buildings/Prison/Name","Prigione"
"Buildings/Prison/Tech2","Costruisci delle prigioni per isolare gli individui che rappresentano una minaccia per la società."
"Buildings/PublicHouse/Description","Un luogo dove la gente può ritrovarsi per farsi un goccetto e rilassarsi. Riduce il malcontento.</n>|#color=4ac5e8|</n>IN CITTÀ CI PUÒ ESSERE UN SOLO PUB"
"Buildings/PublicHouse/Name","Pub"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Description","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/Name","Patibolo"
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/PopUp","Costruisci il patibolo per giustiziare i nemici della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Faith/TechTree","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico della Fede."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Description","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico pubblico."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/Name","Patibolo"
"Buildings/PunishmentPlace_Order/PopUp","Costruisci il patibolo per giustiziare i nemici pubblici."
"Buildings/PunishmentPlace_Order/TechTree","Un luogo dove si tengono le esecuzioni di chi viene etichettato come nemico pubblico."
"Buildings/ResourceDepot/Description","Aumenta la capacità di immagazzinamento di una data risorsa: carbone, legna, acciaio, cibo crudo o razioni alimentari."
"Buildings/ResourceDepot/Name","Magazzino"
"Buildings/Sawmill/Description","Trasforma gli alberi congelati in materiale utilizzabile, producendo fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/Sawmill/Name","Segheria"
"Buildings/Sawmill/Tech2","Costruisci una segheria vicino agli alberi congelati per iniziare a tagliarli per farne legna."
"Buildings/Shrine/description","Una cappella dove i passanti possono fermarsi a pregare e rinvigorire la propria fede, guadagnando speranza. Ricorda alle persone nelle vicinanze il perché dei loro sforzi e sacrifici, aumentandone l'efficienza sul lavoro."
"Buildings/Shrine/name","Cappella"
"Buildings/Shrine/techTreeDescription","Una cappella dove i passanti possono fermarsi a pregare e rinvigorire la propria fede, guadagnando speranza. Ricorda alle persone nelle vicinanze il perché dei loro sforzi e sacrifici, aumentandone l'efficienza sul lavoro."
"Buildings/SnowPit/TechTree","Una fossa scavata nella neve dove gettare i cadaveri."
"Buildings/SnowPit/description","Una fossa scavata nella neve dove si possono gettare i cadaveri. Va posizionata lontano dalle zone riscaldate per evitare che i corpi si decompongano."
"Buildings/SnowPit/name","Fossa innevata"
"Buildings/SoulKitchen/description","Serve pasti caldi durante le giornate lavorative per aiutare i lavoratori a meglio sopportare il freddo."
"Buildings/SoulKitchen/name","Cucina da campo"
"Buildings/SteamCoalMine/Description","Alimentata dal vapore, questa miniera è in grado di estrarre fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamCoalMine/Name","Miniera di carbone a vapore"
"Buildings/SteamCoalMine/Tech2","Costruisci miniere di carbone a vapore avanzate per aumentare considerevolmente l'estrazione di carbone."
"Buildings/SteamCoalThumper/Tech2","Costruisci un frantumacabone a vapore per creare nuovi depositi di carbone in superficie adatti alla raccolta."
"Buildings/SteamCoalThumper/description","Pompando getti di vapore ad alta pressione nei giacimenti sotterranei di carbone, il franutmacarbone costringe la preziosa risorsa ad affiorare in superficie, creando un mucchio fino a {Count} unità di carbone in un giorno lavorativo standard (sufficiente per 4 punti di raccolta)."
"Buildings/SteamCoalThumper/name","Frantumacarbone a vapore"
"Buildings/SteamGenerator/Description","Il cuore della città. Riscalda un'area circolare circostante e alimenta le caldaie a vapore collegate. In caso di spegnimento, le zone riscaldate cesseranno di esserlo in poche ore."
"Buildings/SteamGenerator/Name","Il generatore"
"Buildings/SteamHub/Description","Se alimentati dal generatore, questi congegni creano delle piccole zone riscaldate aggiuntive intorno a sé. Il consumo di ogni caldaia a vapore è di 3 unità di carbone/ora."
"Buildings/SteamHub/Name","Caldaia a vapore"
"Buildings/SteamHub/Tech2","Costruisci delle caldaie a vapore per aumentare le zone riscaldate."
"Buildings/SteamIronOreMine/Description","Sfrutta l'energia del vapore per estrarre minerali ferrosi da giacimenti profondi e li lavora più rapidamente, producendo fino a {Count} unità di acciaio in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamIronOreMine/Name","Fonderia a vapore"
"Buildings/SteamIronOreMine/Tech2","Costruisci delle fonderie per aumentare la produzione d'acciaio."
"Buildings/SteamPlantation/Description","Un'efficiente serra riscaldata a vapore, dov'è possibile coltivare vegetali di vario tipo, fornendo {Count} cibo crudo al giorno."
"Buildings/SteamPlantation/Name","Serra industriale"
"Buildings/SteamPlantation/Tech2","Costruisci delle serre industriali per aumentare in modo significativo la produzione di cibo crudo."
"Buildings/SteamSawmill/Description","Lavora il legno congelato più rapidamente, fornendo fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamSawmill/Name","Segheria a vapore"
"Buildings/SteamSawmill/Tech2","Costruisci una segheria a vapore vicino agli alberi congelati per trattare la legna con maggior efficacia."
"Buildings/SteamWallDrill/Tech2","Costruisci la fresa meccanica a vapore per estrarre legna dalle pareti ghiacciate."
"Buildings/SteamWallDrill/description","Usa il vapore per scavare tunnel nelle pareti ghiacciate del nostro cratere, portando alla luce alberi che formavano una foresta prima che il ghiaccio li inghiottisse. Fornisce fino a {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/SteamWallDrill/name","Fresa meccanica a vapore"
"Buildings/Stockpiles/Description","Un deposito dove conservare qualsiasi tipo di risorsa."
"Buildings/Stockpiles/Name","Riserve"
"Buildings/TabNames/Expeditions","Spedizioni"
"Buildings/TabNames/Faith","Fede"
"Buildings/TabNames/Food","Cibo"
"Buildings/TabNames/Health","Salute"
"Buildings/TabNames/Medical","Salute"
"Buildings/TabNames/Order","Ordine"
"Buildings/TabNames/People","Persone"
"Buildings/TabNames/Resources","Risorse"
"Buildings/TabNames/StormPreparation","Preparaz."
"Buildings/TabNames/Tech","Tech"
"Buildings/TabNames/Test","Test"
"Buildings/Tent/Description","Un riparo con un sottile strato di isolamento dove possono riposare 10 persone."
"Buildings/Tent/Name","Tenda"
"Buildings/TestBuilding/name","Edificio di prova"
"Buildings/WallDrill/Tech2","Costruisci la fresa meccanica per estrarre legna dalle pareti ghiacciate."
"Buildings/WallDrill/description","Perfora le pareti del cratere, portando alla luce alberi che formavano una foresta prima che il ghiaccio li inghiottisse. Fornisce {Count} unità di legna in un giorno lavorativo standard."
"Buildings/WallDrill/name","Fresa meccanica"
"Buildings/Watchtower/Description","Le persone che vivono vicino alle torri di guardia sono protette dai vicini che fungono da viglianti, sentendosi molto più protette e speranzose."
"Buildings/Watchtower/Name","Torre di guardia"
"Buildings/WeatherShelter/Description","Un rifugio sotterraneo dove la gente può nascondersi durante una tempesta."
"Buildings/WeatherShelter/Name","Rifugio d'emergenza"
"Buildings/WeatherShelter/Tech2","Costruisci dei rifugi d'emergenza per fornire ai cittadini un posto dove stare al sicuro durante le tempeste."
"Buildings/WorkHouse/Description","Una sistemazione per 10 persone che fornisce un riparo adeguato dal clima rigido."
"Buildings/WorkHouse/Name","Dormitorio"
"Buildings/WorkHouse/Tech2","Crea dei dormitori per proteggere le persone dal freddo durante la notte."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeResourcesChosenText","Sono state raccolte {resources}."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/Frostland/TakeTechnologyChoiceDescription","La tecnologia {technology} sarà prelevata."
"ConfigCommon/DilemmasConfig/TakeResourcesChoiceDescription","Le risorse verranno recuperate."
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi basso"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/Name","Fredda"
"Environment/TemperatureLevels/Chilly/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi basso"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi modesto"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/Name","Molto fredda"
"Environment/TemperatureLevels/Cold/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi modesto"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/CitizenDescription","Nessun rischio di ammalarsi"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/Name","Confortevole"
"Environment/TemperatureLevels/Comfortable/PlaceDescription","Previene l'insorgenza di malattie"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi molto alto</n>Basso rischio di dover subire un'amputazione"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/Name","Ghiacciata"
"Environment/TemperatureLevels/Freezing/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi molto alto</n>Basso rischio di dover subire un'amputazione"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi minimo"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/Name","Vivibile"
"Environment/TemperatureLevels/Liveable/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi minimo"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/CitizenDescription","Rischio di ammalarsi elevato</n>Basso rischio di ammalarsi gravemente"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/Name","Gelida"
"Environment/TemperatureLevels/VeryCold/PlaceDescription","Rischio di ammalarsi elevato</n>Basso rischio di ammalarsi gravemente"
"Errors/Abilities/AbilityConditionsNotSatisfied","Condizioni dell'abilità non soddisfatte."
"Errors/Abilities/AbilityCooldownNotExpired","Il tempo di ricarica dell'abilità non è ancora finito."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyConverted","L'edificio è già stato migliorato."
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyRepaired"," "
"Errors/Buildings/BuildingAlreadyUnderDeconstruction","Questo edificio è già in fase di smantellamento."
"Errors/Buildings/BuildingDamaged","Questo edificio è danneggiato."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifier","Questo edificio è stato disattivato dai modificatori."
"Errors/Buildings/BuildingDisabledByModifiers","Al momento questo edificio non può essere attivato."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConstruction","Questo edificio è in fase di costruzione."
"Errors/Buildings/BuildingDuringConversion","Il miglioramento dell'edificio è già in corso."
"Errors/Buildings/BuildingDuringDeconstruction","Questo edificio è in fase di smantellamento."
"Errors/Buildings/BuildingDuringRepairs"," "
"Errors/Buildings/BuildingEmptyProductionQueue","Coda di produzione vuota."
"Errors/Buildings/BuildingLocked","Questo edificio non è disponibile in questo scenario."
"Errors/Buildings/BuildingNotConstructible","Impossibile costruire questo edificio: può essere creato solamente convertendone uno già esistente."
"Errors/Buildings/BuildingNotDamaged"," "
"Errors/Buildings/BuildingNotDeconstructible","Questo edificio non può essere smantellato."
"Errors/Buildings/BuildingTurnedOff","Questa struttura è stata chiusa"
"Errors/Buildings/BuildingsLimitReached","Limite di edifici raggiunto"
"Errors/Buildings/CannotDeconstructLastResourceDropOffPoint","Non è possibile demolire l'ultimo magazzino!"
"Errors/Buildings/CannotRepairBuildingDuringStorm"," "
"Errors/Buildings/DeconstructionDisallowedByModifier","Lo smantellamento è stato disattivato dai modificatori."
"Errors/Buildings/DepletedResourceSource","La risorsa è stata esaurita."
"Errors/Buildings/ExpeditionResourcesCapacityFull","Spedizione fermata: limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/Buildings/GatherableResourcesCapacityFull","Limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/Buildings/GeneratorShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo, ma continua a consumare carbone.</n></n>Prima di farlo ripartire, bisogna assicurarsi di poterlo tenere acceso con l'attuale configurazione."
"Errors/Buildings/HeatZoneDisallowed"," "
"Errors/Buildings/InsideHeatZone"," "
"Errors/Buildings/LastBuildingOfTypeNotDeconstructible","Impossibile demolire l'ultimo {BuildingName}!"
"Errors/Buildings/MissingActiveGenerator"," "
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuilding","Occorre che questo edificio sia in funzione: {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingOfCategory","Richiede un edificio di {CategoryName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildings","Servono {Count} {BuildingName} in funzione"
"Errors/Buildings/MissingRequiredActiveBuildingsOfCategory","Servono {Count} edifici di {CategoryName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuilding","Servono {Count} {BuildingName} in funzione."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingOfCategory","Bisogna prima costruire un edificio di {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildings","Servono almeno {Count} {BuildingName}."
"Errors/Buildings/MissingRequiredBuildingsOfCategory","Occorrono almeno {Count} edifici di {CategoryName}."
"Errors/Buildings/MissingSteamPower","Serve che il generatore sia attivo"
"Errors/Buildings/NoGatherableResourcesInRange","Nessuna risorsa da raccogliere a portata."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesAssigned","Servono almeno {RequiredWorkersCount} lavoratori."
"Errors/Buildings/NotEnoughEmployeesInPlace","In attesa di lavoratori…"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToActivateBuilding","Impossibile attivare l'edificio. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToResumeProduction","Impossibile riprendere la produzione. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/NotSufficientResourceToUpkeepBuilding","Impossibile mantenere l'edificio in funzione. Occorrono: {ResourceList}"
"Errors/Buildings/OutsideHeatZone"," "
"Errors/Buildings/PlacementWillBlockPlacementSlot","Posizionare degli edifici qui bloccherà la strada per una struttura importante."
"Errors/Buildings/PlacementWillDestroyResourceSource","Costruendo qui, uno o più giacimenti di risorse andranno distrutti!"
"Errors/Buildings/ResourceDepotUndesignated","Non è stata specificata la risorsa da stoccare."
"Errors/Buildings/SomeBuildingsWillNotWorkInsideHeatZone"," "
"Errors/Buildings/SteamGenerationTurnedOff","Il generatore è spento"
"Errors/Buildings/SteamSupplyTurnedOff","|#if nogenerator|Questo braciere|#else|Il generatore|#endif||#endif| è spento"
"Errors/Buildings/TooManyActiveBuildings"," "
"Errors/Buildings/TooManyActiveBuildingsOfCategory"," "
"Errors/Buildings/TooManyBuildings"," "
"Errors/Buildings/TooManyBuildingsOfCategory"," "
"Errors/Buildings/WillNotWorkAfterTurningHeatZoneOn"," "
"Errors/Citizens/AllCitizensDead","Tutte le persone selezionate sono morte."
"Errors/Citizens/AllCitizensDeadOrOnExpedition","Tutte le persone selezionate sono morte o impegnate in una spedizione."
"Errors/Citizens/AllCitizensOnExpedition","Tutte le persone selezionate sono impegnate in una spedizione."
"Errors/Citizens/AllCitizensUncommandable","Tutti i cittadini sono impegnati."
"Errors/Citizens/CitizensNotAssignableToPlace","Impossibile assegnare persone a: {EntityName}."
"Errors/Citizens/FullCitizenAssignmentPlace","Numero max. di persone già assegnato."
"Errors/Citizens/InvalidCitizenAssignmentPlace","Non è possibile assegnare le persone a: {EntityName}."
"Errors/Citizens/MaximumCitizensAlreadyAssignedToTask","Numero max. di lavoratori già assegnato."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadyPlanned","È già stata programmata una spedizione."
"Errors/Expedition/ExpeditionAlreadySent","C'è già una spedizione in corso."
"Errors/Expedition/ExpeditionIsSent","I cacciatori sono partiti!"
"Errors/Expedition/ExpeditionLimitExceeded","Questo edificio non può supportare un'altra spedizione (limite attuale: {Limit})."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotPrepared","La spedizione non è ancora stata preparata."
"Errors/Expedition/ExpeditionNotSent","Prima bisogna inviare la spedizione!"
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithArtifacts","I ricognitori stanno trasportando una reliquia. Al momento non possono ricevere ordini."
"Errors/Expedition/ExpeditionReturningWithSurvivorGroup","I ricognitori stanno accompagnando i sopravvissuti. Non è possibile dargli ordini al momento."
"Errors/Expedition/ExpeditionSiteFrozen","Al momento questo sito non è accessibile."
"Errors/Expedition/ExpeditionTargetNotScouted","Obiettivo della spedizione non ancora individuato."
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionSite","Questo sito non è un obiettivo valido per questo tipo di spedizione!"
"Errors/Expedition/InvalidExpeditionTarget","La squadra formata non è adatta a quest'incarico"
"Errors/Expedition/NoContactWithSentExpeditions","Nessun contatto con le spedizioni inviate!"
"Errors/Expedition/NotEnoughCitizensToSendExpedition","Occorre che almeno {RequiredCitizensCount} cittadino/i sia/siano disponibile/i."
"Errors/Expedition/NotEnoughSuppliesToReachTarget","Scorte insufficienti per raggiungere l'obiettivo."
"Errors/Expedition/OutOfMaterials","Risorse insufficienti! I preparativi sono stati interrotti."
"Errors/Expedition/OutOfMaterialsDesc","Non disponiamo di risorse a sufficienza per procedere con i preparativi."
"Errors/Expedition/SurvivorGroupAlreadyTargeted","Questo gruppo è già stato sistemato."
"Errors/Expedition/TargetUnreachable","Non è possibile raggiungere quest'obbiettivo!"
"Errors/General/BurialPlaceCapacityExceeded","Limite di immagazzinamento corpi raggiunto."
"Errors/General/InvalidPlacementLocation","Posizione non valida."
"Errors/General/InvalidTarget","Obiettivo non valido."
"Errors/General/LocalResourceDepotRequired","Serve un magazzino di {ResourceName}."
"Errors/General/NotSufficientResource","{ResourceName} insufficiente."
"Errors/General/NotSufficientResourceInDepot","{ResourceName} in {DepotName} insufficiente."
"Errors/General/ProductionCapExceeded","Limite di immagazzinamento raggiunto."
"Errors/General/RequirementNotSatisfied","Non è stato soddisfatto un requisito."
"Errors/General/SteamLevelUnavailable","Non ancora studiato"
"Errors/Interaction/EmptySelection","La selezione è vuota."
"Errors/Interaction/InvalidCommand","Ordine non valido."
"Errors/Interaction/UncommandableSelection","Impossibile impartire comandi alle unità selezionate."
"Errors/Sociotech/SociotechDelayStillActive","Attendi {Time} per sottoscrivere una nuova legge."
"Errors/Sociotech/SociotechDiscontentTooHigh","Il malcontento è troppo alto per introdurre questa legge."
"Errors/Sociotech/SociotechGeneratorNotBuilt","Finisci di costruire il generatore per firmare questa legge."
"Errors/Sociotech/SociotechLawImposed","Le leggi sono firmate da Nuova Londra"
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnique","Questa legge è bloccata da una approvata precedentemente."
"Errors/Sociotech/SociotechNotUnlocked","Non ancora sbloccato: {SociotechName}."
"Errors/Streets/AdjacentNormalStreetNotConstructed","Strada in fase di costruzione."
"Errors/Streets/AdjacentPipeStreetNotConstructed"," "
"Errors/Streets/NormalStreetNotConnectedToGenerator","La strada non è collegata |#if nogenerator|all’anello centrale|#else|al generatore|#endif|."
"Errors/Streets/NotAdjacentToNormalStreet","Non è adiacente alla strada."
"Errors/Streets/NotAdjacentToPipeStreet"," "
"Errors/Streets/PipeStreetNotConnectedToGenerator"," "
"Errors/Technologies/NoBuildingsReadyToResearchTechnology","Non ci sono edifici disponibili per studiare questa tecnologia."
"Errors/Technologies/NoResearchBuildings","Nessun edificio di ricerca disponibile."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyBeingResearched","Al momento si sta studiando un'altra tecnologia."
"Errors/Technologies/TechnologyAlreadyResearched","Ricerca sulla tecnologia già effettuata"
"Errors/Technologies/TechnologyNotResearched"," "
"Errors/Unlocks/MissingRequiredUnlock","Occorre sbloccare {UnlockName}."
"Errors/Upgrades/UpgradeAlreadyInstalled"," "
"Events/Survivors/Beacon/Title_universal","I sopravvissuti trovano la nostra città."
"Events/Survivors/Days10-16/Day6","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la nostra città. Sono stanchi e avranno bisogno di un giaciglio, di cibo e forse di cure mediche, ma si sono detti disposti ad aiutarci in qualsiasi modo."
"Events/Survivors/Days10-16/Description_universal","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la nostra città. Sono esausti e ci implorano di aiutarli."
"Events/Survivors/Days10-16/Title_universal","I sopravvissuti raggiungono la città"
"Events/Survivors/Start2/Title","Una richiesta di soccorso"
"Expeditions/Activity/AwaitingResupply"," "
"Expeditions/Activity/BuildingOutpost"," "
"Expeditions/Activity/BuildingOutpostDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingLore"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingLoreDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingResources"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingResourcesDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingSurvivors"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingSurvivorsDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingTechnologies"," "
"Expeditions/Activity/RetrievingTechnologiesDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/ReturningWithArtifactsDeviceVersion","Sta trasportando una reliquia in città"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivors","Scorta i sopravvissuti"
"Expeditions/Activity/ReturningWithSurvivorsDeviceVersion","Scorta i sopravvissuti"
"Expeditions/Activity/SearchingForSites"," "
"Expeditions/Activity/SearchingForSitesDeviceVersion"," "
"Expeditions/Activity/Stationed"," "
"Expeditions/Activity/StationedDeviceVersion","In attesa di ordini"
"Expeditions/Activity/StationedInTheCity","In attesa di ordini"
"Expeditions/Activity/UnderPreparation"," "
"Expeditions/Activity/Underway"," "
"Expeditions/Activity/UnderwayDeviceVersion","Raggiunge la destinazione"
"Expeditions/ArkTitleDepleted","Esaurito"
"Expeditions/ArkTitleResources","Risorse"
"Expeditions/ArkTitleSurvivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/ArkTitleUnknownSite","Luogo sconosciuto"
"Expeditions/AutomatonHint","(Gli automaton sono abbastanza solidi da sopravvivere autonomamente. I ricognitori non possono aiutarli)"
"Expeditions/AutomatonName","Automaton da {Origin}."
"Expeditions/DEMO/startA"," "
"Expeditions/DEMO/startB"," "
"Expeditions/DEMO/startC"," "
"Expeditions/DLC3/SettlementImprovementDescription","Consegna a {Target} dei materiali per migliorare: {ImprovementName}.</n></n>Raggiungimento della destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/DLC3/SettlementTransportFromUsDescription","Consegna di {Cargo} dal nostro avamposto a {Target}.</n></n>Raggiungimento della destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/DLC3/SettlementTransportToUsDescription","Invio di {Cargo} da {Home} al nostro avamposto.</n></n>Raggiungimento della destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/DLC3/SettlementTransportWaitingDescription","Invio di {Cargo} da {Home} verso il nostro avamposto.</n></n>Trasporto interrotto: il deposito è pieno"
"Expeditions/DefaultComma",",|_|"
"Expeditions/DefaultSeparator","|_4|"
"Expeditions/Description_resources/CollectedResources"," "
"Expeditions/Description_resources/NeededPeople"," "
"Expeditions/Description_resources/NeededResources"," "
"Expeditions/Description_resources/NeededSupply"," "
"Expeditions/Description_resources/OwnResources"," "
"Expeditions/Description_resources/PeopleCondition"," "
"Expeditions/Description_resources/Supplies"," "
"Expeditions/EffectBaseResources","{baseResources}"
"Expeditions/EffectBonusResources","{bonusResources}"
"Expeditions/EffectBothResources","{bothResources}"
"Expeditions/EffectSurvivors","{survivors}"
"Expeditions/EffectSurvivorsLeave","{survivors}|_4||#color=FFCD00||GreatDanger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectSurvivorsSend","{survivors}|_4||#color=FFCD00||Danger||#defaultcolor|"
"Expeditions/EffectTechnology","|#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Expeditions/EngineerGroupHint","(Puoi mandare dei ricognitori incontro agli specialisti per farli scortare in città in sicurezza.)"
"Expeditions/EngineersGroupName","{SurvivorCount} specialisti da {Origin}."
"Expeditions/ExpeditionName","{ExpeditionTypeName} {ExpeditionId}"
"Expeditions/FoodLeft"," giorni di provviste alimentari rimasti"
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/description_explored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/description_outpost"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/description_unexplored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/name_explored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/name_outpost"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_007_City_Ruins/name_unexplored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/description_depleted"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/description_explored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/description_outpost"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/description_unexplored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/name_explored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/name_outpost"," "
"Expeditions/FrostlandSites/Site_009_Geothermal_Vent/name_unexplored"," "
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Automatons","Automaton"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Engineers","Specialisti"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vari sopravvissuti"
"Expeditions/FrostlandSites/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/GenericSiteDepletedDescription","Un punto di riferimento già visitato dai ricognitori."
"Expeditions/GenericSiteDescription","Un luogo ben contraddistinto tra le Lande Ghiacciate. Possiamo servircene come punto di riferimento per esplorazioni future."
"Expeditions/GenericSiteUnvisitedDescription","Questo è l'unico posto che risalta in mezzo alle distese di ghiaccio."
"Expeditions/JournalEntryHeader","Pagina del diario"
"Expeditions/JournalMissionAwards"," "
"Expeditions/LandmarkCarryOn","Andiamo avanti"
"Expeditions/LandmarkDescription","Nonostante un'accurata ispezione, non abbiamo trovato nulla di valore. Da qui però possiamo comunque cercare in altri luoghi più promettenti."
"Expeditions/LandmarkName","Nuovo punto di riferimento"
"Expeditions/LandmarkOutcome","Siamo già stati qui."
"Expeditions/LandmarkSubtitle","{siteName}"
"Expeditions/LandmarkTooltip","Qui non c'è nulla da fare."
"Expeditions/LandsmarkArcSubtitle","Punto di riferimento"
"Expeditions/LandsmarkDepletedArcSubtitle","Esaurito"
"Expeditions/LandsmarkUnvisitedArcSubtitle","Luogo sconosciuto"
"Expeditions/Location/Stationed","In attesa ({CurrentLocation})"
"Expeditions/Location/Underway","In viaggio (target: {Target})"
"Expeditions/NoneSitesDiscovered","Nessuno"
"Expeditions/OutpostDeliveries","Invia carichi di {Cargo} alla nostra città ogni {Interval}."
"Expeditions/OutpostDeliveriesStopped","Invio di carichi interrotto: spazio finito"
"Expeditions/OutpostTransportDeliveringDescription","Invio di {Cargo} da {Home} alla nostra città. </n></n>Raggiungerà la destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportReturningDescription","Tornando a {Home} per un nuovo carico di ({Cargo}).</n></n>Raggiungerà la destinazione tra {ETA}."
"Expeditions/OutpostTransportWaitingDescription","Invio di {Cargo} da {Home} verso la nostra città. </n></n>Trasporto interrotto: il deposito è pieno"
"Expeditions/RevealMessageButton","Resoconto scoperte"
"Expeditions/SiteName","{siteName}"
"Expeditions/SitesDiscovered","Siti scoperti:"
"Expeditions/SurvivorGroupDescription","Tempo per raggiungere la città: {DaysToReach} giorni."
"Expeditions/SurvivorGroupDescription2","{DeadSurvivorCount} di loro sono già morti per strada."
"Expeditions/SurvivorGroupHint","(Puoi mandare i ricognitori incontro ai superstiti e farli scortare in città in sicurezza)"
"Expeditions/SurvivorGroupName","{SurvivorCount} sopravvissuti di {Origin}."
"Expeditions/SurvivorGroupUnknownDescription"," "
"Expeditions/SurvivorGroupUnknownHint"," "
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Automatons","Automaton"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Engineers","Specialisti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/MixedPopulation","Vari sopravvissuti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/Survivors","Sopravvissuti"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]Lords","Gruppo di lord"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[RefugeesScenario]OurPeople","La nostra gente"
"Expeditions/SurvivorPanelHeader/[TechHaven]ManchesterSurvivor","Superstite solitario"
"Expeditions/UnvisitedSiteDescription","Non ancora esplorato dai ricognitori."
"Expeditions/UnvisitedSiteName"," "
"Expeditions/Warning"," "
"GameEndings/Fail","Ho fallito"
"GameEndings/Victory","Siamo sopravvissuti"
"GameEndings/Victory_OTE","Abbiamo avuto la meglio"
"General/Cooldown","Ricarica"
"General/Cost","Costo"
"General/HardwareKeyNames/Backspace","Backspace"
"General/HardwareKeyNames/Caps Lock","Bloc Maiusc"
"General/HardwareKeyNames/Delete","Canc"
"General/HardwareKeyNames/Down Arrow","Freccia giù"
"General/HardwareKeyNames/End","Fine"
"General/HardwareKeyNames/Enter","Invio"
"General/HardwareKeyNames/Escape","Esc"
"General/HardwareKeyNames/F1","F1"
"General/HardwareKeyNames/F10","F10"
"General/HardwareKeyNames/F11","F11"
"General/HardwareKeyNames/F12","F12"
"General/HardwareKeyNames/F13","F13"
"General/HardwareKeyNames/F14","F14"
"General/HardwareKeyNames/F15","F15"
"General/HardwareKeyNames/F2","F2"
"General/HardwareKeyNames/F3","F3"
"General/HardwareKeyNames/F4","F4"
"General/HardwareKeyNames/F5","F5"
"General/HardwareKeyNames/F6","F6"
"General/HardwareKeyNames/F7","F7"
"General/HardwareKeyNames/F8","F8"
"General/HardwareKeyNames/F9","F9"
"General/HardwareKeyNames/Home","Home"
"General/HardwareKeyNames/Insert","Ins"
"General/HardwareKeyNames/Left Alt","Alt sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Left Arrow","Freccia sx"
"General/HardwareKeyNames/Left Control","Ctrl sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Left Shift","Maiusc sinistro"
"General/HardwareKeyNames/Num Lock","Bloc Num"
"General/HardwareKeyNames/Numpad *","Tast Num *"
"General/HardwareKeyNames/Numpad +","Tast Num +"
"General/HardwareKeyNames/Numpad .","Tast Num ."
"General/HardwareKeyNames/Numpad 0","Tast Num 0"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 1","Tast Num 1"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 2","Tast Num 2"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 3","Tast Num 3"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 4","Tast Num 4"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 5","Tast Num 5"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 6","Tast Num 6"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 7","Tast Num 7"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 8","Tast Num 8"
"General/HardwareKeyNames/Numpad 9","Tast Num 9"
"General/HardwareKeyNames/Numpad =","Tast Num ="
"General/HardwareKeyNames/Numpad Enter","Tast Num Invio"
"General/HardwareKeyNames/Numpad ","Tast Num -"
"General/HardwareKeyNames/NumpadSlash","Tast Num /"
"General/HardwareKeyNames/Page Down","Pag Giù"
"General/HardwareKeyNames/Page Up","Pag Su"
"General/HardwareKeyNames/Right Alt","Alt destro"
"General/HardwareKeyNames/Right Arrow","Freccia dx"
"General/HardwareKeyNames/Right Control","Ctrl destro"
"General/HardwareKeyNames/Right Shift","Maiusc destro"
"General/HardwareKeyNames/Scroll Lock","Bloc Scorr"
"General/HardwareKeyNames/Space","Barra spaziatrice"
"General/HardwareKeyNames/Tab","Tab"
"General/HardwareKeyNames/Up Arrow","Freccia su"
"General/Infinity","|Infinity|"
"General/IronManModeName","Sopravvissuto"
"General/ListSeparator",", "
"General/LongDate","{Day} {LongMonthName} {Year}"
"General/LongMonthNames/April","Aprile"
"General/LongMonthNames/August","Agosto"
"General/LongMonthNames/December","Dicembre"
"General/LongMonthNames/February","Febbraio"
"General/LongMonthNames/January","Gennaio"
"General/LongMonthNames/July","Luglio"
"General/LongMonthNames/June","Giugno"
"General/LongMonthNames/March","Marzo"
"General/LongMonthNames/May","Maggio"
"General/LongMonthNames/November","Novembre"
"General/LongMonthNames/October","Ottobre"
"General/LongMonthNames/September","Settembre"
"General/MissingLocalizedText","#Missing localised text#"
"General/NullValue","-"
"General/PerHour","/ora"
"General/RemainingTime","Tempo rimanente: {Time}"
"General/ShortDate","{Day} {ShortMonthName} {Year}"
"General/ShortMonthNames/April","Apr"
"General/ShortMonthNames/August","Ago"
"General/ShortMonthNames/December","Dic"
"General/ShortMonthNames/February","Feb"
"General/ShortMonthNames/January","Gen"
"General/ShortMonthNames/July","Lug"
"General/ShortMonthNames/June","Giu"
"General/ShortMonthNames/March","Mar"
"General/ShortMonthNames/May","Mag"
"General/ShortMonthNames/November","Nov"
"General/ShortMonthNames/October","Ott"
"General/ShortMonthNames/September","Set"
"General/TotalCost","Costo totale:"
"General/ValuePerDay","{Value}/g"
"General/ValuePerHour","{Value}/ora"
"General/ValuePerHourLong","{Value} all'ora"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Description","Ogni cadavere sarà lavorato per ricavarne 15 unità di cibo crudo. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Alternative food source/Display name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Description","Al Tempio verrà pronunciata una lunga predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà.</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Discontent/Display name","Funzione cerimoniale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Description","Al Tempio verrà pronunciata una lunga predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà. Alcuni londinesi potrebbero ravvedersi."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Ceremonial Service_Londoners/Display name","Funzione cerimoniale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Description","Ai pazienti verranno date 10 razioni alimentari per velocizzarne la guarigione."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Double rations/Display name","Razioni extra"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore. Dovrai dar loro da mangiare.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (for food)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Emergancy shift (free)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Description","Nei luoghi di venerazione si terrà una funzione serale. Le persone si riuniranno per parlare e pregare insieme, e verrà distribuito del cibo tra i presenti.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Discontent/Display name","Preghiere serali"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Description","Nei luoghi di venerazione si terrà una funzione serale. Le persone si riuniranno per discutere e pregare insieme, e verrà distribuito del cibo tra i presenti.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà</n>Alcuni londinesi potrebbero ravvedersi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Evening Prayers_Londoners/Display name","Preghiere serali"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Description","Un nemico della Fede verrà giustiziato. È ciò che succede a chi mette a repentaglio la sopravvivenza della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirà</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Faith/Display name","Esecuzione pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Description","Un nemico pubblico verrà giustiziato. È ciò che succede a chi mette a repentaglio la sopravvivenza della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirà</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Execution_Order/Display name","Esecuzione pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Description","Le guardie carcerarie costringeranno i prigionieri a correggere la propria condotta traviata.</n>|#color=4ac5e8|</n>I prigionieri persuasi saranno scarcerati</n>|#color=d21820|Potrebbero esserci feriti o morti</n>|#color=d21820|La speranza diminuirà drasticamente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Forceful persuasion/Display name","Persuasione coatta"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Description","Un caposquadra si assicurerà che presso questa struttura tutti facciano del proprio meglio. Dovrai dar da mangiare al caposquadra.</n>|#color=4ac5e8|</n>L'efficienza del luogo di lavoro aumenterà del 40%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Foreman/Display name","Caposquadra"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/Display name","Sovralimentazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Button title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/Off/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Button title","La sovralimentazione del generatore è attiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive/States/On/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/Display name","Sovralimentazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Button title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/Off/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Button title","La sovralimentazione del generatore è attiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Generator Overdrive2/States/On/Description","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2, ma aumenterà anche lo stress sostenuto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/Off/Description","Aumenta di 1 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater/States/On/Description","Aumenta di 1 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/Off/Description","Aumenta di 2 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater2/States/On/Description","Aumenta di 2 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/Display name","Radiatore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Button title","Il radiatore è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/Off/Description","Aumenta di 3 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Button title","Il radiatore è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Heater3/States/On/Description","Aumenta di 3 la temperatura nel luogo di lavoro quando ci sono lavoratori. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Description","I depositari della Fede raggrupperanno le persone e condurranno una processione.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà quando la processione inizia dopo mezzanotte"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Midnight procession/Display name","Processione notturna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Description","Le guardie pattuglieranno le strade vicine ai posti di guardia per far rispettare le regole e mantenere l'ordine. Dati gli sforzi, occorrerà fornirgli del cibo extra.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Patrol/Display name","Pattuglia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Description","A ogni abitazione verrà consegnato un nuovo opuscolo per rassicurare le persone che siamo impegnati nella protezione della città.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Discontent/Display name","Opuscolo propagandistico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Description","A ogni abitazione verrà consegnato un nuovo opuscolo per rassicurare le persone che siamo impegnati nella protezione della città attraverso l'Ordine.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Propaganda bulletin - Hope/Display name","Opuscolo propagandistico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Coloro che ammetteranno le proprie colpe e si mostreranno pentiti, saranno perdonati.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà all'inizio della celebrazione</n>Il malcontento diminuirà all'inizio della cerimonia</n>Alcune persone potrebbero restare ferite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Discontent/Display name","Penitenza pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Coloro che ammetteranno le proprie colpe e si mostreranno pentiti, saranno perdonati.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà all'inizio della celebrazione</n>Alcuni londinesi decideranno di rimanere</n>Alcune persone potrebbero restare ferite"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Public Penance_Londoners/Display name","Penitenza pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Description","Le guardie carcerarie metteranno dietro le sbarre i malfattori. Opprimeranno gli scontenti, i dissidenti e chiunque crei problemi. I prigionieri saranno reinseriti nella società dopo 3 giorni.</n>|#color=4ac5e8|</n>I malfattori saranno rinchiusi</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Discontent/Display name","Retate"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Description","Le guardie carcerarie metteranno dietro le sbarre i delinquenti. Opprimeranno i londinesi, i dissidenti e chiunque crei problemi. I prigionieri saranno reinseriti nella società dopo 3 giorni.</n>|#color=4ac5e8|</n>I londinesi e gli altri malfattori saranno rinchiusi</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Roundup_Londoners/Display name","Retate"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Description","Nei luoghi di venerazione si proclamerà una breve predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - discontent/Display name","Predica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Description","Nei luoghi di venerazione verrà pronunciata una breve predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Sermon - hope/Display name","Predica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Description","Si effettuerà il triage. Metà dei pazienti sarà curata immediatamente, ma circa un paziente su quattro morirà.</n></n>|#color=4ac5e8|Il numero di pazienti si ridurrà di tre quarti|</n>#color=d21820|La speranza diminuirà a ogni decesso</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Triage/Display name","Triage"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Description","Si useranno tre cadaveri per fertilizzare il terreno e accelerare la crescita della pianta."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Utilise the dead/Display name","Non sprecare i morti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Description","I depositari della Fede busseranno a ogni porta per diffondere il verbo del Capitano e assicurarsi che venga seguito.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/Words of Truth/Display name","Il verbo del Capitano"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Description","Usa questa abilità per concludere l’attuale stadio di costruzione all’istante. Questa abilità causerà dei malfunzionamenti una volta che il generatore verrà messo in funzione."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[BuildersEndless]Emergency step finish/Display name","Costruzione frettolosa"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/Display name","Impianti di ventilazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Button title","Impianto di ventilazione: disattivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/Off/Description","aumenta di 1 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Button title","Impianto di ventilazione: attivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber1/States/On/Description","aumenta di 1 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/Display name","Impianti di ventilazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Button title","Impianti di ventilazione: disattivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/Off/Description","aumenta di 2 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Button title","Impianti di ventilazione: attivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber2/States/On/Description","aumenta di 2 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/Display name","Impianti di ventilazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Button title","Impianti di ventilazione: disattivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/Off/Description","aumenta di 3 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Button title","Impianti di ventilazione: attivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Air Scrubber3/States/On/Description","aumenta di 3 il livello di sicurezza quando ci sono lavoratori in cantiere. Consumo: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Description","Nei luoghi di venerazione verrà pronunciata una breve predica.</n>|#color=4ac5e8|</n>La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Church - Sermon - Motivation/Display name","Funzione serale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Description","Le persone lavoreranno per le prossime 24 ore. Dovrai fornire loro del cibo.</n>|#color=d21820|</n>Sicurezza a -2</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (for food)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Description","Le persone lavoreranno per le prossime 24 ore.</n>|#color=d21820|</n>Sicurezza a -2</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Emergancy shift (free)/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Description","Un nemico pubblico verrà giustiziato. Questo è quello che succede a chi ostacola il progresso.</n>|#color=4ac5e8|</n>Una persona morirà</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente</n>Rischio di sciopero a -3 per 24 ore</n>+50% all’efficienza per 24 ore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Execution/Display name","Esecuzione pubblica"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Description","Promuovi 5 lavoratori disoccupati a specialisti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Factory Inspectorate - internal promotion/Display name","Promozione interna"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Description","Consuma 30 unità di acciaio composito per rinforzare i condotti di calore, incrementando la potenza del generatore di 1."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Core/Display name","Condotti di calore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Description","Consuma 25 scambiatori di vapore per costruire un sistema di pompaggio aggiuntivo, in modo da rendere utilizzabile la sovralimentazione."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Pump Tower/Display name","Sistema di sovralimentazione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Description","Consuma 15 unità di acciaio composito e 15 scambiatori di vapore per installare un sistema di bretelle, aumentando la portata del generatore del 25%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Generator upgrade - Thermal Hull/Display name","Sistema di bretelle"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Description","Rischio di sciopero a -2 in tutti i luoghi di lavoro per 24 ore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Labour Unions/Display name","Cibo per i lavoratori"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Description","I pazienti della casa di cura torneranno a Londra, liberando così spazio per altre persone e non consumeranno più cibo."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Medical Repatriation/Display name","Rimpatrio a scopo medico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/Display name","Surriscaldamento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Button title","Il surriscaldamento è spento"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/Off/Description","Aumenta di 1 il livello di riscaldamento. Manutenzione: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Button title","Il surriscaldamento è acceso"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overload/States/On/Description","Aumenta di 1 il livello di riscaldamento. Manutenzione: {Resource}"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Description","I sorveglianti verranno mandati nei luoghi di lavoro per motivare (e tormentare) i lavoratori </n>|#color=4ac5e8|</n>Rischio di sciopero a +1 per 24h</n>Motivazione +20% per 24 ore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Overseers inspection/Display name","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/Display name","Lavori forzati"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Button title","Lavori forzati: disattivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/Off/Description","Aumenta l’efficienza del 100% ovunque lavorino solo detenuti, ma riduce la sicurezza di 3 livelli"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Button title","Lavori forzati: attivi"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] PANOPTICON/States/On/Description","Aumenta l’efficienza del 100% ovunque lavorino solo detenuti, ma riduce la sicurezza di 3 livelli"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Description","I miliziani pattuglieranno le strade per far rispettare le regole e mantenere l'ordine. Dati gli sforzi, occorrerà fornirgli del cibo extra.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà</n>La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Patrol/Display name","Pattuglia"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Description","Usa 6 sezioni strutturali per installare una struttura di protezione leggera a sostegno del luogo di lavoro per far aumentare di 1 livello la sicurezza per 24 ore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure1/Display name","Struttura di protezione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Description","Usa 4 sezioni strutturali per installare una struttura di protezione leggera a sostegno del luogo di lavoro per far aumentare di 1 livello la sicurezza per 24 ore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] ProtectiveStructure2/Display name","Struttura di protezione"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria razionalizzata"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Button title","Assistenza sanitaria razionalizzata: disattiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/Off/Description","Ai detenuti verrà precluso l’accesso alle strutture mediche. Se moriranno, i loro corpi verranno gettati nelle fondamenta del generatore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Button title","Assistenza sanitaria razionalizzata: attiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Rationalised Healthcare/States/On/Description","Ai detenuti verrà precluso l’accesso alle strutture mediche. Se moriranno, i loro corpi verranno gettati nelle fondamenta del generatore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Description","Fino a 15 lavoratori diventeranno detenuti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Round Ups/Display name","Rastrellamenti"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Description","Porrai fine allo sciopero ricorrendo alla violenza. Alcune persone rimarranno ferite e il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE disperse/Display name","Spezzate lo sciopero"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Description","Avvierai le trattative con i lavoratori per cercare di risolvere pacificamente tutti gli scioperi. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining for workplaces/Display name","Negoziazione collettiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Description","Avvierai le trattative con i lavoratori per cercare di risolvere pacificamente tutti gli scioperi. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate -Collective Bargaining/Display name","Negoziazione collettiva"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Description","Avvierai le trattative con gli operai per cercare di risolvere pacificamente tutti gli scioperi. "
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] STRIKE negotiate/Display name","Negoziati"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/Display name","Procedure di sicurezza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Button title","Procedure di sicurezza: disattive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/Off/Description","La sicurezza sul luogo di lavoro aumenta di 1 livello, ma l’efficienza diminuisce del 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Button title","Procedure di sicurezza: attive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Safety Procedures/States/On/Description","La sicurezza sul luogo di lavoro aumenta di 1 livello, ma l’efficienza diminuisce del 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/Display name","La sicurezza sul luogo di lavoro aumenta di 1 livello, ma l’efficienza diminuisce del 25%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Button title","Sacrificio disinteressato: disattivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/Off/Description","Aumenta l’efficienza del luogo di lavoro del 25%, ma riduce la sicurezza di 2 livelli"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Button title","Sacrificio disinteressato: attivo"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Selfless Sacrifice/States/On/Description","Aumenta l’efficienza del luogo di lavoro del 25%, ma riduce la sicurezza di 2 livelli"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Description","I corpi verranno inviati a Londra al costo di alcune risorse"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Send bodies/Display name","Al suolo natio"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Description","I miliziani guideranno gli operai in una caccia ai piantagrane. Dati gli sforzi, occorrerà fornirgli del cibo extra.</n>|#color=4ac5e8|</n>Il malcontento diminuirà considerevolmente</n>Rischio di sciopero a -1 per tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Show of force/Display name","Prova di forza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Description","Richiedi che altre persone o risorse vengano inviate dalla madre patria"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SpawnCTA/Display name","Richiesta di scorte"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/Display name","Pillole di cocaina"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Button title","Pillole di cocaina: disattive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/Off/Description","La gente è assuefatta all’estratto delle foglie di coca. Negargliele farà diminuire leggermente la motivazione con ogni giorno che passa."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Button title","Pillole di cocaina: attive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Addicted)/States/On/Description","Insieme ai pasti saranno servite delle pillole di cocaina, facendo aumentare lievemente la motivazione. Alcune persone potrebbero morire per overdose di tanto in tanto."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/Display name","Pillole di cocaina"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Button title","Pillole di cocaina: disattive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/Off/Description","Insieme ai pasti saranno servite delle pillole di cocaina, facendo aumentare lievemente la motivazione. L'uso prolungato può causare dipendenza o portare alla morte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Button title","Pillole di cocaina: attive"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Stimulating Supplements (Regular)/States/On/Description","Insieme ai pasti saranno servite delle pillole di cocaina, facendo aumentare lievemente la motivazione. L'uso prolungato può causare dipendenza o portare alla morte."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Description","Usa 5 scambiatori di vapore per aumentare l’efficienza del 30% per 24 ore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge1/Display name","Sovraccarico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Description","Usa 5 scambiatori di vapore per aumentare l’efficienza del 60% per 24 ore"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Supercharge2/Display name","Sovraccarico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Description","Usa 5 scambiatori di vapore per far avanzare all’istante i lavori al generatore del 10%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant1/Display name","Sovraccarico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Description","Usa 5 scambiatori di vapore per far avanzare all’istante i lavori al generatore del 20%"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] SuperchargeInstant2/Display name","Sovraccarico"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Description","Un breve discorso instillerà nelle persone l’ispirazione necessaria per dare il massimo.</n>|#color=4ac5e8|</n>La motivazione aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workers Council - Motivational Speech/Display name","Discorso motivazionale"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - safe shift/Display name","Turno di sicurezza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Description","La gente lavorerà per le prossime 24 ore.</n>|#color=d21820|</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Builders] Workplace - temporary safety measures/Display name","Misure temporanee di sicurezza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Reconquest] WoodenProps/Description","I lavoratori metteranno in sicurezza una sezione del deposito installando supporti lignei, così da poter lavorare più celermente e con maggior efficienza."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Reconquest] WoodenProps/Display name","Supporti lignei"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Description","Invia tutti i mutilati alla corazzata."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Cripples/Display name","Invia mutilati"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Description","Fai avanzare la riparazione del generatore del 10%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair I/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Description","Fai avanzare la riparazione del generatore del 20%."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Emergency repair II/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Description","Riduce la pressione del generatore del 20% utilizzando 1 nucleo di vapore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down I/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Description","Riduce la pressione del generatore del 40% utilizzando 1 nucleo di vapore."
"Generated/AbilitiesConfig/Abilities/[Winterhome] Stress level down II/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Empty/Display name","Senza carburante"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/Fueled/Display name","Rifornito"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Fuel/Levels/NeedRefuel/Display name","Necessita rifornimento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Burial ceremony/Text","× Riti funebri"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Cleric beaten/Text","× Pestaggi di accoliti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Controversial Decission/Text","× Decisioni impopolari"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisioni auspicabili"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/End of thievery/Text","× Furti fermati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Faith Keepers success/Text","× Successo dei depositari della Fede"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fighting Londoners/Text"," "
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fleshly plesure/Text","× Piaceri carnali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Forceful persuasion/Text","x Persuasione coatta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Fun/Text"," "
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is broken/Text","x Il generatore è rotto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Generator is off/Text","Il generatore è spento"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died -Ceremonial burial/Text","× Decesso di adulti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Grown up died/Text","× Decesso di adulti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/High Disocntent/Text","× Malcontento elevato"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Indolence/Text"," "
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died - proper burial/Text","× Decesso di bambini"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid died/Text","× Decesso di bambini"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Kid saved/Text","× Bambini salvati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Londoners killed someone/Text","× Delitti da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Main objective fulfilled/Text","× Obiettivo principale raggiunto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Manifestation dispersed/Text","× Proteste sfollate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Mass/Text","× Prediche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Member of the watch got beaten/Text","× Vigilanti malmenati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (+)/Text","× Nuove persone"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/New people (-)/Text","× Nuove persone"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order forces sucess/Text","× Successo delle forze dell'Ordine"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Order restored/Text","× Ripristino dell'ordine"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Other city/Text","× Caduta di Winterhome"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/People ignored/Text","× Gruppi di persone ignorati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Prayer/Text","× Preghiere"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesse infrante"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Promise fullfiled/Text","× Promesse mantenute"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Public Conversion/Text","× Penitenze pubbliche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest failed/Text","× Missione fallita"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Quest success/Text","× Missione compiuta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Request rejected/Text","× Richieste rifiutate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Secret collaborator lost/Text","Informatore segreto perso"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - Cleric/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti - cleaned up/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Small Graffiti/Text","× Vandalismo da parte dei londinesi"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Suicide/Text","× Suicidio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/TechHeaven_LackOfPeople/Text","La paura di rimanere soli nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/Triage/Text","× Triage"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Agitator/Text","Motivatore"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] House of Pleasure/Text","Casa del piacere"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Militia Patrol/Text","Pattuglia della Milizia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (metal)/Text","× Corpi rimpatriati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Morgue (wood)/Text","× Corpi rimpatriati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivation System - Workers Council/Text","Assemblea operaia (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivational speech/Text","Discorso motivazionale"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Agitator/Text","Propaganda (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost1/Text","Perdita giornaliera (evidente)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost2/Text","Perdita giornaliera (preoccupante)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost3/Text","Perdita giornaliera (allarmante)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Daily Lost4/Text","Perdita giornaliera (tremenda)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death Burial Ceremony/Text","Riti funebri"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Death On Site Burials/Text","Sepolture in cantiere"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Engineers' Lodgings/Text","Alloggi degli specialisti (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food better/Text","Le persone mangiano pasti abbondanti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Food worse/Text","Le persone mangiano la brodaglia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Overseers/Text","Postazione dei sorveglianti (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Guard Security Outposts/Text","Avamposti di sicurezza (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Pleasure/Text","Casa del piacere (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - House of Prayer/Text","Vive vicino a una cappella (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Social Parasites/Text","Parassiti sociali (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements (withdrawal)/Text","Overdose da pillole di cocaina"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Motivations System - Stimulating Supplements/Text","Pillole di cocaina (effetto giornaliero)"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] Overseer station/Text","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Agitator/Text","Lavora vicino a un motivatore"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Builders Brew/Text","Alle persone vengono servite bevande corrette"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Engineers' Lodgings/Text","Vive negli alloggi degli specialisti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Overseers Station/Text","Lavora vicino a una postazione dei sorveglianti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] PASSIVE EFFECT - Guard Security Outpost/Text","Lavora vicino a un avamposto di sicurezza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Esecuzione giornaliera"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Ceremonial Service/Text","× Funzioni cerimoniali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Controversial law/Text","× Leggi controverse"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Darknes before dawn/Text","× Persone spaventate"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Desirable law/Text","× Leggi auspicabili"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Evening of Prayers/Text","× Preghiere serali"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Hospital/Text","× Cure nelle case di guarigione "
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Kids in shleters/Text","Ogni bambino ha un posto in un collegio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Living near House of Prayer/Text","Vivono vicino a una casa di preghiera"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Morning gathering/Text","Riunione mattutina"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Neighbourhood Watch/Text","Vivono vicino a una torre o un posto di guardia"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Patrol/Text","× Pattuglie"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda flyers - weak/Text","× Propaganda: opuscoli"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Propaganda/Text","Propaganda"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Secret collaborator/Text","Informatori segreti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Sermon/Text","× Prediche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Shrine/Text","Lavora vicino a una cappella"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Storm is coming/Text","× Arrivo della tempesta"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] Temple/Text","Tempio"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[GOLD] We survived/Text","Siamo sopravvissuti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Ark is dead/Text","× Congelamento di arche"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor died/Text","× Superstiti morti"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[TechHaven] Survivor saved/Text","× Superstiti salvati"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Generator working/Text","Il generatore è in funzione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Change reasons/[Winterhome] Malfunction/Text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/Description","La gente ti segue con devozione. Sei la loro speranza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Devotion/DisplayName","Devozione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/Description","Le persone ti obbediscono ciecamente, non sanno cosa farsene della speranza."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Disable reasons/Obedience/DisplayName","Obbedienza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Display name","Speranza"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Empty list text","Non ci sono stati cambiamenti nella speranza di recente."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation display name","Motivazione"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation efficiency text","Effetto attuale sull’efficienza: {Efficiency}"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Hope/Motivation empty list text","Non ci sono stati cambiamenti nella motivazione di recente."
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Broken/Display name","Rotto"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Damaged/Display name","Danneggiato"
"Generated/AgentStatisticsConfig/Maintenance/Levels/Working/Display name","Sta lavorando"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/Descriptions/AlignmentDescription045/Description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/Descriptions/AlignmentDescription263/Description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/Descriptions/AlignmentDescription578/Description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/Descriptions/AlignmentDescription944/Description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/Hope/DisplayName","Speranza"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Devotion/DisplayName","Devozione"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[BREAK POINT]Obedience/DisplayName","Obbedienza"
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[FLUFF]Levity/Default description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[VISUAL]Despotism/Default description"," "
"Generated/AlignmentConfig/Alignments/[VISUAL]Fanatism/Default description"," "
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity going to place display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in inactive workplace display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Guardpost/Entries/Inspection/Activity in place display name (verb)","Di pattuglia"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity going to place display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in inactive workplace display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Action roles/Manifestation/Entries/Guard/Activity in place display name (verb)","Disperde i tumulti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity going to place display name (verb)","Presenzia a un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity in place display name (verb)","A un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Apel/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di un appello"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity going to place display name (verb)","Va a prendere una protesi"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Augmentation/Activity in place display name (verb)","Riceve una protesi"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity going to place display name (verb)","Va a farsi smantellare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonDismantleActivity/Activity in place display name (verb)","Viene smantellato"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity going to place display name (verb)","In fase di costruzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonFactorySpawn/Activity in place display name (verb)","In fase di costruzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity going to place display name (verb)","Va in una rimessa"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonGarageIdle/Activity in place display name (verb)","In una rimessa"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity going to place display name (verb)","Va a fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity in place display name (verb)","Fa rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRefueling/Activity occupation display name (noun, plural)","Automaton"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity going to place display name (verb)","Va a farsi riparare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity in place display name (verb)","In riparazione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonRepair/Activity occupation display name (noun, plural)","Automaton"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity going to place display name (verb)","Impossibile fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/AutomatonUnableToRefuel/Activity in place display name (verb)","Impossibile fare rifornimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity going to place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BrazierIdle/Activity in place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Burial/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di una sepoltura"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity going to place display name (verb)","Assiste a un rito funebre"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity in place display name (verb)","A una funzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/BurialCeremony/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipante di un rito funebre"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity going to place display name (verb)","Si avvicina a un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity in place display name (verb)","Piange i morti"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/CryingAfterDead/Activity occupation display name (noun, plural)"," "
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity going to place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/DancingIdle/Activity in place display name (verb)","Libero"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Desecration/Activity going to place display name (verb)"," "
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Desecration/Activity in place display name (verb)"," "
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity going to place display name (verb)","Va al pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity in place display name (verb)","Beve"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Drunk/Activity occupation display name (noun, plural)","Ubriaco"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity going to place display name (verb)","Va a mangiare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Eating/Activity in place display name (verb)","Sta mangiando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity going to place display name (verb)","Va a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in inactive workplace display name (verb)","In attesa di un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity in place display name (verb)","Prende parte a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Execution/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipa a un'esecuzione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity going to place display name (verb)","Va all'arena"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity in place display name (verb)","Nell'arena"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FightClub/Activity occupation display name (noun, plural)","Lottatore"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity going to place display name (verb)","Va a rubare cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity in place display name (verb)","Ruba cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/FoodStealing/Activity occupation display name (noun, plural)","Ladro di cibo"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ImitateWorkInsideBuilding/Activity going to place display name (verb)","Va a lavorare"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ImitateWorkInsideBuilding/Activity in place display name (verb)","Sta lavorando"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity going to place display name (verb)","Va in prigione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Imprisonment/Activity in place display name (verb)","In prigione"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/KidShelter/Activity occupation display name (noun, plural)","Rifugio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity going to place display name (verb)","Va a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity in place display name (verb)","Prende parte a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Lynching/Activity occupation display name (noun, plural)","Partecipa a un linciaggio"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/ManifestationAssembly/Activity occupation display name (noun, plural)","Dimostrante"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/PublicHouseCustomer/Activity occupation display name (noun, plural)","Cliente del pub"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity going to place display name (verb)","Di ritorno"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Returning/Activity in place display name (verb)","Di ritorno"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/Shrine/Activity occupation display name (noun, plural)","Veneratore"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity going to place display name (verb)","Va a smaltire un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity in place display name (verb)","Si occupa dello smaltimento di un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/SnowPit/Activity occupation display name (noun, plural)","Si occupa dello smaltimento di un cadavere"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity going to place display name (verb)","Inizia un combattimento"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity in place display name (verb)","Lotta"
"Generated/BehaviourSystemConfig/Activity types/StreetFight/Activity occupation display name (noun, plural)","Attaccabrighe"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIce/Display name","Ghiaccio secco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/DryIceSpikes_DryIceUpgraded/Display name","Ghiaccio secco"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteamCoreHeap/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelHeap_Steel_upgraded/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/SteelRuins_Steel_upgraded/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillAdv_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrillSteam_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WallDrill_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/WoodRuins_Wood_upgraded/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] CoalHeap_Coal_upgraded2/Display name","Carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] SteelHeap_upgraded2/Display name","Acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Research finished popup description","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded/Tech tree description","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Display name","Legna"
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Research finished popup description","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Extraction blueprints/[Builders] WoodHeap_Wood_upgraded2/Tech tree description","La gente raccoglierà la legna più rapidamente."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Description","Arti artificiali, validi quasi quanto quelli reali."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Augmentation_parts_upgraded2/Display name","Protesi"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_debug/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Automatons_upgraded2/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Description","Pasti preparati con cura, più sostanziosi e saporiti: un vero lusso in un mondo simile. Le persone che mangiano così saranno più motivate a lavorare."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_better/Display name","Pasto abbondante"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Description","La gente che mangerà questo cibo si ammalerà con maggior frequenza"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_biowaste/Display name","Razione con segatura"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Description","La gente che mangerà questo cibo sarà scontenta"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_gruel/Display name","Brodaglia"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Description","La gente che mangerà questo cibo sarà scontenta"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_soup/Display name","Minestra"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Description","Un pasto normale, nulla di speciale,</n>ma sazia"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Canteen_FoodRations_standard/Display name","Razione standard"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal2/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Description","Legna carbonizzata trasformata in carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CharcoalKiln_Coal3/Display name","Carbone vegetale"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Description","Enormi macchine che possono fare il lavoro di intere squadre"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CheaperAutomatons_upgraded2/Display name","Automaton"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper/Display name","Mucchio di carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/CoalThumper_Steam/Display name","Mucchio di carbone"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/Plantation_Food/Description","Raccolto pronto per diventare i pasti serviti nelle cucine"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/SteamPlantation_Food/Description","Raccolto pronto per diventare i pasti serviti nelle cucine"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Description","Scambiatori di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe -cheaper/Display name","Scambiatori di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Description","Scambiatori di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Factory Pipe/Display name","Scambiatori di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks/Description","Pesce pronto per essere trasformato in pasti nelle cucine."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Fishing Docks2/Description","Pesce pronto per essere trasformato in pasti nelle cucine."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Description","Sezioni strutturali"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings - cheaper/Display name","Sezioni strutturali"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Description","Sezioni strutturali"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] Manufacture Scaffoldings/Display name","Sezioni strutturali"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Description","Acciaio composito"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate - cheaper/Display name","Acciaio composito"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Description","Acciaio composito"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders] ManufactureSteelPlate/Display name","Acciaio composito"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor1/Description","Pesce pronto per essere trasformato in pasti nelle cucine."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Builders]FishingHarbor2/Description","Pesce pronto per essere trasformato in pasti nelle cucine."
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Multitasking/Custom blueprint details text","I lavoratori estrarranno sia acciaio che nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Multitasking/Description","Tutto ciò che c’è di recuperabile nel deposito militare"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Multitasking/Display name","Acciaio e nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCores/Custom blueprint details text","I lavoratori estrarranno nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCores/Description","Tutto ciò che c’è di recuperabile nel deposito militare"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCores/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCoresUpgraded/Custom blueprint details text","I lavoratori estrarranno nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCoresUpgraded/Description","Tutto ciò che c’è di recuperabile nel deposito militare"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_SteamCoresUpgraded/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Steel/Custom blueprint details text","I lavoratori estrarranno acciaio"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Steel/Description","Tutto ciò che c’è di recuperabile nel deposito militare"
"Generated/BlueprintsConfig/Production blueprints/[Reconquest]Vault_Steel/Display name","Acciaio"
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Bathhouse/Display name","Bagni pubblici"
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Beacon/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Canteens/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/CoalMines/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/EngineerLab/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Expedition Center/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Foragers/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Housing/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Hunters/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Medical/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/SRS/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Strike Places/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/WeatherShelter/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building categories/Work Places/Display name"," "
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Generator Construction/Display name","Generatore"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Labour/Display name","Lavoro"
"Generated/BuildingsConfig/Building tabs/Public/Display name","Pubblico"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine295/TextLine/DisplayText","Ogni impresa ardita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart354/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine363/TextLine/DisplayText","comporta sacrifici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine279/TextLine/DisplayText","Fine del mondo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B1/Content/CinematicBasketPart734/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine287/TextLine/DisplayText","Offrire un futuro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine576/TextLine/DisplayText","Sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart099/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Il sacrificio è inevitabile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine109/TextLine/DisplayText","E così"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B2/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","abbiamo fatto..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Condizioni estreme"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","Lontani da casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","Repressione degli scioperi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Turni doppi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Morti in incidenti sul lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine218/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine225/TextLine/DisplayText","Corruzione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine258/TextLine/DisplayText","Rimpatrio degli amputati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Scioperi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine476/TextLine/DisplayText","Esecuzioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Censura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine536/TextLine/DisplayText","Straordinari"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine558/TextLine/DisplayText","Silenzio dei dissensi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Abolizione dei privilegi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Droghe stimolanti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine659/TextLine/DisplayText","Lavori pericolosi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","Rastrellamenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine696/TextLine/DisplayText","Sorveglianti armati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine723/TextLine/DisplayText","Sacrificio disinteressato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Miglioramenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","Vigilanza asfissiante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B3 - composite/Content/CinematicBasketPart406/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Colonie penali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Può una vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B4/Content/CinematicBasketPart926/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","valere più di tutte le altre?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine264/TextLine/DisplayText","A Liverpool serviva una chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine608/TextLine/DisplayText","Ho costretto tutti noi a dargliela"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","A Liverpool serviva una chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Ho fallito nel tentativo di dargliene una"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","E gliel'abbiamo data"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart880/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine835/TextLine/DisplayText","A Liverpool serviva una chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine831/TextLine/DisplayText","A Liverpool serviva una chance"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B5/Content/CinematicBasketPart984/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Ho manipolato le persone per dargliene una"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Tutti sono tornati a casa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart382/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Senza compromessi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","{deadWorkers} operai defunti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine391/TextLine/DisplayText","{deadEngineers} specialisti defunti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B6 - composite/Content/CinematicBasketPart638/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine609/TextLine/DisplayText","{deadConvicts} detenuti defunti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine112/TextLine/DisplayText","Tutti i nostri sforzi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart049/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine302/TextLine/DisplayText","Dovrà bastare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Ma..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart534/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Il prezzo pagato era giusto?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine521/TextLine/DisplayText","È stato invano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B7/Content/CinematicBasketPart873/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Tutto ciò che abbiamo sacrificato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Liverpool non rientrava più nei piani di emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine306/TextLine/DisplayText","Capacità abitativa: 500 CITTADINI"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine397/TextLine/DisplayText","Chance di sopravvivenza: ACCETTABILI"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Chance di sopravvivenza: SCARSE"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine520/TextLine/DisplayText","NUOVA LIVERPOOL"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine572/TextLine/DisplayText","COSTRUZIONE FALLITA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Chance di sopravvivenza: MEDIE"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine819/TextLine/DisplayText","SITO 113"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine885/TextLine/DisplayText","Capacità abitativa: 200 CITTADINI"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","Chance di sopravvivenza: MINIME"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Builders - neutral/Entries/Builders - B8/Content/CinematicBasketPart347/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine918/TextLine/DisplayText","Capacità abitativa: 800 CITTADINI"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 1 - DLC3/Content/CinematicBasketPart186/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine090/TextLine/DisplayText","Non eravamo che un avamposto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 1 - DLC3/Content/CinematicBasketPart186/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine228/TextLine/DisplayText","Governato da Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart131/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine441/TextLine/DisplayText","Hanno cambiato le regole"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart131/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine560/TextLine/DisplayText","e abbiamo tagliato ogni legame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart131/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine724/TextLine/DisplayText","Ci hanno sfruttato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart131/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine738/TextLine/DisplayText","Perciò siamo insorti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart161/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine043/TextLine/DisplayText","Hanno cambiato le regole"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart161/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine140/TextLine/DisplayText","Ci hanno sfruttato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart161/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","Perciò siamo insorti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 2 - DLC3/Content/CinematicBasketPart161/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine761/TextLine/DisplayText","e siamo diventati {cityname}."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart025/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine147/TextLine/DisplayText","Per conquistare Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart025/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine650/TextLine/DisplayText","abbiamo cercato degli amici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart038/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","abbiamo reclutato altri sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart038/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Per opporci a Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine034/TextLine/DisplayText","abbiamo reclutato altri sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine048/TextLine/DisplayText","Per conquistare Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart603/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine305/TextLine/DisplayText","abbiamo trovato degli alleati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart603/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine859/TextLine/DisplayText","Per opporci a Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart737/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","abbiamo cercato degli amici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart737/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine965/TextLine/DisplayText","Per opporci a Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart969/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine343/TextLine/DisplayText","Per conquistare Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 3 - DLC3/Content/CinematicBasketPart969/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine364/TextLine/DisplayText","abbiamo trovato degli alleati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart117/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato loro una mano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart117/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine932/TextLine/DisplayText","e migliorato le loro condizioni di vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart159/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine338/TextLine/DisplayText","e migliorato le loro condizioni di vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart159/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","Abbiamo inviato loro aiuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart270/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","Abbiamo inviato loro aiuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart270/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine666/TextLine/DisplayText","per risolvere i loro problemi più urgenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine576/TextLine/DisplayText","per risolvere i loro problemi più urgenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine578/TextLine/DisplayText","Abbiamo preso le redini al loro posto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart593/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine075/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato loro una mano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart593/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine393/TextLine/DisplayText","per risolvere i loro problemi più urgenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart594/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine186/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato loro una mano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart594/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine284/TextLine/DisplayText","e i loro insediamenti hanno prosperato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart605/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine308/TextLine/DisplayText","Abbiamo inviato loro aiuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart605/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine778/TextLine/DisplayText","e i loro insediamenti hanno prosperato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart731/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine264/TextLine/DisplayText","e migliorato le loro condizioni di vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart731/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine546/TextLine/DisplayText","Abbiamo preso le redini al loro posto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart890/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Abbiamo preso le redini al loro posto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 4 - DLC3/Content/CinematicBasketPart890/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine923/TextLine/DisplayText","e i loro insediamenti hanno prosperato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart053/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine164/TextLine/DisplayText","e abbiamo soccorso i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart053/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine205/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart053/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine740/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart053/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","grazie alla nostra ritrovata potenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart072/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine130/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart072/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine355/TextLine/DisplayText","e abbiamo soccorso i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart072/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine476/TextLine/DisplayText","con l’aiuto dei nostri alleati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart072/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine607/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart116/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine022/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart116/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine144/TextLine/DisplayText","lavorando insieme in armonia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart116/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine400/TextLine/DisplayText","e così abbiamo fatto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart116/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine653/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart303/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine737/TextLine/DisplayText","e così abbiamo fatto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart303/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine767/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart303/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine796/TextLine/DisplayText","profondendo ogni sforzo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart303/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine878/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart443/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine028/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart443/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine032/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart443/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","e così abbiamo fatto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart443/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine619/TextLine/DisplayText","grazie alla nostra ritrovata potenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart644/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine016/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart644/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine149/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart644/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine179/TextLine/DisplayText","e abbiamo soccorso i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart644/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine810/TextLine/DisplayText","profondendo ogni sforzo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine026/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine091/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine480/TextLine/DisplayText","lavorando insieme in armonia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine523/TextLine/DisplayText","e abbiamo soccorso i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart986/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","sono venuti a implorarci di salvarli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart986/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine401/TextLine/DisplayText","con l’aiuto dei nostri alleati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart986/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine689/TextLine/DisplayText","e così abbiamo fatto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 5 - DLC3/Content/CinematicBasketPart986/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine749/TextLine/DisplayText","|old|A quel punto i nostri padroni di un tempo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart056/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine195/TextLine/DisplayText","grazie alla nostra coesione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart056/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","Abbiamo evitato un disastro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart058/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine638/TextLine/DisplayText","Abbiamo evitato un disastro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart058/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine858/TextLine/DisplayText","imponendo l'ordine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine648/TextLine/DisplayText","grazie alla nostra collaborazione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 6 - DLC3/Content/CinematicBasketPart409/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine999/TextLine/DisplayText","Abbiamo evitato un disastro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 7 - DLC3/Content/CinematicBasketPart469/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine104/TextLine/DisplayText","non è stata la tempesta, ma la discordia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 7 - DLC3/Content/CinematicBasketPart469/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine105/TextLine/DisplayText","che la minaccia più grave"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 7 - DLC3/Content/CinematicBasketPart469/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine919/TextLine/DisplayText","e abbiamo imparato la lezione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart102/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine084/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart102/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Domini di {cityname}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart102/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine374/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart102/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationB}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart196/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine306/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart196/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine625/TextLine/DisplayText","Territori Uniti di {cityname}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart196/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine749/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart196/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine926/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationB}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart327/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine235/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart327/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine284/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationA}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart327/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart327/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Domini di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart390/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationA}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart390/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine539/TextLine/DisplayText","Territori Uniti di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart390/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart390/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine976/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart675/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine448/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationA}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart675/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Territori di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart675/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine712/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart675/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine810/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart874/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine066/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart874/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine173/TextLine/DisplayText","popolazione: {FrostlandPopulationB}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart874/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine274/TextLine/DisplayText","Territori di {cityname}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/DLC3/Entries/Basket 8 - DLC3/Content/CinematicBasketPart874/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine535/TextLine/DisplayText","1916"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine622/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come un gruppo di pagani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 1 - faith/Content/CinematicBasketPart773/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Cacciati dal paradiso"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine041/TextLine/DisplayText","Senza guida"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 2 - faith/Content/CinematicBasketPart205/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","80 anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine199/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Denunciando infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine307/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine318/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine491/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine552/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine586/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine614/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine650/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine689/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine746/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine761/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine786/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine824/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine859/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine871/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine902/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Penitenza pubblica violenta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 5 - faith/Content/CinematicBasketPart948/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine263/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine346/TextLine/DisplayText","Eppure temo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6A - faith/Content/CinematicBasketPart191/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Ci siamo spinti troppo oltre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine107/TextLine/DisplayText","La Fede si è trasformata in fanatismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 6B - faith/Content/CinematicBasketPart531/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine952/TextLine/DisplayText","La Fede è stata abusata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","La città è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 7 - faith/Content/CinematicBasketPart478/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Ma ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","NUOVA LONDRA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine444/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine577/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine970/TextLine/DisplayText","{population} anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Faith/Entries/Basket 8 - faith/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","La città benedetta di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine478/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine863/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine256/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart364/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine514/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart463/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine342/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart587/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine865/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart661/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine087/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart919/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine065/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart952/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine050/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart983/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine083/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart366/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine314/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine010/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine012/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine039/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine049/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine111/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine118/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine143/TextLine/DisplayText","I depositari della Fede hanno mantenuto l'unità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine160/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine174/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine182/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine240/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine348/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine442/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine453/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine486/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine582/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine705/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine817/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine939/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 5 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart083/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart070/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine852/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine428/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6A - faith mixed/Content/CinematicBasketPart625/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart213/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine479/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 6B - faith mixed/Content/CinematicBasketPart455/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine439/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine463/TextLine/DisplayText","Siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","La Fede ci ha reso forti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 7 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart168/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Mi chiedo se..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine195/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/FaithMixed/Entries/Basket 8 - faith mixed/Content/CinematicBasketPart269/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine839/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine448/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart133/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine778/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine851/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart152/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine993/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine242/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine345/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","La segatura è diventata il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart740/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine812/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine293/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart744/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine089/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine095/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart856/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine641/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart985/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine047/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/General/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart295/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine773/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart611/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine059/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine501/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart911/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine013/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine135/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine152/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine173/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine274/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine291/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine387/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine408/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine505/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine557/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine563/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine564/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine654/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine664/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine680/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine708/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine730/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine791/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine833/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine884/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine959/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart231/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine966/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine000/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart606/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine181/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart425/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine619/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine328/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine401/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart381/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine532/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart026/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine592/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart230/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine721/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine266/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart312/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine383/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine292/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart473/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine551/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart483/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine681/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart549/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine021/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart561/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine024/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine053/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart680/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine957/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart805/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine372/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine057/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine098/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine125/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine265/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine309/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine320/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine333/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine336/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine394/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine422/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine423/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine460/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine511/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine512/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine533/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine545/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine631/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine694/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine713/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine756/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine769/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine872/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine898/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine940/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine947/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine978/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 5 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart864/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine983/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine127/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 6 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart610/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine690/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine213/TextLine/DisplayText","Con un gruppo così piccolo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 7 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart866/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine602/TextLine/DisplayText","Ma sopravviveremo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine224/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","157 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/NeutralSmallCommunity/Entries/Basket 8 - neutral small community/Content/CinematicBasketPart607/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine693/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine366/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 1 - neutral/Content/CinematicBasketPart704/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine271/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 2 - neutral/Content/CinematicBasketPart333/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine006/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine121/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine139/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine141/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine168/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine272/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine350/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine370/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine458/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine487/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine556/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine583/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine617/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine709/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine753/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine802/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine841/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine842/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine857/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine869/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine923/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine925/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine926/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine960/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 5 - neutral/Content/CinematicBasketPart237/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine967/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine325/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart302/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine516/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine297/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6A - neutral/Content/CinematicBasketPart393/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine368/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 6B - neutral/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine797/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine316/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine535/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine678/TextLine/DisplayText","532 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Neutral_PM/Entries/Basket 8 - neutral/Content/CinematicBasketPart264/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine981/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine874/TextLine/DisplayText","Alla mercé delle condizioni climatiche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 1 - order/Content/CinematicBasketPart363/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una marmaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Deboli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","80 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 2 - order/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine877/TextLine/DisplayText","Disorganizzate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine025/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine046/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine176/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine257/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine282/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine347/TextLine/DisplayText","Persone che si spiano a vicenda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine374/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine385/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine396/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Interrogatori coatti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine461/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine481/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine495/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine595/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine649/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine658/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine667/TextLine/DisplayText","Guardie dispotiche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine682/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine742/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine748/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine792/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine799/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine808/TextLine/DisplayText","Lavaggi del cervello"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine954/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 5 - order/Content/CinematicBasketPart383/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine955/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine161/TextLine/DisplayText","Ci siamo spinti troppo oltre"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine255/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine412/TextLine/DisplayText","Eppure temo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6A - order/Content/CinematicBasketPart414/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine029/TextLine/DisplayText","L'Ordine è stato abusato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 6B - order/Content/CinematicBasketPart243/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine798/TextLine/DisplayText","L'Ordine si è trasformato in dittatura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine223/TextLine/DisplayText","Mantenuto l'ordine nonostante le avversità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart014/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Ci siamo adattati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine740/TextLine/DisplayText","Ma ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 7 - order/Content/CinematicBasketPart821/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine776/TextLine/DisplayText","La città è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine078/TextLine/DisplayText","{population} cittadini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine280/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","NUOVA LONDRA"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Order/Entries/Basket 8 - order/Content/CinematicBasketPart073/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine855/TextLine/DisplayText","La gloriosa città di Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine082/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart134/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine828/TextLine/DisplayText","Ci siamo rifiutati di abbandonare le persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine457/TextLine/DisplayText","I genitori hanno perso i propri figli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine725/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo fatto lavorare i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine285/TextLine/DisplayText","Abbiamo stretto i denti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart402/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine555/TextLine/DisplayText","E abbiamo lavorato fino a farci sanguinare le mani"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine090/TextLine/DisplayText","Abbiamo preferito le amputazioni alla morte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart459/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine379/TextLine/DisplayText","Quando la malattia ci ha colpiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine140/TextLine/DisplayText","La minestra annacquata era il pasto principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart477/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo deciso di stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine416/TextLine/DisplayText","La segatura è diventato il nostro alimento principale"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart711/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine953/TextLine/DisplayText","Prima abbiamo dovuto stringere la cinghia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine246/TextLine/DisplayText","Abbiamo dato una degna sepoltura ai morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart749/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine449/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine886/TextLine/DisplayText","La morte ci ha presto colti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 3/Content/CinematicBasketPart780/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Abbiamo lasciato i cadaveri nella neve e abbiamo proseguito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","E ogni giorno era una battaglia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderGeneral/Entries/Basket 4/Content/CinematicBasketPart991/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine997/TextLine/DisplayText","Per cui ci siamo adeguati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine055/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine070/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine079/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine162/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine205/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine211/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine214/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine247/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine261/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine326/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine344/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine357/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine361/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine402/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine436/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine445/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine496/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine517/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine597/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine601/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine646/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine672/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine673/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine704/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine710/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine717/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine732/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine744/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine822/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 5 - order mixed/Content/CinematicBasketPart584/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine903/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine470/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart095/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine758/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine414/TextLine/DisplayText","E durante la lotta per la sopravvivenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6A - order mixed/Content/CinematicBasketPart502/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine656/TextLine/DisplayText","Siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart807/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 6B - order mixed/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","Ma siamo riusciti a sopravvivere"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine036/TextLine/DisplayText","Siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine335/TextLine/DisplayText","L'Ordine ci ha reso forti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine419/TextLine/DisplayText","Questa città... ne è valsa la pena?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 7 - order mixed/Content/CinematicBasketPart348/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine627/TextLine/DisplayText","Mi chiedo se..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine015/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1887"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine418/TextLine/DisplayText","{population} persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/OrderMixed/Entries/Basket 8 - order mixed/Content/CinematicBasketPart855/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine767/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine208/TextLine/DisplayText","Pellegrini alla ricerca di una casa persa"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 1 - refugees/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine312/TextLine/DisplayText","Una lunga colonna di rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Assistenza sanitaria scadente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine040/TextLine/DisplayText","Abbiamo combattuto duramente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine066/TextLine/DisplayText","Ondate di rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine069/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine124/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine145/TextLine/DisplayText","Freddo gelido"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine230/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine270/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine339/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine376/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine452/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine475/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine477/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine571/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine588/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine620/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine621/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine714/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine729/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine783/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine787/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine800/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine932/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine936/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine937/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees [old]/Content/CinematicBasketPart499/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine945/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine186/TextLine/DisplayText","Abbiamo combattuto duramente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 2 - refugees/Content/CinematicBasketPart843/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine227/TextLine/DisplayText","Per cominciare da capo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Credevamo che avrebbe potuto funzionare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart184/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine502/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine251/TextLine/DisplayText","Credevamo che avrebbe potuto funzionare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart248/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine426/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine136/TextLine/DisplayText","Poi sono arrivati i lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 3 - refugees/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Non li abbiamo lasciati entrare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Famiglie senza un tetto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine037/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine038/TextLine/DisplayText","Persone che si spiano a vicenda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine068/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine114/TextLine/DisplayText","Interrogatori coatti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine209/TextLine/DisplayText","Fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine276/TextLine/DisplayText","Problemi acutizzati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine329/TextLine/DisplayText","Condizioni pessime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine340/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine720/TextLine/DisplayText","Penitenza pubblica"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine736/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine788/TextLine/DisplayText","Denunciando infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine795/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine814/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine820/TextLine/DisplayText","La malattia fa sentire le conseguenze"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine894/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 4 - refugees/Content/CinematicBasketPart528/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine930/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine549/TextLine/DisplayText","Ma non ci siamo arresi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart444/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine737/TextLine/DisplayText","Abbiamo riportato la pace"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine045/TextLine/DisplayText","Minacciati dai lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart542/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Li abbiamo tenuti fuori"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine193/TextLine/DisplayText","Li abbiamo fatti sparire"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine974/TextLine/DisplayText","Minacciati dai lord"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine072/TextLine/DisplayText","Abbiamo dovuto fare una scelta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart797/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine354/TextLine/DisplayText","È stato versato del sangue"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","I lord erano stati schiavizzati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 5 - refugees/Content/CinematicBasketPart951/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine698/TextLine/DisplayText","Abbiamo dovuto fare una scelta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine303/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart022/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine716/TextLine/DisplayText","Per le ingiustizie del passato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine146/TextLine/DisplayText","Senza ripetere gli stessi errori"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart203/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine752/TextLine/DisplayText","Proviamo a restare uniti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine598/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart368/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine969/TextLine/DisplayText","Per le ingiustizie del passato"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine349/TextLine/DisplayText","Rifiutati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart510/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine371/TextLine/DisplayText","Se ne sono andati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Sul sangue di coloro che erano nel bisogno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 6 - refugees/Content/CinematicBasketPart548/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine999/TextLine/DisplayText","Abbiamo fondato una città nostra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine048/TextLine/DisplayText","... o vendetta?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart127/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine899/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine390/TextLine/DisplayText","Non è abbastanza?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart194/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine992/TextLine/DisplayText","Ma siamo sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine191/TextLine/DisplayText","Giustizia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart365/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","... o vendetta?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine377/TextLine/DisplayText","Speriamo di non incontrarci mai più"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart539/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Li abbiamo lasciati soli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine235/TextLine/DisplayText","possiamo sperare..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Refugees/Entries/Basket 7 - refugees/Content/CinematicBasketPart714/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine662/TextLine/DisplayText","Almeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine009/TextLine/DisplayText","Gli amministratori del futuro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 1 - techhaven/Content/CinematicBasketPart801/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine565/TextLine/DisplayText","Siamo stati eletti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine546/TextLine/DisplayText","Ci ha costretti a fare delle scelte"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart165/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine889/TextLine/DisplayText","Ma l'inverno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine122/TextLine/DisplayText","Ci ha resi ciechi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 2 - techhaven/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine630/TextLine/DisplayText","E la nostra missione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine304/TextLine/DisplayText","Abbiamo trovato un'altra città"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart361/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine334/TextLine/DisplayText","Impotente contro il freddo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine123/TextLine/DisplayText","Di metterci alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 3 - techhaven/Content/CinematicBasketPart753/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine856/TextLine/DisplayText","Non ci importava nemmeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine581/TextLine/DisplayText","Le vite umane erano più importanti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart004/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine921/TextLine/DisplayText","Abbiamo deciso di aiutare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine115/TextLine/DisplayText","Non abbiamo fatto abbastanza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart157/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine975/TextLine/DisplayText","Abbiamo provato ad aiutare"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine818/TextLine/DisplayText","Ma non ci importava nemmeno"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart166/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine870/TextLine/DisplayText","La nostra missione era più importante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine562/TextLine/DisplayText","Per raggiungere il nostro obiettivo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 4 - techhaven/Content/CinematicBasketPart972/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine612/TextLine/DisplayText","Dovevamo fare tutto il possibile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart562/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine538/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato tutte le arche"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart763/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine061/TextLine/DisplayText","Qualche arca ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 5 - techhaven/Content/CinematicBasketPart963/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine425/TextLine/DisplayText","Le arche non ce l'hanno fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine007/TextLine/DisplayText","New Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart076/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine830/TextLine/DisplayText","Non ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine236/TextLine/DisplayText","Ma dopo la bufera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart142/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine847/TextLine/DisplayText","Abbiamo trovato un'altra città"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine231/TextLine/DisplayText","Ma New Manchester ha sofferto molto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart935/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine392/TextLine/DisplayText","Solo la metà dei cittadini è sopravvissuta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine455/TextLine/DisplayText","New Manchester non ce l'ha fatta"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart988/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine762/TextLine/DisplayText","I pochi sopravvissuti alla bufera sono morti poco dopo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine096/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato New Manchester"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 6 - techhaven/Content/CinematicBasketPart998/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine933/TextLine/DisplayText","Ma soprattutto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine150/TextLine/DisplayText","Abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart013/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine809/TextLine/DisplayText","Ma può definirsi un trionfo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Silenzio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart457/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine028/TextLine/DisplayText","Abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart567/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine943/TextLine/DisplayText","E abbiamo salvato l'umanità"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine522/TextLine/DisplayText","Non abbiamo corso il rischio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 7 - techhaven/Content/CinematicBasketPart978/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine807/TextLine/DisplayText","Di soccorrere gli altri"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart353/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Sarà il nostro lascito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TechHaven/Entries/Basket 8 - techhaven/Content/CinematicBasketPart775/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine030/TextLine/DisplayText","Che questo sia il nostro lascito"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine897/TextLine/DisplayText","Alcuni rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 1 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart925/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine990/TextLine/DisplayText","Avevamo iniziato come una piccola società"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine198/TextLine/DisplayText","Senza cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine596/TextLine/DisplayText","90 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 2 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart375/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine669/TextLine/DisplayText","Vecchie abitudini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine004/TextLine/DisplayText","Riunioni mattutine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine005/TextLine/DisplayText","Cadaveri in fosse innevate"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine031/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano con la ricerca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine035/TextLine/DisplayText","Respingendo i rifugiati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine063/TextLine/DisplayText","Scoppi di proteste"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine192/TextLine/DisplayText","Guardie vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine196/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine197/TextLine/DisplayText","Case di cura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine202/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine250/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine252/TextLine/DisplayText","Funerali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine254/TextLine/DisplayText","Protesi per i mutilati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine268/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine283/TextLine/DisplayText","Case di guarigione"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine315/TextLine/DisplayText","Lavoro al gelo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine351/TextLine/DisplayText","Lavoro minorile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine411/TextLine/DisplayText","Bambini che davano una mano coi malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine446/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine483/TextLine/DisplayText","Cure fornite in tende fatiscenti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine498/TextLine/DisplayText","Un tetto per i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine499/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine513/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Trapianti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine611/TextLine/DisplayText","Affrontando la fame"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine616/TextLine/DisplayText","Una tregua nelle arene"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine635/TextLine/DisplayText","Prostituzione legalizzata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine688/TextLine/DisplayText","Molti sono morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine724/TextLine/DisplayText","Bambini in miniera"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine727/TextLine/DisplayText","Alla ricerca di superstiti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine801/TextLine/DisplayText","Segatura nel cibo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine853/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine868/TextLine/DisplayText","Alterchi risolti con duelli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine907/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine924/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 5 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart062/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine986/TextLine/DisplayText","Corpi usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine365/TextLine/DisplayText","Eppure credo che..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 6 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart921/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine637/TextLine/DisplayText","Non siamo caduti nella barbarie"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine023/TextLine/DisplayText","Con un gruppo così piccolo?"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 7 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart003/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine892/TextLine/DisplayText","Ma sopravviveremo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine200/TextLine/DisplayText","{endlogtemperature}"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine259/TextLine/DisplayText","157 persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine299/TextLine/DisplayText","1894"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/TinyCommunityNeutral/Entries/Basket 8 - tinycom_neutral/Content/CinematicBasketPart376/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine386/TextLine/DisplayText","Nuova Londra"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine097/TextLine/DisplayText","Il generatore ha ceduto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 1 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart760/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine364/TextLine/DisplayText","Siamo dovuti fuggire"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine277/TextLine/DisplayText","Almeno abbiamo mandato i bambini"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart426/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine782/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine367/TextLine/DisplayText","Persino i bambini sono stati lasciati indietro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart721/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine537/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine064/TextLine/DisplayText","Abbiamo salvato molte vite"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart782/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine639/TextLine/DisplayText","Anche se lo spazio era limitato "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine014/TextLine/DisplayText","Con spazio limitato "
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 2 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart950/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine395/TextLine/DisplayText","Almeno abbiamo mandato qualche bambino"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine026/TextLine/DisplayText","Propaganda"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine093/TextLine/DisplayText","Depositari della Fede vigili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine130/TextLine/DisplayText","Cannibalismo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine144/TextLine/DisplayText","Preghiere serali"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine148/TextLine/DisplayText","Numerosi morti durante il triage"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine222/TextLine/DisplayText","Turni d'emergenza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine229/TextLine/DisplayText","Giornate lavorative da 14 ore"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine248/TextLine/DisplayText","Pestaggi nelle prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine310/TextLine/DisplayText","Innumerevoli morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine311/TextLine/DisplayText","Tutela della vita"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine400/TextLine/DisplayText","Prigioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine503/TextLine/DisplayText","Minestra annacquata"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine518/TextLine/DisplayText","Denunce di infedeli"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine540/TextLine/DisplayText","Furti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine553/TextLine/DisplayText","Ci siamo riposati fra le braccia delle prostitute"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine578/TextLine/DisplayText","Amputazioni"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Cittadini che si spiano l'un l'altro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine624/TextLine/DisplayText","Orde di malati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine633/TextLine/DisplayText","Cadaveri usati come fertilizzante"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine651/TextLine/DisplayText","Sommosse"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine670/TextLine/DisplayText","Cos'altro avremmo potuto fare..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine765/TextLine/DisplayText","Sorveglianza del lavoro"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine840/TextLine/DisplayText","L'alcol allietava gli animi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Paura"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine949/TextLine/DisplayText","Segatura nei pasti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine956/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di nemici pubblici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine963/TextLine/DisplayText","Penitenze pubbliche violente"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 3 - Winterhome - composite/Content/CinematicBasketPart665/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine980/TextLine/DisplayText","Esecuzioni di eretici"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine077/TextLine/DisplayText","In molti sono morti durante le sommosse"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart346/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine850/TextLine/DisplayText","Abbiamo fatto rispettare l'ordine"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine524/TextLine/DisplayText","Abbiamo ucciso per non rivelare dei segreti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart536/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine866/TextLine/DisplayText","Abbiamo fatto l'impensabile"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine237/TextLine/DisplayText","Abbiamo permesso al panico di diffondersi"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart658/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine569/TextLine/DisplayText","Molti sono fuggiti nel caos"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine076/TextLine/DisplayText","Il caos avrebbe potuto portarci alla rovina"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 4 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart666/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine989/TextLine/DisplayText","Ma la speranza ci ha tenuti uniti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","I ripari a bordo erano insufficienti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart136/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine848/TextLine/DisplayText","Ci siamo messi in viaggio impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine510/TextLine/DisplayText","Eravamo del tutto impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart294/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine760/TextLine/DisplayText","Con poco cibo e ancor meno riparo"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine273/TextLine/DisplayText","Lasciando indietro molte persone"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart311/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine466/TextLine/DisplayText","Alla fine ci siamo messi in viaggio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine313/TextLine/DisplayText","A bordo il cibo scarseggiava"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart357/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine406/TextLine/DisplayText","Eravamo del tutto impreparati"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine166/TextLine/DisplayText","Con provviste in abbondanza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 5 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart578/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine867/TextLine/DisplayText","Alla fine ci siamo messi in viaggio"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","Temo che non andremo lontano"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart400/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine896/TextLine/DisplayText","Con così pochi specialisti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine092/TextLine/DisplayText","Di nuovo in viaggio verso l'ignoto"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart810/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine816/TextLine/DisplayText","Con cautela e speranza"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine471/TextLine/DisplayText","La fame ha portato ad azioni terribili"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart816/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine968/TextLine/DisplayText","Ma almeno siamo ancora vivi..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine133/TextLine/DisplayText","La speranza sta scemando"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart876/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine591/TextLine/DisplayText","Gelando e mangiando i nostri morti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine019/TextLine/DisplayText","Tanti sono morti di freddo e di malattia"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 6 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart957/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine051/TextLine/DisplayText","Almeno qualcuno è ancora in vita..."
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine484/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart326/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine985/TextLine/DisplayText","La città di Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine544/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart955/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine629/TextLine/DisplayText","Coloro che sono rimasti a Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine384/TextLine/DisplayText","Ci auguriamo che qualcuno seppellisca"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 7 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart977/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine958/TextLine/DisplayText","I pochi rimasti a Winterhome"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine430/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} sopravvissuti"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart183/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine525/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Endurance"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine120/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} anime"
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart452/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine916/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Righteous"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine172/TextLine/DisplayText","Corazzata ""Resolute"""
"Generated/CinematicsConfig/Baskets/Winterhome/Entries/Basket 8 - Winterhome/Content/CinematicBasketPart958/TextSequence/TextLines/CinematicConditionedTextSequenceLine604/TextLine/DisplayText","{dreadnoughtPassengers} cittadini"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Citizen selection text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Intel description text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Abolition of privliges/Social issues display/SocialIssueDisplay108/Text","Rancore verso “Abolizione dei privilegi”"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Citizen selection text","Nessun ispettorato del cantiere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Intel description text","Nessun ispettorato del cantiere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Factory Inspectorate/Social issues display/SocialIssueDisplay823/Text","Nessun ispettorato del cantiere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Citizen selection text","Nessun sindacato degli operai"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Intel description text","Nessun sindacato degli operai"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] No Union/Social issues display/SocialIssueDisplay175/Text","Nessun sindacato degli operai"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Citizen selection text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Intel description text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work modified/Social issues display/SocialIssueDisplay623/Text","Coordinamento giornata lavorativa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Citizen selection text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Intel description text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] TwoShift Work/Social issues display/SocialIssueDisplay862/Text","Lavoro su turni doppi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Citizen selection text","Turni di lavoro lunghi (retribuito)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Intel description text","Turni di lavoro lunghi (retribuito)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors - compensated/Social issues display/SocialIssueDisplay873/Text","Lavoro straordinario (retribuito)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Citizen selection text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Intel description text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Builders] Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay977/Text","Lavoro straordinario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Extra] Winterhome fear/Social issues display/SocialIssueDisplay241/Text","Il generatore non è in funzione"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Citizen selection text","Fame"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Intel description text","Cibo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Food/Social issues display/SocialIssueDisplay063/Text","La gente ha fame"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Citizen selection text","Abitazione fredda"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Intel description text","Case gelide"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay027/Text","Freddo in casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Citizen selection text","Case ghiacciate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Home temperature II - its even colder/Social issues display/SocialIssueDisplay655/Text","Freddo eccessivo in casa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Citizen selection text","Malattia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Intel description text","Cure mediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Medical care/Social issues display/SocialIssueDisplay268/Text","Pessima assistenza sanitaria"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Citizen selection text","Carenza di alloggi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Intel description text","Rifugio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Shelter/Social issues display/SocialIssueDisplay194/Text","Carenza di alloggi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Citizen selection text","Condizioni di lavoro pericolose"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Display name","Condizioni di lavoro pericolose"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Intel description text","Condizioni di lavoro pericolose"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety I/Social issues display/SocialIssueDisplay753/Text","Condizioni di lavoro pericolose"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Citizen selection text","Condizioni di lavoro mortali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Display name","Condizioni di lavoro mortali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Intel description text","Condizioni di lavoro mortali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work safety II/Social issues display/SocialIssueDisplay247/Text","Condizioni di lavoro mortali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Citizen selection text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Intel description text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Key]Work temperature I/Social issues display/SocialIssueDisplay731/Text","Freddo al lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Scenario specific] Generator off/Social issues display/SocialIssueDisplay195/Text","Il generatore è in funzione"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Citizen selection text","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Intel description text","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary] Work standarisation/Social issues display/SocialIssueDisplay899/Text","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Agreement for reforms/Social issues display/SocialIssueDisplay205/Text","1 × Legge controversa"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Cannibalism/Social issues display/SocialIssueDisplay005/Text","Cannibalismo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Intel description text","Accampamenti medici sovraffollati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Comfortable Recovery/Social issues display/SocialIssueDisplay933/Text","Strutture mediche sovraffollate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Citizen selection text","Corpi per strada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Intel description text","Corpi per strada"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Corpse disposal/Social issues display/SocialIssueDisplay865/Text","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Citizen selection text","Cibo di qualità scadente"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Intel description text","Cibo di qualità scadente"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Decent food/Social issues display/SocialIssueDisplay886/Text","Pessimo cibo"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Citizen selection text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Intel description text","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Emergency Shift/Social issues display/SocialIssueDisplay242/Text","Turno d'emergenza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Prisoners running free/Social issues display/SocialIssueDisplay690/Text","Prigionieri a piede libero"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Citizen selection text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Intel description text","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Citizen needs/[Secondary]Work rigors/Social issues display/SocialIssueDisplay987/Text","Lavoro straordinario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Abel to duel/Text","Diritto di duellare"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of faith destroyed/Text","× Distruzione di edifici della Fede"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Building of order destroyed/Text","× Distruzione di Edifici dell'Ordine"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Captains message/Text","× Verbo del Capitano"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Ceremonial Service/Text","× Funzioni cerimoniali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial Law/Text","× Leggi controverse"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Controversial decision/Text","× Decisioni impopolari"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Desirable decision/Text","× Decisioni auspicabili"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disarable Law/Text","× Leggi auspicabili"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Dispersed used/Text","× Persone sfollate con la forza "
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Disputes about supplies/Text","× Dispute sulle scorte"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Duel happend/Text","× Duelli"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Egzecution/Text","× Esecuzioni"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift - for the storm/Text","|#color=4ac5e8|Turni d'emergenza: preparazione alla tempesta"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Emergancy shift/Text","× Turni d'emergenza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Evening pf prayes/Text","× Preghiere serali"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Faith keepers/Text","Depositari della Fede"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Fighting arena/Text","Vivono vicino a un'arena"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Guard killed/Text","× Guardie uccise"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Hard work rigor/Text","Lavoro straordinario"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near Guard station/Text","Vivono vicino a un posto di guardia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Living near temple/Text","Vivono vicino al Tempio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Morning Procession/Text","× Processioni notturne"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/No reaction to stealing/Text","× Furti ignorati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Patrol/Text","× Guardie di pattuglia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People ignored/Text","× Persone ignorate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/People request ignored/Text","× Richieste ignorate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Promise broken/Text","× Promesse infrante"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Propaganda ability/Text","× Propaganda: opuscoli"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public Penance/Text","× Penitenze pubbliche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house - house of joy/Text","Casa del piacere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Public house/Text","Pub"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Round up/Text","× Retate effettuate"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Sermon/Text","× Prediche"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Theft in the City/Text","× Furti"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/Triage/Text","× Utilizzi di Triage"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] After-Hours Equipment Maintenance/Text","Manutenzione dopo-lavoro delle attrezzature"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Comfortable quarters/Text","Alloggi confortevoli"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Construction site explosion/Text","Esplosione del cantiere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Crowded quarters/Text","Alloggi affollati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Drunk on the job/Text","Alcol sul lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Extended Shify - no food for compensations/Text","Turno d'emergenza (non retribuito)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] GENERAL STRIKE Dispersed/Text","Sciopero generale revocato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Gruel/Text","Le persone stanno mangiando la brodaglia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Macabre discovery/Text","Una scoperta macabra"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia built/Text","Milizia istituita"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Militia used/Text","Pattuglia della Milizia"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Morgue - bodies not sent/Text","Corpi in putrefazione nell’obitorio"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No factory inspectorate/Text","Nessun ispettorato del cantiere"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] No union/Text","Nessun sindacato degli operai"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Public house (no booze)/Text","Pub (a secco)"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Round up/Text","× Rastrellamenti effettuati"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] STRIKE Dispersed/Text","Sciopero revocato"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Strike/Text","Sciopero"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] TERROR/Text","Esecuzione giornaliera"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work accident/Text","Incidente sul lavoro"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Work rigos exploitation/Text","Annullamento dei turni brevi"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Workers Brew/Text","Cattiva abitudine"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Builders] Working near Security Outpost/Text","Lavora vicino a un avamposto di sicurezza"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Change reasons/[Refugees] Coming lords/Text","× Arrivo dei lord"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Display name","Malcontento"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/Need discontent below threshold name","sconosciuto"
"Generated/CitizenNeedsConfig/Discontent/No discontent description","La gente è contenta"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Description","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState226/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator823/Text","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Description","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState306/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator910/Text","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Description","Hai dato a tutti un giorno libero."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState670/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator972/Text","Hai dato a tutti un giorno libero."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Description","Hai promesso di aumentare il livello di sicurezza sul lavoro."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState679/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator446/Text","Hai promesso di aumentare il livello di sicurezza sul lavoro."
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Description","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/Building/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate455/Additional overlay states/AppearanceOverlayState831/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator726/Text","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState227/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator233/Text","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResidentalBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate617/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState644/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator459/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Description","Persone intrappolate sotto le rovine."
"Generated/ComponentSets/Component sets/ResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate367/Additional overlay states/AppearanceOverlayState792/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator313/Text","Persone intrappolate sotto le rovine"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState032/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator911/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceBuilding/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate365/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState317/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator181/Text","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Description","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState751/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator008/Text","Gelida"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Description","Ghiacciata"
"Generated/ComponentSets/Component sets/WorkplaceResourceSource/Components/AppearanceOverlayComponentTemplate218/Overlay groups/TemperatureWarning/Overlay states/AppearanceOverlayState960/Overlays/AppearanceOverlayStatusIndicator610/Text","Ghiacciata"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Description","I fedeli ci daranno una mano a scovare le fonti di dissenso e a proteggere la città."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Empty text","I nostri fedeli non ci hanno ancora riferito di atti immorali."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Random texts/522","Qualcuno stava diffondendo calunnie nei suoi confronti, Capitano. Ce ne siamo occupati noi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Discontent/Text","|#color=3A9FB1|Il malcontento è diminuito"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/859","Abbiamo ricevuto una soffiata su un uomo che si preparava ad andare alla volta di Londra per trovare la figlia. L'abbiamo convinto che non ci sarebbe riuscito."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Random texts/916","Ci hanno informati di un gruppo di persone che voleva andarsene. Ce ne siamo già occupati."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Londoners/Text","|#color=3A9FB1|Convertiti: {number} londinesi"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/225","Abbiamo trovato una scorta di generi alimentari nascosta sotto la neve, sottratta probabilmente da gente che si preparava a fuggire."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/772","Abbiamo appreso che una donna stava facendo scorta di cibo sottraendolo ai suoi colleghi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Random texts/806","Un uomo colto sul fatto mentre rubava cibo ci ha detto che era per i suoi nipoti, ma vive da solo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Entries/Stealing/Text","|#color=3A9FB1|Recuperato: {food}"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/BrokenSeal/Title","Denunce legittime"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Empty text","Nessuna idea dai lavoratori"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Random texts/858","Serva il tè delle cinque agli operai che si spezzano la schiena, non agli specialisti!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Random texts/379","Serva il tè delle cinque agli operai che si spezzano la schiena, non agli specialisti!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Afternoon tea (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Random texts/176","Adozione della riprogettazione dei giunti dell'impalcatura e delle casseforme proposta da uno dei nostri operai."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Random texts/338","Adozione della riprogettazione dei giunti dell'impalcatura e delle casseforme proposta da uno dei nostri operai."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Alternative design (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Random texts/585","Ci servono dei bagni pubblici."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Random texts/634","Ci servono dei bagni pubblici."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Bath house (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Random texts/889","Dovremmo creare una casa di cura per poter accudire le persone gravemente malate e i nostri compagni invalidi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Random texts/819","Dovremmo creare una casa di cura per poter accudire le persone gravemente malate e i nostri compagni invalidi."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Care house (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Random texts/002","Siamo ammassati come bestie! Riduca il numero di persone che vivono in ogni tenda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Random texts/058","Siamo ammassati come bestie! Riduca il numero di persone che vivono in ogni tenda."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Comfortable quarters (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Random texts/256","Concessione ai lavoratori di partecipare a un torneo di tiro al bersaglio nel tempo libero."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Good ol Aunt Sally/Text","|#color=218F26|APPOGGIATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Random texts/379","Lavoriamo sodo, ci meritiamo cibo migliore!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Random texts/033","Lavoriamo sodo, ci meritiamo cibo migliore!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Hearty meals (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Random texts/675","Concessione a tutti di un giorno libero in commemorazione dei lavoratori che hanno perso la vita durante i moti per il pane di Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Random texts/261","Concessione a tutti di un giorno libero in commemorazione dei lavoratori che hanno perso la vita durante i moti per il pane di Edimburgo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Never forget (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Random texts/391","Interruzione del consumo di brodaglia e distribuzione a tutti di pasti standard per un po' di tempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Random texts/978","Interruzione del consumo di brodaglia e distribuzione a tutti di pasti standard per un po' di tempo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/No more soup (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Random texts/097","Proibizione delle funzioni religiose come strumento di controllo delle menti degli operai."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Random texts/821","Proibizione delle funzioni religiose come strumento di controllo delle menti degli operai."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Opiate of the masses (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Random texts/731","Sarebbe bello avere un pub dove poterci rilassare dopo una dura giornata di lavoro."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Random texts/652","Sarebbe bello avere un pub dove poterci rilassare dopo una dura giornata di lavoro."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Public house (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/029","Se trovo quel bastardo che continua a rubarmi il martello... Bisognerebbe incidere il nome del proprietario su ogni attrezzo!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/066","Costruiamo un campo da cricket e facciamo la Coppa del Nord!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/078","Alcune proposte sono pressoché impossibili da capire. Avremmo bisogno di un comitato per valutare le nuove idee."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/088","Siamo tutti uguali. Dovremmo rivolgerci gli uni alle altre come fratelli e sorelle."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/094","Di notte fa un freddo cane. Servono di più coperte!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/212","Tutte le posizioni andrebbero riempite a sorte. Ognuno di noi si merita una possibilità."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/225","Tutti i telegrammi provenienti da Londra devono essere resi pubblici. Dobbiamo sapere la verità."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/246","Credo che sia il momento di un cambiamento. Teniamo delle elezioni e scegliamo un nuovo capo."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/312","È il mio compleanno! Torta di mele per tutti!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/340","I migliori lavoratori andrebbero premiati con dei permessi. Così tutti sarebbero motivati!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/346","Non c'è niente da fare dopo il lavoro. Non si può chiedere che da Londra ci mandino la troupe del circo Sanger?"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/367","Uguaglianza significa pari rappresentazione. Metà dei rappresentanti dei lavoratori dovrebbero essere donne."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/419","Non possiamo avere uno di quei moderni automaton per fare i lavori più pesanti?"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/653","Tutti i lavoratori in cantiere dovrebbero mangiare fegato di merluzzo per proteggersi dalle tossine."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/833","Gli installatori svolgono i lavori di maggior responsabilità. Meritano un aumento."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/846","Tutti i capisquadra dovrebbero essere designati per votazione. Un mandato democratico eleverebbe la loro autorità."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/880","Organizziamo una lotteria e mandiamo i vincitori in vacanza in Inghilterra."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/902","Fa un freddo cane! Dovrebbero lasciarci bere gin sul lavoro."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/910","Lavorare oltre il turno normale è spossante. Raddoppiate la paga degli straordinari!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Random texts/950","Quello del saldatore è un lavoro duro. Bisognerebbe dare razioni extra a tutti i saldatori."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Random/Text","|#color=E60005|BOCCIATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Random texts/975","Riduca il nostro orario di lavoro per allungare le nostre vite! Introduca la giornata lavorativa di otto ore!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (approved)/Text","|#color=218F26|APPROVATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Random texts/622","Riduca il nostro orario di lavoro per allungare le nostre vite! Introduca la giornata lavorativa di otto ore!"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/Short shift (rejected)/Text","|#color=E60005|RESPINTA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Random texts/842","Un lavoratore vuole tenere un discorso ispiratore davanti ai membri dell’assemblea."
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Entries/We can do it/Text","|#color=218F26|APPOGGIATA"
"Generated/DiaryConfig/Diary items/WorkersIdeas/Title","Idee dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Accident/Displayed name","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Book of rules/Displayed name","Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Manifestation/Displayed name","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Categories/Society/Displayed name","Società"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Banish/Text","Esiliatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Description","Saranno sfamate 5 persone affamate. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Ignore/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Description","Questa persona sarà messa in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. Questa persona potrebbe rimanere ferita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Choices/Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Description","Signore, un uomo che teneva nascosto qualcosa sotto il cappotto ha destato sospetti, per cui l'abbiamo controllato e scoperto che celava un pacchetto pieno di carne. Dopo averlo interrogato, ha ammesso di averla prelevata da un corpo senza vita.</n></n>Dice che non lascerà che la sua famiglia muoia di fame, non importa quale sia il costo. Cosa dovremmo farne di questo cannibale?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part1)/Displayed name","Tabù spezzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Description","{NumberOfPeople} persone abbandoneranno la città per sempre. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Ignore/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Description","{NumberOfPeople} persone saranno messe in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Prison/Text","Metteteli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Description","{NumberOfPeople} persone subiranno una penitenza pubblica. Potrebbero rimanere ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Choices/Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Description","Signore, parecchie famiglie hanno seguito l'esempio dell'uomo che aveva preso e cucinato un cadavere. Dicono di non voler morire di fame come è già capitato ad altri e che sono pronti a fare tutto il necessario pur di sopravvivere.</n></n>Cosa dovremmo farne di questi cannibali?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part2)/Displayed name","Una soluzione disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Faith Keepers/Text","Manda i depositari della Fede per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Guards/Text","Inviate delle guardie per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Description","Sarà disponibile una nuova legge: Fonte di cibo alternativa. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - alternative/Text","Dobbiamo mangiare per sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Description","Avrai 3 giorni per sfamare {starving_people} persone che muoiono di fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Choices/Quest - food/Text","Porrò fine alla fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Description","Signore, orde di persone affamate stanno irrompendo nelle case dei cannibali. Forse per punirli, forse per rubare della carne. Non lo sappiamo.</n></n>Sono tempi bui per la nostra società e per tutti noi. Dobbiamo fare qualcosa per migliorare la situazione e porre rimedio alla fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part3)/Displayed name","Rivolte della fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Arc subtitle text","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - faith/Text","Obbligateli a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Force - order/Text","Obbligateli a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Description","In {NumberOfPeople} abbandoneranno la città per sempre. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Choices/Ignore/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Description","Signore, un gruppo di persone si è presentato per porgere un ultimo saluto in quanto stanno per lasciare la città. Dicono che la morte che li attende là fuori è preferibile a ciò che sta avvenendo qui. Si rifiutano di vivere fianco a fianco con dei cannibali che si nutrono di carne umana.</n></n>Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Alternative food source/Entries/S: Cannibalism (part4)/Displayed name","Senza di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Arc subtitle text","Problemi con l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo dove lavorano persone malate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/Not now-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Description","Signore, una folla inferocita sta protestando per lo stato deplorevole dell'assistenza sanitaria. Molti lavoratori sono malati da parecchio tempo e nulla fa presagire che riceveranno cure nel breve termine. Esigono una nuova infermeria|#if strike| e potrebbero entrare in sciopero se non ne apre una|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] E: Protest/Displayed name","Le persone muoiono per strada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Arc subtitle text","Problemi con l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo dove lavorano persone malate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/Not now-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò subito un accampamento medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Description","Signore, la nostra gente si è radunata per protestare contro la mancanza di strutture sanitarie.</n></n>Il numero di malati privi di cure aumenta di continuo, ma lei sembra voler ignorare il problema. La gente si aspetta che lei faccia qualcosa|#if strike| e potrebbe decidere di scioperare se non agirà|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Displayed name","Ai malati occorrono cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Arc subtitle text","Problemi con l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo dove lavorano persone malate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/Not now-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 4 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò una nuova infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 3 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò un nuovo accampamento medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Description","Signore, alcuni dei nostri lavoratori sono preoccupati per il numero crescente di malati che non ricevono alcun trattamento. Le chiedono di affrontare il problema|#if strike| e potrebbero decidere di scioperare se non agirà|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Health] S: CTA/Displayed name","Occorrono più letti per i malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Arc subtitle text","Problemi di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e trovare una nuova fonte di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Diamo loro da mangiare e aumentiamo le scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Description","Signore, la nostra gente protesta! Hanno fame e paura. I loro amici e i loro cari stanno morendo di fame, alcuni sono già morti. Vogliono del cibo, e lo vogliono ora!|#if strike| Entreranno in sciopero se li ignorerà.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Displayed name","Affamati e rabbiosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] E: Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Arc subtitle text","Problemi di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti e accumulare {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Sfamiamoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Description","Signore, alcuni cittadini sono qui per parlarle della scarsità di cibo. Hanno fame ormai da giorni e temono che presto inizieranno a morire di fame. Vogliono che facciamo qualcosa|#if strike| e potrebbero entrare in sciopero se non troviamo un rimedio|#endif|.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No food] S: CTA/Displayed name","La gente ha fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Arc subtitle text","Il problema degli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Description","Signore, la gente è infuriata a causa della prolungata mancanza di alloggi. Esigono che le loro richieste vengano accolte e i loro problemi risolti|#if strike| o potrebbero entrare in sciopero|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Displayed name","La carenza di sistemazioni provoca rabbia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] E: Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Arc subtitle text","Il problema degli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò loro riparo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Description","Signore, alcune persone protestano per la carenza di alloggi. La notte scorsa non è stata la prima che hanno dovuto passare all'aperto. Esigono che le loro richieste vengano soddisfatte immediatamente|#if strike| o potrebbero entrare in sciopero|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Displayed name","Dormire all'aperto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Arc subtitle text","Il problema degli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/Yes/Text","Fornirò dei ripari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Description","Signore, la gente è comprensibilmente preoccupata per l'assenza di ripari. In molti si ammalano perché costretti a dormire fuori, al freddo. Sarà meglio occuparci del problema|#if strike| o potrebbero entrare in sciopero|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[No shelter] S: CTA/Displayed name","Non abbiamo un tetto sulla testa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Description","Signore, i nostri uomini protestano! Sono esasperati dalle pericolose condizioni di lavoro che hanno già provocato alcuni incidenti. Chiedono che vengano apportati dei miglioramenti, e prontamente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Displayed name","Luoghi di lavoro pericolosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] E: Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Description","Dovrai migliorare la sicurezza di {count_big} luoghi di lavoro pericolosi entro le prossime 24 ore e mantenerla per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise -dodaj questa/Text","Miglioriamo la sicurezza in tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Description","Avrai 2 giorni per migliorare la sicurezza in {count} luoghi di lavoro pericolosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Choices/[Quest] -dodaj questa/Text","Miglioriamo la sicurezza in qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Description","Signore, alcuni uomini sono qui per parlarle dei rischi sul posto di lavoro. È ormai da giorni che sono preoccupati e temono che sia solo questione di tempo prima che qualcuno perda un dito o un intero arto. Vogliono che faccia qualcosa|#if strike| e potrebbero entrare in sciopero se il loro problema rimane irrisolto|#endif|. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Safety] S: CTA/Displayed name","Le persone sono preoccupate per la sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche casa più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Description","Signore, la gente sta protestando! Molti lavoratori, furiosi, si sono radunati dopo che li ha costretti a vivere in abitazioni gelide. Hanno sofferto troppo a lungo e hanno raggiunto il limite della sopportazione. Le chiedono di agire immediatamente e porre rimedio alla situazione|#if strike| o altrimenti sciopereranno|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Displayed name","Arrabbiati per il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] E: Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Description","Signore, delle persone si sono riunite per protestare contro l'insopportabile freddo nelle loro abitazioni. Sono furenti per il fatto che, nonostante il rischio di ammalarsi per il freddo, lei sembra voler ignorare il problema. Si aspettano che faccia qualcosa|#if strike| o potrebbero entrare in sciopero|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Displayed name","Case ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/Not now-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} delle case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Description","Signore, alcuni dei nostri sono preoccupati delle basse temperature nelle loro tende. Con maniere appropriate, le fanno notare come sia facile ammalarsi quando fa freddo e le chiedono di occuparsi del problema.|#if strike| Se non lo farà, potrebbero andare in sciopero.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] S: CTA/Displayed name","Case gelide"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenta di 1 grado in tutti i luoghi di lavoro dove la temperatura è inferiore a fredda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/Ignore-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Description","Signore, la gente è furente e frustrata a causa della prolungata assenza di riscaldamento e lei li ha costretti a lavorare al gelo per troppo tempo, motivo per cui continuano ad ammalarsi. E ora sono stufi. Esigono che lei faccia subito qualcosa|#if strike| o entreranno in sciopero|#endif|!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Displayed name","La gente gela al lavoro "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] E: Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenta di 1 grado in tutti i luoghi di lavoro dove la temperatura è inferiore a fredda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/Ignore-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore</n>e mantenerli caldi per 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Description","Signore, un gruppo di persone frustrate sta protestando a causa della temperatura nei posti di lavoro. Hanno provato a resistere, ma così è troppo. Si ammalano sempre più spesso a causa del freddo costante.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se non li aiuta.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Displayed name","Lavorare al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenta di 1 grado in tutti i luoghi di lavoro dove la temperatura è inferiore a fredda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/Ignore-strike/Text","Non me ne occuperò ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Description","Signore, ci sono delle persone che vogliono parlarle. Sono abituati a lavorare al freddo, ma ultimamente la temperatura nei posti dove lavorano è scesa così tanto da diventare insostenibile.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se non li aiuta.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[Temperature - work] S: CTA/Displayed name","Luoghi di lavoro gelidi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","Non c'è spazio per i morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Description","Signore, lasciare i cadaveri per strada costituisce un grosso pericolo per la salute di tutti, oltre a rappresentare una mancanza di rispetto verso i morti. La gente teme che non disponiamo di un modo per gestire i cadaveri|#if strike| e potrebbero entrare in sciopero se il problema rimane irrisolto|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Cadaveri per strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro dove il livello di sicurezza è mortale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Dovrai mantenere il livello di sicurezza in tutti i luoghi di lavoro sopra mortale per 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Migliorerò la sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Description","Signore, alcune persone sono obbligate a lavorare in condizioni di sicurezza inaccettabili. Questi operai sono esausti, tesi e la loro frustrazione continua ad aumentare. Chiedono un miglioramento delle misure di sicurezza sul lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Deadly workplaces (protest)/Displayed name","Luoghi di lavoro mortali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Brodaglia annacquata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Description","Il malcontento aumenterà. Il rischio di sciopero aumenterà in ogni luogo di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/Ignore-strike/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food} razioni alimentari standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Fornirò loro pasti come si deve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Description","Signore, la gente si lamenta della qualità del cibo. Si aspettano di riceverne abbastanza per sostenere i loro duri sforzi e ricevere brodaglia non fa che imbestialirli.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se li ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Decent food (protest)/Displayed name","Qualità del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Arc subtitle text","Turno doppio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà ovunque siano stati imposti i turni doppi di recente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Dovrai interrompere l’uso dei turni doppi per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Description","Signore, la gente si domanda se occorre lavorare su turni doppi. Sanno che la tabella di marcia richiede sacrifici, ma hanno la sensazione di dover sgobbare più del necessario per degli errori ai piani alti.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se li ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Double Shift (protest)/Displayed name","Lavorare giorno e notte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà ovunque siano stati imposti i turni d’emergenza di recente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Dovrai smettere di servirti dei turni d'emergenza per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Description","Signore, la gente si domanda se occorre davvero fare così tanti turni d'emergenza. Sanno che la tabella di marcia richiede sacrifici, ma hanno la sensazione di dover sgobbare più del necessario per degli errori ai piani alti.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se li ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Emergency shift (protest)/Displayed name","Lavorare giorno e notte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turni prolungati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-default/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà ovunque siano stati imposti i turni prolungati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/Ignore-strikes/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Tornate al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Si dovranno mantenere turni regolari ovunque per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Description","Signore, le persone sono esauste. Alcune di loro hanno lavorato su turni prolungati per giorni e giorni. Il peso degli sforzi si sta facendo sentire e i lavoratori ora sono irrequieti. Si meritano un po' di riposo.|#if strike| C’è il rischio che scioperino se li ignora.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders - Simple Version Snops/Entries/[miniSNOPS] S: Work rigors (protest)/Displayed name","Tante ore faticose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Description","Signore, le nostre politiche votate al risparmio si sono tradotte in un incidente mortale. Alcuni dei nostri lavoratori sono morti a causa del malfunzionamento di un macchinario. Abbiamo già informato i loro cari della loro triste sorte.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è MORTALE."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Lacerated by the Machine/Displayed name","Uccisi da un macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Description","Signore, c’è stato un incidente in cantiere. Le impalcature mal fatte sono crollate e hanno schiacciato svariati operai. Non c’è stato nulla che potessimo fare per loro.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è MORTALE."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Victims of Scaffold Collapse/Displayed name","Crollo dell’impalcatura fatale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Description","Signore, le circostanze non sono meglio specificate, ma alcuni operai sono finiti nell’alveo del generatore. Sono morti sull’impatto.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è MORTALE."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Serious Accidents] Workers Fall do Death/Displayed name","Gli operai hanno incontrato la morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Description","Signore, svariati operai sono rimasti gravemente feriti da un macchinario in funzione. Sembra che questo specifico apparecchio fosse malfunzionante già da prima dell’incidente, ma era troppo importante per essere spento per manutenzione.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è PERICOLOSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Damage to an Overburdened Machine/Displayed name","Menomati da un macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Description","Signore, un macchinario usato in modo improprio è esploso, facendo scoppiare un incendio in cantiere. Non ci sono state vittime e gli operai sono riusciti ad estinguerlo prima che si propagasse, ma alcuni di loro sono rimasti intossicati dalle esalazioni.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è PERICOLOSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Explosion Caused by Tool Failure/Displayed name","Incendio causato dal guasto di un macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Arc subtitle text","Incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Description","Il malcontento aumenta. Il rischio di sciopero aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Choices/This is unfortunate/Text","È una notizia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Description","Signore, un’intera sezione dell’impalcatura ha ceduto. Non ci sono state vittime, ma gli operai rimasti feriti sono tanti. Dovremmo prenderci immediatamente cura di loro.</n></n>|#color=d21820|Questo incidente si è verificato perché la sicurezza in {BuildingName} è PERICOLOSO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Small Accidents] Scaffolding Damaged/Displayed name","Impalcatura danneggiata "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Description","Signore, dato che il nucleo del generatore è stato completato, siamo stati in grado di sigillare la struttura a dovere. Le esalazioni tossiche che scaturivano dalla sorgente non raggiungono più la superficie, quindi non dobbiamo più preoccuparcene."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB]S: [Toxic Gases] Toxic gases stop volatilizing/Displayed name","Fine dei rischi di intossicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Arc subtitle text","Il nucleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Description","-5 unità di acciaio composito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Disabled text","Richiede 5 unità di acciaio composito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Build bulkheads/Text","Costruite le serrande tagliafuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me later/Text","Ricordatemelo in un altro momento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Ricordatemelo quando avremo risorse a sufficienza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Choices/Wont do this/Text","Ce la faremo anche senza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Description","Signore, è scoppiato un piccolo incendio nel nucleo non ancora ultimato. Siamo riusciti a estinguerlo prima che si propagasse, ma è una situazione destinata a ripetersi se non miglioriamo la sicurezza sul lavoro. Inoltre, possiamo creare delle serrande tagliafuoco all’interno della struttura stessa, in modo da limitare la portata di qualsiasi potenziale incendio e i danni che ne deriverebbero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01 - S:Warning/Displayed name","Pericolo di incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Arc subtitle text","Il nucleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Description","-5 unità di acciaio composito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Build bulkheads/Text","Costruite le serrande tagliafuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Choices/Wont do this/Text","Ce la faremo anche senza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Description","Signore, abbiamo abbastanza risorse per costruire le serrande tagliafuoco nel nucleo, così da limitare i danni da incendio nel caso dovessero verificarsene."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 01a - S:Bulkheads/Displayed name","Serrande tagliafuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Arc subtitle text","Il nucleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Description","Il generatore avrà portata nominale. Molti lavoratori resteranno gravemente feriti. Alcuni progressi del nucleo andranno persi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Disabled text","Troppi pochi operai presenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads [less than 10 workers]/Text","Usate le serrande tagliafuoco per estinguere l’incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Description","Il generatore avrà qualità nominale. Molti lavoratori resteranno gravemente feriti. Alcuni progressi del nucleo andranno persi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Disabled text","Richiede serrande tagliafuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Bulkheads/Text","Usate le serrande tagliafuoco per estinguere l’incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Description","Il generatore sarà soggetto a malfunzionamenti. Alcuni lavoratori rimarranno feriti. Tutti i progressi dei lavori sul nucleo andranno persi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Rescue/Text","Evacuate i lavoratori anche se il generatore ne risulterà compromesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Description","Il generatore avrà portata nominale. Alcuni lavoratori resteranno gravemente feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Disabled text","Il luogo di lavoro deve essere SICURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe [less than 10 workers]/Text","Usa i sistemi di sicurezza d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Description","Il generatore avrà qualità nominale. Alcuni lavoratori resteranno gravemente feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Disabled text","Il luogo di lavoro deve essere SICURO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Safe/Text","Usa i sistemi di sicurezza d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Description","Il generatore sarà di qualità nominale. La metà dei progressi sul nucleo andranno persi. Tutti i lavoratori moriranno. Il malcontento e il rischio di sciopero aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air [less than 10 workers]/Text","Chiudete i condotti di aerazione per estinguere il fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Description","Il generatore avrà qualità nominale. Molti lavoratori moriranno. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Choices/Shut off air/Text","Chiudete i condotti di aerazione per estinguere il fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Description","Il frastuono di un'esplosione giunge dal generatore, seguito dal clamore di voci terrorizzate: nel nucleo quasi ultimato è scoppiato un incendio!</n></n>I molti operai intrappolati al suo interno possono essere evacuati, ma se il fuoco si propaga senza controllo distruggerà il nucleo e danneggerà il generatore in modo irreparabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out/Displayed name","Fuoco nel nucleo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 scambiatori di vapore, +1 sicurezza delle pompe di raffreddamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Disabled text","Richiede 5 scambiatori di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Produce safety equipment/Text","Producete dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me later/Text","Ricordatemelo in un altro momento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Remind me when enough resourcers/Text","Ricordatemelo quando avremo risorse a sufficienza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Choices/Wont do this/Text","Ce la faremo anche senza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Description","Signore, la gente che lavora nei piani più bassi dell’alveo riferisce di rumori preoccupanti, simili a brontolii, e di leggere scosse. Si lamentano dei capogiri causati dai fumi tossici. Potremmo vederci obbligati a evacuarli rapidamente in caso d’emergenza.</n></n>Per farlo, serviranno i dispositivi di sicurezza sia per i soccorritori che per la squadra dell’alveo. Inoltre, così facendo gli operai saranno protetti dalle esalazioni, migliorando la sicurezza sul lavoro. Dovremmo produrli?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01 - S: Toxic working conditions/Displayed name","Rimbombo nelle profondità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Description","-5 scambiatori di vapore, +1 sicurezza delle pompe di raffreddamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Produce safety equipment/Text","Preparate i dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Choices/Wont do this/Text","Ce la faremo anche senza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Description","Signore, disponiamo di risorse a sufficienza per preparare i dispositivi di sicurezza necessari per l'evacuazione delle persone che lavorano nelle profondità dell'alveo in casi di emergenza e per migliorarne la sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 01a - S: Safety Equipment/Displayed name","Dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Arc subtitle text","Pompe di raffreddamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Description","Il generatore sarà in grado di alimentare solo poche zone riscaldate. I lavoratori verranno evacuati in sicurezza. I lavori di costruzione verranno interrotti per 6 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Emergency coolant/Text","Sigillate la sorgente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Description","Il generatore avrà potenza nominale. Alcuni lavoratori resteranno feriti. I lavori saranno interrotti per 3 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Disabled text","Il luogo di lavoro deve essere SICURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Evac routes/Text","Usa le vie di evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Description","Il generatore avrà potenza nominale. Molti lavoratori resteranno gravemente feriti. I lavori saranno interrotti per 3 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Disabled text","Troppi pochi operai presenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment [less than 10 workers]/Text","Inviate i soccorsi con i dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Description","Il generatore avrà potenza nominale. Molti lavoratori resteranno gravemente feriti. I lavori saranno interrotti per 3 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Disabled text","Richiede dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Safety equipment/Text","Inviate i soccorsi con i dispositivi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Description","Il generatore avrà potenza nominale. Tutti i lavoratori sottoterra moriranno. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers/Text","Fate in modo che la sorgente resti aperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Description","Generatore a pot. nominale. Progressi arretrati al 50%. Gli operai sottoterra moriranno. Malcont. e rischio di sciopero aumenteranno considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Choices/Stop workers[less than 10 workers]/Text","Fate in modo che la sorgente resti aperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Description","Signore, si è verificato un incidente di proporzioni catastrofiche ai livelli inferiori! Un cedimento ha fatto affiorare la fonte di calore e ora gli operai sono avvolti da esalazioni letali.</n></n>Potremmo sigillare la sorgente per salvarli, ma così facendo l’energia prodotta dal generatore calerebbe in modo permanente. D’altro canto, se non la blocchiamo, le persone intrappolate sottoterra moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers/Displayed name","La sorgente è esposta!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Arc subtitle text","Pompe di raffreddamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Description","Parecchi lavoratori sono rimasti feriti. Il generatore raggiungerà la sua massima capacità di riscaldamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Choices/Great news/Text","Ben fatto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Description","Signore, portiamo ottime notizie! Tutti i lavoratori sono stati messi in salvo e la sorgente resta aperta! Alcune persone sono rimaste ferite, alcune delle quali in modo grave, ma sopravviveranno se forniamo loro cure mediche.</n></n>E, una volta che il generatore sarà completato, sarà in grado di raggiungere la sua massima capacità di riscaldamento. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03a - S: Return of the heroes/Displayed name","Evacuazione realizzata con successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Arc subtitle text","Le valvole di pressione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Choices/We can do nothing/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Description","Signore, il liquido refrigerante d’emergenza che abbiamo colato per sigillare la fonte ha sortito l’effetto desiderato: il calore e le esalazioni tossiche si sono ridotti. Gli operai emergono dall’alveo boccheggiando per la mancanza d’aria. Non riescono a esprimere a parole la loro riconoscenza: se non fosse stato per la sua pronta reazione, questa situazione avrebbe potuto avere un esito tragico.</n></n>Gli specialisti, tuttavia, nutrono forti preoccupazioni: “Signore, stimiamo che la potenza disponibile sia crollata del 30-40%. Il nostro generatore non raggiungerà mai più il livello di riscaldamento nominale...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Accidents/Entries/[sB][Whiff of danger] 03b - S: No hope/Displayed name","I lavoratori sono stati messi in salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Arc subtitle text","Dispensario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Description","Signore, alcuni lavoratori giù al cantiere hanno perso i sensi e sono precipitati nel macchinario. I medici hanno provato a soccorrerli e salvare i loro arti maciullati, ma hanno dovuto amputarli. Tutte le vittime erano sottoposte al trattamento di medicinali del dispensario. I dottori vogliono metterla in guardia contro l’uso di medicine sperimentali e sostengono che causeranno danni ancora più gravi se continuerà a usarle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first amputations/Displayed name","Uno svenimento sospetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Arc subtitle text","Dispensario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Choices/Carry on/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Description","Signore, uno degli operai che prendeva le pillole dal dispensario è improvvisamente morto. Stando ai medici, è stato colto da un infarto, non c’era nulla che si potesse fare. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first death/Displayed name","Morte improvvisa "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Arc subtitle text","Dispensario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Carry on/Text","NON ABBIAMO TEMPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Description","I pochi malati non subiranno trattamenti nel dispensario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Choices/Forbid/Text","SÌ, MEGLIO ESSERE CAUTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Description","Signore, abbiamo ricevuto delle segnalazioni secondo cui alcune persone sono svenute durante il lavoro o che siano state colte da febbre altissima. Sembra che i medicinali ricevuti al dispensario non facciano più effetto su di loro. Alcuni dottori ritengono che sia più prudente trattarli con metodi tradizionali. Qual è la sua posizione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Field pharmacy - first sickness/Displayed name","Malattia insidiosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Choices/It had to be done/Text","È STATA UNA SUA SCELTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Description","Il paziente che si è rifiutato di sottoporsi ad amputazione è morto perché l’arto era in cancrena. Abbiamo fatto tutto quello che era in nostro potere per lenire le sue sofferenze ed è passato a miglior vita serenamente. Ha lasciato una lettera indirizzata ai suoi famigliari più cari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - death/Displayed name","Una morte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Description","L’uomo a cui è stato amputato un braccio come lei ha ordinato è sopravvissuto, ma è caduto in uno stato di apatia totale. Dice che d’ora in poi non potrà più essere di alcun aiuto per la sua famiglia. Dato che non poteva più essere di alcuna utilità in cantiere, il suo contratto è stato terminato e ora non gli è rimasto più nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - force/Displayed name","Apatia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Description","È stata lasciata una nota per il dottore che ha effettuato l'amputazione al paziente terrorizzato che recita: “Grazie. Il dolore era lancinante e la paura mi aveva reso irrazionale. La mia scelta avrebbe portato alla rovina me e la mia famiglia. Mi manca un arto, è vero, ma continuerò a vivere. Ora spero solo che la compagnia non mi accantoni.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment - promise/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Arc subtitle text","Spedizione di protesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Description","Signore, c’è una lettera per lei scritta dall’uomo la cui gamba è stata amputata. </n></n>“Grazie di cuore per avermi salvato. Ora che so che ci manderanno delle protesi dalla madre patria ho di nuovo fiducia nel futuro, anche se ho perso la gamba.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - prosthetics/Displayed name","Un barlume di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Description","Signore, l’uomo la cui gamba è stata amputata su suo ordine è andato su tutte le furie quando ha appreso che sarebbe stato rimandato a casa. Urlava senza sosta che gli aveva promesso di poter tornare a lavorare per mantenere la propria famiglia.</n></n>Sono servite due persone per fermarlo e una di loro ha riportato delle ferite durante la colluttazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - repartiation/Displayed name","Reazione furente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Questa persona subirà un'amputazione</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","RISPARMIATEGLI LA VITA AD OGNI COSTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Probabilmente questa persona morirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","NON FATE NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Description","Questa persona subirà un'amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Promise/Text","VERRÀ COMPENSATO COMUNQUE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Signore, la nostra equipe medica ha un problema: un uomo si rifiuta di subire un’amputazione nonostante intorno alla sua ferita abbia iniziato a formarsi tessuto cancrenoso. </n>Dice di non voler diventare una zavorra per la sua famiglia e che sarebbe meglio per tutti loro se morisse, perché così riceverebbero un’indennità dalla compagnia. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Un paziente terrorizzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Arc subtitle text","Orari di lavoro instabili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Choices/Carry on/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Description","Signore, un caposquadra è qui per lamentarsi del suo cambiamento agli orari di lavoro alla fine dei turni brevi: i lavoratori lo vedono come un raggiro.</n>""Capo, prima ci viene detto che lavoreremo un po' di meno, poi salta fuori che i nostri turni sono stati allungati. Il giorno dopo si ripete la stessa situazione. Che sia una coincidenza? Ne dubito. Senta, i miei uomini non hanno paura di spezzarsi la schiena ma, se dovessero sentirsi presi in giro, si arrabbierebbero molto più che se glielo avesse chiesto in faccia. E, in tutta onestà, non potrei biasimarli."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/S: Work rigors exploitation/Displayed name","Con i turni brevi non si scherza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Choices/I see/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Description","Signore, i detenuti sono insorti contro di noi! Hanno attaccato i sorveglianti, ma sono stati fermati. Sia ringraziato l'Altissimo, avrebbero potuto ammazzarci tutti quanti!</n></n>Armati di attrezzi da lavoro e armi improvvisate, quei rozzi criminali hanno provato a sopraffare i sorveglianti. Ovviamente li abbiamo respinti, ma gli scontri sono durati a lungo e delle vite sono state spezzate. Abbiamo perso un sorvegliante e {deadconvicts} detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [1 overseer]/Displayed name","Rivolta dei detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Choices/I see/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Description","Signore, i detenuti sono insorti contro di noi! Hanno attaccato i sorveglianti, ma sono stati fermati. Sia ringraziato l'Altissimo, avrebbero potuto ammazzarci tutti quanti!</n></n>Armati di attrezzi da lavoro e armi improvvisate, quei rozzi criminali hanno provato a sopraffare i sorveglianti. Ovviamente li abbiamo respinti, ma gli scontri sono durati a lungo e delle vite sono state spezzate. Abbiamo perso {deadoverseers} sorveglianti e {deadconvicts} detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot averted [>1 overseer]/Displayed name","Rivolta dei detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Description","Gli specialisti non possono più essere impiegati nella milizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Choices/I see/Text","EPURATE I RANGHI!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Description","Signore, alcuni ex specialisti, che formano il grosso della milizia, stavano cospirando un vero e proprio golpe per arrestarla e ristabilire i propri privilegi! Gli operai li hanno affrontati mentre stavano per colpire e li hanno fermati.</n></n>Eravamo in superiorità numerica, ma loro avevano le armi, quindi lo scontro è stato sanguinoso: sono morti {workers} operai e {engineers} specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]E: Peoples Militia - Coup attempt/Displayed name","Tentata insurrezione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Description","Lo specialista rimarrà ferito gravemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Make an example/Text","LASCIATE CHE I LAVORATORI LO “EDUCHINO”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Choices/Reassign him/Text","APPOGGIATE LO SPECIALISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Description","Uno specialista messo a lavorare con gli operai si rifiuta di fare lavoro di manovalanza. “È un oltraggio! Io ho una laurea! Assegnatemi un lavoro che sia adeguato alle mie competenze!” </n></n>Gli operai lo scherniscono: “Qual è il problema? Paura di sporcarti quelle delicate manine immacolate? Vieni, povero babbeo, ti faremo vedere noi cos’è adeguato alle tue competenze!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Beneath me/Displayed name","Uno scandalo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Description","I lavori di costruzione verranno interrotti per 8 ore</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Description","La sicurezza diminuirà di 2 gradi</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Disabled text","Il cantiere è ancora ingombrato dai detriti del precedente incendio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Choices/Quick clean-up/Text","LA RAPIDITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Description","Un altro incendio è scoppiato nel cantiere, ma questa volta il piromane ha colpito nel pieno del turno di lavoro. Siamo riusciti a evacuare tutti in tempo grazie alle trivelle di sicurezza, ma dieci dei nostri sono rimasti ustionati gravemente. Gli operai sono furiosi: “Il capo deve fare qualcosa per contrastare questi incendi! Ci serve una milizia!”</n></n>I progressi della costruzione sono arretrati considerevolmente e il cantiere è sommerso dalle macerie. Qual è la priorità?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire (safe)/Displayed name","Un altro incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Description","I lavori di costruzione verranno interrotti per 8 ore</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Proper clean-up/Text","LA SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Description","La sicurezza diminuirà di 2 gradi</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Disabled text","Ci sono ancora troppi detriti dal precedente incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Choices/Quick clean-up/Text","LA RAPIDITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Description","Il piromane ha colpito di nuovo il cantiere, questa volta durante l’orario di lavoro. La gente fuggiva all’impazzata dalle fiamme e dieci di loro sono morti in quell’inferno. I lavoratori sono furiosi: “Le mani del capo sono sporche di sangue! Ci servono dei miliziani per proteggerci da questo maniaco e una maggior sicurezza per evitare nuove vittime!”</n></n>I progressi della costruzione sono arretrati considerevolmente e il cantiere è sommerso dalle macerie. Qual è la priorità?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Hellfire/Displayed name","Un altro incendio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/Create Militia/Text","LO FARÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Choices/No violence/Text","MEGLIO NON ESSERE PRECIPITOSI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Description","Un gruppo di rappresentanti dell’assemblea operaia le fa visita per discutere della sicurezza del generatore: “Le persone sono preoccupate. Ora sappiamo con certezza che il traditore si nasconde tra di noi. I reazionari non si fermeranno davanti a nulla pur di mantenere il vecchio ordine delle cose e nel farlo condanneranno l’umanità intera! La posta in palio è troppo alta, dobbiamo creare una milizia armata affinché esegua dei pattugliamenti.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Displayed name","Futuro a repentaglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Let be/Text","LASCIATELO ANDARE, NON CI SONO PROVE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Description","Lo specialista rimarrà ferito</n>La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Choices/Punish/Text","PUNITE LO SPECIALISTA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Description","Signore, un gruppo di operai sostiene di aver preso l’uomo che avevano visto aggirarsi presso il cantiere prima dell’incendio.</n></n>Lo specialista, con voce tremante, spiega che stava aspettando una persona, ma nessuno si è fatto avanti a confermare la sua versione. Un caposquadra, sbraitandogli contro, dice: “Accetti la realtà, capo: agli specialisti non vanno giù i cambiamenti e arrivano a sabotare i lavori pur di farla cacciare. Diamogli una lezione!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Saboteur/Displayed name","Sabotaggio!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Description","I lavori di costruzione verranno interrotti per 4 ore</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Description","La sicurezza diminuirà di 2 gradi</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Choices/Quick clean-up/Text","LA RAPIDITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Description","Un incendio ha divorato il cantiere. Fortunatamente è scoppiato dopo l’orario di lavoro, quindi non ci sono state vittime. La rapidità con cui si propaga indica che si tratti di un incendio doloso e la gente riferisce di aver visto qualcuno aggirarsi sul posto poco prima che divampasse. </n></n>L’avanzamento della costruzione ha subito una leggera ma ovvia battuta d’arresto, in quanto il sito è coperto dai detriti. Quale dev’essere la priorità?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (no victims)/Displayed name","Incendio sospetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Description","I lavori di costruzione verranno interrotti per 4 ore</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Proper clean-up/Text","LA SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Description","La sicurezza diminuirà di 2 gradi</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Choices/Quick clean-up/Text","LA RAPIDITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Description","Un incendio ha divorato il cantiere lasciando molte persone ferite. La rapidità con cui si propaga suggerisce che si sia trattato di un incendio doloso e la gente riferisce di aver visto qualcuno aggirarsi sul posto poco prima che l’incendio divampasse. </n></n>L’avanzamento della costruzione ha subito una leggera ma ovvia battuta d’arresto, in quanto il sito è coperto dai detriti. Quale dev’essere la priorità?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble (victims)/Displayed name","Incendio sospetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Description","Il malcontento è diminuito lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Choices/I see/Text","DIAMOGLI UNA SEPOLTURA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Description","Signore, lo specialista accusato dell’incendio è stato trovato impiccato all’impalcatura. Qualcuno gli ha attaccato al petto un cartoncino su cui è riportata una sola parola: “Traditore”.</n></n>Tutti continuano a lavorare, ma senza borbottare e sbraitare come al solito. Un silenzio spettrale è calato tutt’intorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Summary justice/Displayed name","Esecuzione sommaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Arc subtitle text","Abolizione dei privilegi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Blame engineers/Text","INCOLPATE GLI SPECIALISTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Description","Il lavoratore rimarrà ferito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Choices/Punish worker/Text","PUNITE IL LAVORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Description","Signore, un lavoratore impiegato come medico ha confuso le medicine e ha avvelenato dei pazienti. Purtroppo quelli deceduti sono {deadpatients}.</n></n>“Mi spiace! Davvero! Scusatemi!”, singhiozza il lavoratore sconvolto. “Stavo seguendo il manuale alla lettera, lo giuro!”. A quel punto il suo volto viene adombrato da un sospetto: “Forse gli specialisti l’hanno modificato per metterci in cattiva luce...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Abolition of Privileges - Trust me Im a doctor/Displayed name","Medicina snaturata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Arc subtitle text","Bagni pubblici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Description","La motivazione diminuirà lievemente</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Forbid/Text","CERTAMENTE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Casa del piacere”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Open brothel/Text","CI SERVE UN LUOGO APPOSTA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Choices/Tolerate/Text","NON È UN MIO PROBLEMA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Description","Signore, uno specialista si è fatto avanti lamentandosi del fatto che alcune persone si stiano servendo dei bagni per... fare sesso. </n>“Animali! Con tutti quei versi che fanno è impossibile rilassarsi. Porrà fine a tutta questa depravazione?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Bath House - Hanky-panky/Displayed name","Spiriti bollenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Arc subtitle text","Ispettorato del cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Description","L’efficienza aumenterà del 10% per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Keep it for engineers/Text","TENETELO PER GLI SPECIALISTI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Description","Il rischio di sciopero diminuirà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Choices/Share it with workers/Text","OTTIMA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Description","Uno specialista dell’ispettorato del cantiere viene per parlarle.</n></n>“Capo, le porto grandi notizie! Per festeggiare l’apertura del nostro ispettorato, la compagnia ci ha inviato un carico di tabacco pregiato. È un raro piacere, di questi tempi. Non crede che sarebbe un bel gesto condividerlo con i lavoratori?”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus/Displayed name","Bonus"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Arc subtitle text","Ispettorato del cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Sorveglianti”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Lets do it/Text","FACCIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Choices/Not now/Text","CI PENSERÒ SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Description","Signore, gli ispettori del cantiere ci riferiscono che dobbiamo introdurre un metodo di sorveglianza costante per accelerare i lavori.</n></n>“L’efficacia dei vecchi metodi è insufficiente. Abbiamo assistito ad abbastanza casi di spreco e di inefficienza da convincerci che tutti gli operai trarrebbero beneficio da una supervisione diretta da parte degli specialisti. Se mettesse noi al comando, la motivazione aumenterebbe e con essa l’efficienza.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Factory Inspectorate - Visible hand/Displayed name","Sorveglianza "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Arc subtitle text","Casa del piacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Description","</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep containment/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Description","</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Keep repatriation/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","La casa del piacere non aumenterà più la motivazione</n>La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","LO FARÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Description","Un manipolo di persone critica la sua decisione di sottoporre le prostitute a esami medici obbligatori.</n></n>“Punisce le vittime di un vizio, mentre gli uomini, colpevoli sia del vizio che della sofferenza di queste povere donne, non subiscono conseguenze. Questa situazione non può più andare avanti! Chiuda la casa del piacere!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap II/Displayed name","Fine del contagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Arc subtitle text","Casa del piacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Description","Le persone si ammaleranno più frequentemente</n>Il malcontento aumenterà</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Do nothing/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Description","Le prostitute infette verranno ricoverate come malate gravi</n>Il malcontento aumenterà</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and cure/Text","CURATE LE INFETTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Description","Le prostitute infette verranno considerate disabili Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Disabled text","Richiede “Rimpatrio a scopo medico”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Inspect and repatriate/Text","TRASFERITE LE INFETTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Description","La casa del piacere non aumenterà più la motivazione</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Choices/Shut down House of Pleasure/Text","CHIUDETE LA CASA DEL PIACERE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Description","Un medico preoccupato parla di un focolaio di una malattia venerea presso la casa del piacere. “Almeno una delle donne che ci lavora ha contratto la gonorrea e la sta diffondendo. Dobbiamo organizzare degli esami medici obbligatori per il personale e mandare a casa le persone contagiate, o quantomeno isolarle.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: House of Pleasure - The clap/Displayed name","Casa dell’unzione "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Arc subtitle text","Sindacato degli operai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/No/Text","NON FACCIAMO SCELTE AFFRETTATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Assemblee operaie”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Choices/Yes/Text","È UNA BUONA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Description","Parecchi rappresentanti sindacali ti fanno visita per parlarti di includere i lavoratori nei processi decisionali.</n></n>“Ci creda, la gente ha un sacco di idee su come gestire la situazione in modo più efficiente e sicuro”, dice un fuochista magrolino sogghignando, “anche se non sempre sono le più economiche. Ci dimostri di essere disposto ad ascoltarci e tutti lavoreranno mettendoci anima e cuore.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Empowerment/Displayed name","Potere al popolo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Arc subtitle text","Sindacato degli operai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Description","Il malcontento aumenterà</n>Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Deny/Text","SONO SOLO LE PAROLE DI UN UBRIACO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Choices/Organize elections/Text","SCANDALOSO! INDIRÒ NUOVE ELEZIONI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Description","Signore, uno dei nostri uomini che era stato determinante per truccare le elezioni del sindacato ha iniziato a vantarsene nel pub. Gli operai indignati chiedono delle spiegazioni. Cosa dirà loro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi II/Displayed name","Fine dei giochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Arc subtitle text","Sindacato degli operai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Appoint representatives/Text","SARÒ IO A DECIDERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Description","La motivazione aumenterà</n>Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Free elections/Text","CHE SIANO LORO A DECIDERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Description","La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Choices/Rigged elections/Text","TRUCCATE LE ELEZIONI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Description","Signore, al sindacato degli operai occorrono dei rappresentanti. Se però gli consentiamo di scegliere per conto loro, probabilmente sceglierebbero di farsi rappresentare da qualche attivista sovversivo. Come suggerisce di procedere?</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Labour Union - Vox populi/Displayed name","Un uomo, un voto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Arc subtitle text","Rimpatrio a scopo medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Description","La motivazione diminuisce considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Choices/I see/Text","PORTATELI VIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Description","Mentre i mutilati vengono accompagnati sulle banchine per essere riportati a Londra, l’uomo che ti aveva supplicato di non essere rimpatriato si rivolge ai presenti e urla:</n></n>“Il capo ci aveva detto che saremmo potuti restare, ma la sua parola non ha valore! Ora le nostre famiglie moriranno di fame! Una macchina rotta si ripara, ma un lavoratore rotto si rimpiazza! Ricordatevelo, perché la prossima volta toccherà a voi!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home II/Displayed name","Ci hai ingannati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Arc subtitle text","Rimpatrio a scopo medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Description","I mutilati resteranno nella casa di cura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Keep them around/Text","POTETE RIMANERE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Choices/Send them home/Text","NON FACCIAMO BENEFICENZA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Description","Mentre guardi i mutilati raccogliere i loro pochi averi prima di essere spediti a casa, uno di loro ti si avvicina.</n></n>“Signore, se torno a casa, la compagnia non mi pagherà più. Non ho mai dovuto pregare in vita mia, ma... non posso lasciare che i miei bambini muoiano di fame. La prego, non ci lasci partire. Ho perso una mano svolgendo il lavoro che lei mi aveva assegnato. Per lei questo non vale nulla?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Medical Repatriation - Please don't send us home/Displayed name","Non ci faccia andare via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Arc subtitle text","Rimpatrio dei corpi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Choices/First/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Description","Signore, la nostra gente è sempre più insofferente per la presenza dei corpi dei loro colleghi non ancora pronti nell’obitorio. Vogliono che si attenga alla decisione che ha preso di rimandarli a casa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Morgue - bodies not prepared/Displayed name","Corpi nell’obitorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Description","La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Commend/Text","PROCEDETE PURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Description","La motivazione aumenterà. Il malcontento diminuirà lievemente. Verranno spese {food} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Choices/Give food/Text","DATE LORO DEL CIBO PER LA FESTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Description","Signore, per imprimere nelle menti dei nostri l'importanza del loro lavoro, i lavoratori più motivati stanno organizzando “Il giorno del generatore”. La loro idea è quella di ritrovarsi tutti insieme per festeggiare la costruzione del generatore.</n></n>Gli attivisti indicano che la loro proposta ha ricevuto un vastissimo sostegno: sembra che la gente si stia abbandonando alle idee più radicali e vogliono chiederle se è disposto ad appoggiare la loro iniziativa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Displayed name","Lunga vita al generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Description","Il malcontento aumenterà "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/It isnt yet time/Text","CI PENSERÒ SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Abolizione dei privilegi”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Choices/Youre right/Text","ASSOLUTAMENTE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Description","I rappresentanti sindacali la ammoniscono circa la sua iniquità: “Ci dice che stiamo scrivendo la storia, ci illude che siamo l’ultima speranza per il genere umano, eppure gli specialisti se ne stanno con le chiappe incollate alla sedia mentre gli operai sgobbano. Ne abbiamo abbastanza! I vecchi privilegi non hanno spazio nel nuovo mondo. ‘Ognuno secondo le sue capacità, a ognuno secondo i suoi bisogni’, e sono tutti perfettamente in grado di fare lavori manuali.” "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - All hands on deck/Displayed name","Pari doveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Dont interfere/Text","LASCIATE CHE SI SFOGHI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Choices/Punish/Text","PUNITE IL DISFATTISTA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Description","Alcuni operai sono venuti per riferire dell’atteggiamento disfattista di un loro collega: “Si lamenta di continuo, non fa altro che ripetere con fare allarmistico che non ce la faremo mai in tempo oppure che moriremo tutti quanti, per niente. Passa dai catastrofici ‘La fina è vicina’ ai lagnosi ‘Oh, c’è un verme nel mio piatto’ e idiozie simili. Siamo stufi!” </n></n>Richiedono che qualcuno gli dia una regolata, o ci penseranno loro stessi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defeatism/Displayed name","Pessimista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Description","Verranno spese {food} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Bribe/Text","PROVERÒ A CONVINCERLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Choices/Impose/Text","DOVRANNO ADEGUARSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Description","Signore, i rappresentati dell’assemblea hanno invitato i lavoratori a protestare contro la sottoscrizione della Dottrina ufficiale.</n></n>“Perché vuole mettere la museruola alle Assemblee operaie?!”, dice uno dei rappresentati mentre si stacca da un gruppo di operai, impugnando il comunicato accartocciato nel pugno, “Qual è il senso di tutto ciò?! Qui si sta superando il limite!” </n></n>Tutti i rappresentati sono visibilmente agitati... ma potremmo provare a invitarli a cenare con lei, in modo che possa provare a convincerli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Defiance/Displayed name","Protesta dell’assemblea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Appease/Text","CONDANNO QUALSIASI FORMA DI VIOLENZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Description","La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Choices/Tolerate/Text","SE L’È CERCATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Description","Uno specialista noto per il suo acceso criticismo verso la sua dottrina ufficiale è stato vittima di un’imboscata da alcuni operai dal volto coperto. Lo hanno pestato a sangue dicendogli: “Stiamo creando un nuovo mondo, quindi vedi di fare attenzione, avida sanguisuga. Se non stai con noi, sei contro di noi.” Come ha intenzione di agire a riguardo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Overzealous workers/Displayed name","Attivisti radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Arc subtitle text","Dottrina ufficiale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Description","Il rischio di sciopero aumenta considerevolmente se verranno impiegati degli specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Description","Signore, le nostre fonti ci riferiscono che gli specialisti si sentono minacciati. Le aggressioni da parte degli operai sono sempre più frequenti, e non sono solo a carattere verbale. Peggio ancora, hanno la sensazione che lei parteggi per gli operai. Più la loro frustrazione sale, più aumentano le probabilità di uno sciopero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Official Doctrine - Rising frustration/Displayed name","Frustrazione crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Arc subtitle text","Sepolture in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Description","Sarai in grado di firmare “Funerali”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Choices/We might resolve this in the future/Text","CI PENSERÒ SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Description","Signore, la gente non dà a nascondere la propria disapprovazione verso la sua decisione di seppellire i morti sul posto.</n></n>“Che vergogna!”, dice una donna di mezz’età, “Come se morire in questo luogo remoto, lontani dai nostri cari, non fosse già abbastanza doloroso. E invece no, mancano pure di rispetto ai nostri defunti abbandonandoli per sempre in questa landa desolata.” Forse potremmo alleviare il suo dolore introducendo dei riti funebri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: OnSite Burials - Introduced/Displayed name","Lontani da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Arc subtitle text","Sorveglianti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/No/Text","NON ESAGERIAMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Avamposti di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Choices/Yes/Text","FACCIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Description","Un sorvegliante visibilmente scosso sostiene di essere stato minacciato dagli operai: “Signore, sono stato vigliaccamente insultato e minacciato con la violenza da un gruppo di operai dopo averli ammoniti. Il giorno seguente, accompagnato dallo schizzo di una persona impiccata, mi sono ritrovato questo messaggio sulla scrivania: ‘La tua ora si avvicina’. Siamo in inferiorità numerica rispetto agli operai e non c’è aiuto che possiamo richiedere. Presto ci prenderanno per il gozzo se non facciamo qualcosa! Ci dia delle armi per proteggerci, così li faremo rigare dritto.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Rising tensions/Displayed name","Crescente minaccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Arc subtitle text","Sorveglianti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Let it slide/Text","LASCIATE CORRERE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Choices/Punish workers/Text","PUNITE I LAVORATORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Description","Signore, alcuni operai hanno sequestrato uno dei sorveglianti che li ha rimproverati perché fumavano sul lavoro, l’hanno messo in un sacco e portato via su una carriola. I sorveglianti esigono che un simile comportamento abbia delle conseguenze. </n></n>“È un insulto inaccettabile alla nostra autorità!”, ribolle lo specialista. “Non posso svolgere il mio lavoro se non ho la certezza del suo sostegno, signore.” </n>“Levati di mezzo e buon viaggio!”, urla un operaio. “Non ci servono schiavisti qua!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - Sacking/Displayed name","Sorvegliante “insaccato”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Arc subtitle text","Sorveglianti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Let it slide/Text","OCCORRE DIVULGARE UN MONITO SEVERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Choices/Punish worker/Text","PUNITE IL LAVORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Description","Signore, uno dei sorveglianti ha litigato con un operaio e durante il litigio quest’ultimo gli ha dato una sberla. Il sorvegliante chiede che venga punito in modo esemplare.</n></n>“Non è tanto per il colpo subito, che mi ha ferito soprattutto nell’orgoglio, quanto per la mia autorità di sorvegliante”, dice lo specialista, che prosegue: “Non possiamo servire la compagnia se la nostra autorità non viene rispettata.” Il lavoratore si mostra però impenitente: “Vedi di trattare gli altri con rispetto o ti ritroverai quel brutto muso conciato per le feste.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Overseers Station - The slap/Displayed name","Lo schiaffo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Description","Disponendo dell’infrastruttura adatta per detenere i prigionieri, ora possiamo richiedere che vengano inviati dalla madre patria per lavorare. I detenuti costano meno dei normali operai e sono molto meno propensi a scioperare, per ovvi motivi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convict lease/Displayed name","Trasferimento di detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Description","Signore, il capo della sorveglianza riferisce che i detenuti stanno organizzando una rivolta! Ci servono più sorveglianti negli avamposti di sicurezza per impedirla. </n></n>“Un informatore ha confidato a una delle guardie che i suoi compagni di cella stanno pensando di assalire i sorveglianti: vogliono tentare di coglierli di sorpresa, sottrarre loro le armi per poi ammazzarci tutti quanti. Onestamente non credo di essere in grado di fermarli, a meno che lei non mi procuri più sorveglianti!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Convicts riot (warning)/Displayed name","Complotto dei detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Description","Il malcontento diminuirà</n>Alcuni detenuti potrebbero rimanere feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Let it be/Text","LASCIATE CHE SI SFOGHINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Choices/Protect/Text","DISPERDETE I LAVORATORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Description","Signore, il primo carico di detenuti è arrivato e gli operai sono piuttosto turbati. </n></n>Alcuni di loro si sono radunati sulle banchine per assistere al loro arrivo, per poi sfogare la propria frustrazione lanciando insulti e pietre contro i reclusi: “Non siete altro che scarti della società, portati qui per rubarci il lavoro. Quelli come voi non sono i benvenuti qui!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - First convicts/Displayed name","I primi detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Keep the Irish separated/Text","SÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Choices/Make it work/Text","NO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Description","Tra gli ultimi detenuti trasportati c’era qualche repubblicano irlandese. Ciò è fonte di tensioni, in quanto molti dei reclusi detestano l’idea di condividere la cella con dei celtici, come li chiamano loro. E lo stesso vale per gli irlandesi. Dovremmo tenerli separati?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Keep em separated/Displayed name","I miserabili irlandesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Accept/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Description","Perderemo 10 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 10/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Description","Perderemo 15 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 15/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Description","Perderemo 20 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 20/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Description","Perderemo 25 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 25/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Description","Perderemo 3 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 3/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Description","Perderemo 30 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 30/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Description","Perderemo 35 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 35/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Description","Perderemo 40 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 40/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Description","Perderemo 45 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 45/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Description","Perderemo 5 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 5/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Description","Perderemo 50 detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Choices/Refuse 50/Text","Rimandateli indietro: non sfrutteremo detenuti minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Description","Signore, riguardo al nuovo gruppo di detenuti appena arrivato, stando al manifesto di carico provengono dalla prigione di Parkhurst. Alcuni di loro non sembrano nemmeno avere più di 14 anni. Devono essere disperati se arrivano a mandarci dei ragazzini.</n></n>Dovremmo rimandare indietro i più giovani?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - New blood/Displayed name","Sangue fresco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Choices/I see/Text","LO TERRÒ A MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Description","Signore, il capo della sorveglianza è qui per avvisarla della carenza di personale.</n></n>“A causa del sempre crescente numero di detenuti, i nostri ranghi sono più tirati che mai. Ora come ora, ci sono {overseers} sorveglianti a presidio degli avamposti di sicurezza che tengono {convicts} detenuti sotto controllo.</n></n>Per far rigare dritto i reclusi, suggerisco caldamente di costruire e far presidiare più avamposti di sicurezza, o questi criminali potrebbero farsi venire l’idea di evadere...”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Streched thin/Displayed name","Carenza di personale "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Description","La motivazione diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Choices/I see/Text","LO TERRÒ A MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Description","Signore, {escapedconvicts} detenuti sono scappati nel cuore della notte. Nella colonia penale non c’era spazio per loro, quindi erano stati accampati all’aperto.</n></n>Per i sorveglianti questa falla nella sicurezza rappresenta una grave perdita di credibilità. Dovremmo ampliare le strutture penitenziarie per tenere tutti i detenuti sott’occhio o sarà solo una questione di tempo prima che avvenga un’altra fuga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - The great escape/Displayed name","Fuga di detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/No/Text","È UN LIMITE CHE NON POSSO ANCORA SUPERARE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Rastrellamenti”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Choices/Yes/Text","FACCIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Description","Signore, il capo della sorveglianza è qui per discutere con lei circa l’ampliamento della cooperazione penitenziario-industriale.</n></n>“Siamo onesti, non c’è piacere più grande per gli operai che piantare grane. Potremmo facilmente arrestare quelli meno disciplinati per pigrizia, furti minori o con un pretesto qualsiasi e spostarli nelle colonie penali. Lì lavorerebbero di più mangiando di meno. Per non parlare di come un’azione simile motiverebbe tutti gli altri! Cosa ne dice?”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Penal Colony - Zero tolerance/Displayed name","Tolleranza zero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Description","Gli specialisti non verranno più impiegati nella milizia. La motivazione diminuirà lievemente. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Exclude engineers/Text","LA MILIZIA VA REGOLAMENTATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Description","Agli specialisti capiteranno degli “incidenti” fintanto che saranno in minoranza nella milizia "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Choices/Keep on keeping on/Text","LASCIATE CHE SE LA RISOLVANO DA SOLI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Description","Un miliziano viene per parlarle in via confidenziale. Dice che l’ex specialista assassinato, nonostante la sua dedizione alla causa, veniva costantemente umiliato e vessato dai suoi colleghi.</n></n>Finché, una notte, hanno superato il limite e l’hanno ucciso.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime II/Displayed name","Emarginato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta. La motivazione diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Description","Uno dei miliziani, un ex specialista, è stato trovato morto. Il suo corpo mutilato presentava innumerevoli lividi, tagli e bruciature. Le persone hanno paura. Come farà la milizia a proteggerle se non riesce nemmeno a proteggersi da sola?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Heinous crime/Displayed name","Crimine efferato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Description","{engineers} specialisti perderanno la vita. Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Its for the greater good/Text","PROCEDETE PURE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Terrore”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Choices/Pass Terror/Text","CI SERVE UN TRIBUNALE RIVOLUZIONARIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Description","Signore, i miliziani hanno radunato gli specialisti che considerano “problematici”.</n></n>“Questi individui hanno causato problemi fin dall’inizio. Facciamola finita una volta per tutte, così potremo concentrarci sulla costruzione del generatore.”</n></n>Vogliono compiere un’esecuzione di massa. E non hanno intenzione di chiedere il suo permesso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - No turning back/Displayed name","Epurazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the militia/Text","APPOGGIATE IL MILIZIANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","APPOGGIATE LA LAVORATRICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Description","Un’operaia sospettata di tentato sabotaggio si lamenta del miliziano che l’ha sottoposta a perquisizione. </n></n>“È curioso come gli uomini e le donne più anziane non siano mai sospettati!”, dice con fare di sfida. “È una menzogna! Controlliamo chiunque ci venga segnalato!”, replica il miliziano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Wandering hands/Displayed name","Mani lunghe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Arc subtitle text","La milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Description","Gli specialisti non verranno più impiegati nella milizia. La motivazione diminuirà lievemente. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Exclude engineers/Text","EPURATE I RANGHI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Choices/Let them be/Text","LASCIATELI STARE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Description","Signore, ci sono state segnalazioni di una piccola banda di specialisti che opera nella milizia che sta trattando gli ex colleghi in modo particolarmente brutale. Che si tratti di una vendetta per torti subiti in passato o un tentativo di mostrare lealtà alla sua causa, potrebbe essere il caso che lei intervenga. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Peoples Militia - Zealots/Displayed name","Zeloti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Forbid/Text","RIMUOVETE GLI SLOGAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Description","Il malcontento aumenterà "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Choices/Let it slide/Text","LASCIATE GLI SLOGAN"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Description","Signore, gli specialisti sono preoccupati che certi messaggi diffusi dai motivatori possano ledere alla loro autorità.</n></n>La mettono in discussione con slogan pensati per stimolare e sollevare il morale degli operai, come “Operaio, fai vedere agli specialisti di che pasta sei fatto” o “Uno specialista dice che non si può fare? Dimostragli il contrario!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Engineer bashing/Displayed name","Il peso delle parole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Arc subtitle text","Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Engineers clean-up/Text","Saranno gli specialisti a ripulire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Choices/Normal clean-up/Text","Fate ripulire il tutto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Description","Qualcuno ha deturpato un motivatore: “Operaio, ti stanno sfruttando. Non credere alle loro menzogne.”</n></n>Sebbene non ci sia modo di dire con certezza chi sia stato, si mormora che possa essere soltanto l’opera di uno specialista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Propaganda - Graffiti/Displayed name","Graffiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Arc subtitle text","Spedizione di protesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Description","La motivazione aumenta lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Description","Un operaio dal volto radioso lesi avvicina, camminando in modo poco aggraziato su una nuova protesi appena applicata che ha fatto inviare dalla madre patria per lui.</n></n>“Volevo ringraziarla di persona. Stavo uscendo di testa, lavorando alla casa di cura per una paga dimezzata. Ora sono di nuovo in pista!” "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Prostheses Shipments - Still useful/Displayed name","Di nuovo all’opera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Arc subtitle text","Funzione serale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Description","Il pub sarà del 30% meno efficace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Ban alcohol/Text","APPOGGIATE GLI ASTEMI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Description","Potrebbero esserci dei feriti</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Use force/Text","CHE GLIELE SUONINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Description","Il pub riaprirà tra 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Choices/Wait/Text","FATELI ACCOMPAGNARE FUORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Description","Un gruppetto di persone ha marciato fuori dalla cappella dopo una funzione serale portando simboli improvvisati accompagnati da slogan come “Vietiamo il demone dell’alcol” o “Lasciate il peccato, abbracciate la sobrietà”. Ora stanno picchettando il pub: chiedono che smetta di servire alcolici.</n></n>I clienti, adirati, si sono offerti di cacciare via gli astemi, ma vogliono assicurarsi che così facendo non finiranno nei guai. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Public House - Teetotalers/Displayed name","Il demone dell’alcol"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Arc subtitle text","Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Description","Lo specialista rimarrà ferito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Beat him up/Text","DISSUADETELO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Choices/Do nothing/Text","NON FATE NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Description","Signore, i sorveglianti riferiscono che uno specialista sta facendo visita agli operai arrestati per informarli sui loro diritti e incoraggiarli a invocare l’habeas corpus. Se riuscirà a far pervenire la loro petizione a un tribunale a Londra, il giudice ordinerà immediatamente che vengano rilasciati!</n></n>I sorveglianti vogliono sapere cosa farne dello specialista impiccione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Habeas Corpus/Displayed name","Consiglio problematico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Arc subtitle text","Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Resign/Text","PROMETTI DI NON USARE I RASTRELLAMENTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Description","Alcune persone potrebbero rimanere ferite durante i rastrellamenti</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Choices/Use force/Text","POTETE RICORRERE ALLA FORZA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Description","L’inizio del tentativo successivo di rastrellare i piantagrane non va certo meglio del primo: gli operai si stringono in cerchio attorno ai loro amici per impedire ai sorveglianti di arrestarli.</n></n>“Voi non potete passare!”, urlano i lavoratori in coro, prendendosi per mano per chiudere la catena umana. “Non vi permetteremo di arrestare i nostri amici. Siamo pronti a restare qui anche tutto il giorno, se necessario. Saremo noi a vincere!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference II/Displayed name","La resistenza si inasprisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Arc subtitle text","Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Choices/I see/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Description","I sorveglianti, che erano irritati a causa della sua decisione di invertire la rotta sulla politica dei rastrellamenti, sono contenti di apprendere che si è trattato soltanto di una finta.</n></n>Agitando i loro manganelli, caricano gli ignari operai con una tale solerzia che nel giro di pochi minuti tutti i piantagrane si ritrovano coperti di lividi, sanguinanti e ammanettati. I loro amici sono infuriati ma impotenti. Almeno per il momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Displayed name","La resistenza è stata schiacciata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Arc subtitle text","Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Back down/Text","RINUNCIATE, PER ORA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Choices/Proceed/Text","PORTATELI VIA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Description","Mentre i sorveglianti si apprestano a portare via i sobillatori, alcuni degli operai decidono di interporsi.</n></n>“Non potete farlo! Sono uomini liberi, non potete sbattere le persone in prigione e obbligarle a lavorare! Non vi lasceremo arrestare i nostri amici!” </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - Interference/Displayed name","Resistenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Arc subtitle text","Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/No/Text","NON ADESSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Morsa”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Choices/Yes/Text","FACCIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Description","Signore, uno specialista vorrebbe esporle la sua nuova visione sulla sorveglianza.</n></n>“Basandomi sul modello del Panopticon di Jeremy Bentham, ho progettato una struttura che consentirebbe a una manciata di sorveglianti di controllare costantemente i detenuti, facendo sensibilmente crescere la loro efficienza.”</n></n>Dovremmo attuare la sua idea?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Round-Ups - The All-Seeing Eye/Displayed name","L'occhio che tutto vede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta considerevolmente. Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Description","Signore, gli operai sono qui per presentare un reclamo. Sembrano essere su tutte le furie.</n></n>I rappresentati dei lavoratori sbattono i pugni sul tavolo: “Ci ha ingannati! Ci aveva promesso lo smantellamento degli avamposti di sicurezza, e ciononostante ne ha addirittura eretti altri! Diremo a tutti di non fidarsi di lei.” </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Broken promise/Displayed name","Promessa infranta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Description","5 lavoratori perderanno la vita. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Kill them/Text","UCCIDETELI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Colonia penale” e costruirne una"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Lets build infrastructure/Text","COSTRUIREMO UNA PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Description","Il malcontento aumenterà. La motivazione diminuirà.</n>Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Choices/Release them/Text","RILASCIATELI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Description","Signore, un gruppo di operai dal volto coperto ha lanciato bottiglie piene di benzolo contro un avamposto di sicurezza! Uno dei nostri è morto durante gli scompigli mentre altri due sono rimasti gravemente feriti.</n></n>I sorveglianti riferiscono: “Abbiamo catturato i colpevoli, ma non abbiamo un posto dove confinarli. Nessun luogo sarebbe abbastanza sicuro contro i tentativi dei loro complici di liberarli. Come dovremmo procedere?”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn/Displayed name","Assalto e omicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Description","5 lavoratori perderanno la vita. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Kill them/Text","UCCIDETELI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Colonia penale” e costruirne una."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Lets build infrastructure/Text","COSTRUIREMO UNA PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La motivazione diminuirà lievemente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Choices/Release them/Text","RILASCIATELI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Description","Signore, il capo della sorveglianza è qui per riferire della scoperta di un piano per appiccare un incendio doloso.</n></n>“Abbiamo trovato bottiglie di benzolo negli alloggi degli operai. Abbiamo fermato i sospettati che hanno confessato di voler assaltare i sorveglianti. Non abbiamo un posto dove rinchiuderli, come desidera procedere?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Discipline and punish/Displayed name","Incendio doloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Do it/Text","FATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Choices/Let it slide/Text","LASCIATE CORRERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Description","Signore, una quantità ingente di benzolo, un solvente infiammabile, è stata rubata dai depositi. I sorveglianti vogliono cercarlo negli alloggi degli operai.</n></n>“Forse qualcuno l’ha preso solo per scaldarsi di notte, o almeno è ciò che mi auguro.” Il capo della sorveglianza assume un’espressione preoccupata: “Ma il benzolo è spesso usato per creare ordigni incendiari. Dormirei sonni più tranquilli se lo recuperassimo. Ci dà il permesso di setacciare gli alloggi degli operai?” </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals/Displayed name","Sostanze chimiche rubate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/No/Text","CI PENSERÒ SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per firmare “Repressione antisciopero”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Choices/Yes/Text","FACCIAMOLO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Description","Signore, un gruppo di sorveglianti di grado più elevato è qui per parlarle di come gestire le proteste dei lavoratori.</n></n>“Le vite di tutti noi dipendono dal completamento del generatore in tempo, e gli operai continuano a scioperare. Perché tollera tutto ciò? Abbiamo le armi. Basterebbe un suo ordine e potremmo porre fine a questa carnevalata in men che non si dica.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Playtime is over/Displayed name","È ora di fare sul serio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/No way/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Description","Avrai 2 giorni per smantellare 1 avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Choices/Sure/Text","CERTAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Description","Un gruppo di operai si presenta per lamentarsi della costante sorveglianza.</n></n>“Faccio il meglio che posso, capo, mi creda!”, dice un esperto installatore, “Ma tutti questi sorveglianti che mi stanno col fiato sul collo mi fanno sentire come se fossi un criminale. Ci dimostri di fidarsi di noi, rimuova almeno uno degli avamposti di sicurezza.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Displayed name","Vigilanza asfissiante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Arc subtitle text","Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the overseers/Text","APPOGGIATE IL SORVEGLIANTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Choices/Side with the woman/Text","APPOGGIATE LA LAVORATRICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Description","Un’operaia, sospettata di aver rubato delle forniture, si lamenta del fatto che uno dei sorveglianti l’abbia sottoposta a una meticolosa perquisizione.</n></n>“È curioso come gli uomini e le donne più anziane non siano mai sospettati!”, dice con fare di sfida. “È una menzogna! Controlliamo chiunque ci venga segnalato!”, replica il sorvegliante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Security Outpost - Wandering hands/Displayed name","Mani lunghe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Description","Un detenuto è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Description","Signore, uno dei detenuti è improvvisamente morto. I sorveglianti, che all’inizio erano impiegati a disciplinarlo, hanno trovato il suo cadavere esanime senza saperne spiegare il perché. Si sospetta si tratti di sfinimento.</n></n>Dai registri risulta che fosse un violentatore impenitente e un assassino. Non mancherà a nessuno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Death from overwork/Displayed name","Morte per troppo lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Choices/Turn it on/Text","Usa “Lavori forzati"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Description","Signore, sembrerebbe che siamo indietro rispetto alla tabella di marcia. Ora che il Panopticon è costruito, sarebbe un peccato non usufruirne.</n></n>Certo, i più deboli di cuore potrebbero lamentarsi che sia una misura eccessiva, ma si tratta semplicemente di efficienza. E non va dimenticato con chi abbiamo a che fare, ovvero criminali incalliti che hanno un debito verso la società."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Just a little push/Displayed name","Una spintarella"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Description","Un detenuto è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Description","Signore, è morto un altro detenuto. I sorveglianti che sono accorsi per controllare l’accaduto hanno detto che le sue ultime, enigmatiche parole sono state: “Morire non è nulla; è il non vivere che uccide.”</n></n>Sembra che l’uomo fosse stato incarcerato per... aver rubato del pane? Dovremmo essere grati che non si tratti soltanto di assassini incalliti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Miserable wretch/Displayed name","Un povero disgraziato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Forbid/Text","Questa storia finisce adesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Description","Ricorrere ai lavori forzati diminuirà il malcontento ma farà ammalare più detenuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Choices/Let them be/Text","Non interferite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Description","Signore, i sorveglianti credenti prendono le loro pratiche religiose molto seriamente. Forti della sua tolleranza verso le loro preghiere, stanno ora procedendo a una flagellazione collettiva dei detenuti.</n></n>Sostengono che grazie a questa forma di “penitenza pubblica”, i criminali possano salvare le proprie anime e redimersi sia in questa che nella prossima vita.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Mortification/Displayed name","Mortificazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Forbid/Text","Impedite la pratica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Description","La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Choices/Let them pray/Text","Che preghino pure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Description","Signore, alcuni sorveglianti stanno costringendo i detenuti a recitare le preghiere mentre lavorano e considerano il Panopticon “l’occhio dell’Altissimo”, che li osserva mentre espiano i loro peccati.</n></n>Alcuni sorveglianti dal pensiero più libero, anche se sono in netta minoranza, vogliono appellarsi a lei affinché ponga fine a tale pratica. “Questa è una colonia penale, non una comunità religiosa!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Public prayers/Displayed name","Preghiere pubbliche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Description","Un detenuto è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Description","Signore, un altro detenuto è morto di sfinimento. Era uno dei giovani criminali della prigione di Parkhurst. Il ragazzo era di costituzione fragile.</n></n>È deplorevole che la compagnia non sia stata in grado di fornirci forza lavoro più robusta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Too young to die/Displayed name","Troppo giovane per morire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Arc subtitle text","Morsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Description","Un detenuto è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Description","Signore, è morto un altro detenuto per il troppo lavoro. Si tratta del padre che si era rifiutato di mandare a casa per occuparsi della figlia malata, che da allora si è ripresa. Era stato rastrellato per la sua insubordinazione.</n></n>Esalando le sue ultime parole, ha detto di essere felice di sapere che sua figlia è ancora viva."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Servitude - Unfortunate father/Displayed name","Padre sventurato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Arc subtitle text","Turno breve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Description","Il malcontento diminuisce lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Choices/Im glad to hear that/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Description","Signore, vari rapporti dal luogo di lavoro dove ha introdotto per la prima volta gli orari ridotti indicano che la gente apprezza molto la sua decisione.</n></n>I lavoratori si apprestano a lasciare il proprio posto di lavoro prima, camminando allegramente, a testa alta, alcuni persino sorridenti. L’augurio è quello che useranno il tempo libero in più concessogli per riposarsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - First Use/Displayed name","Una tregua tanto attesa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Arc subtitle text","Turno breve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Description","La motivazione diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Choices/Ill think it over/Text","LO TERRÒ A MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Description","Signore, la gente si lamenta del fatto che la legge sui turni brevi che ha firmato poco tempo fa non sia ancora entrata in vigore.</n></n>“Ho sentito abbastanza promesse in vita mia, non ho intenzione di aspettare per sempre!”, dice un saldatore in là con gli anni. Un caposquadra annuisce e dice: “Se il nostro capo si aspetta che ci dimentichiamo delle sue parole, resterà con l’amaro in bocca. Non è facile tenere alta la motivazione di persone che si sentono prese in giro.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Never Used/Displayed name","Il riposo promesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Arc subtitle text","Turno breve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Description","Il turno breve rimarrà in vigore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Maybe we can afford short shift after all/Text","LASCIATE CHE CI PENSI SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Choices/Thats what has to be done/Text","NON SE NE PARLA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Description","Signore, la sua decisione di sospendere i turni brevi è stata accolta con molta amarezza.</n></n>“L’Altissimo dà, l’Altissimo toglie. Ma il nostro leader non è certo un dio!”, brontola uno dei nostri. “La delusione che provo è tanta, avevo così tanti progetti...” dice un altro. Sono seccati non solo a causa della reintroduzione degli orari prolungati, ma anche per la sua evidente indecisione. Ha intenzione di ritrattare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Short Shift - Turned Off/Displayed name","Cambio dei turni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Arc subtitle text","Pillole di cocaina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Description","La tua gente è assuefatta. La motivazione diminuirà senza le droghe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Description","La tua gente è assuefatta. La motivazione diminuirà senza le droghe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (no quest)/Text","RIPRENDETE LA DISTRIBUZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Description","La tua gente è assuefatta. La motivazione diminuirà senza le droghe.</n>Fallirai “Sospensione delle pillole di cocaina”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Choices/Resume supplements distribution (quest)/Text","RIPRENDETE LA DISTRIBUZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Description","Signore, dopo averle negato i narcotici, la gente è cambiata, e non per il meglio. Alcune persone sono apatiche, altre nervose e irritabili, con improvvise crisi di pianto o di urla. Si direbbe che abbiano sviluppato una dipendenza alle loro “compresse”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Cold turkey/Displayed name","Crisi d’astinenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Arc subtitle text","Pillole di cocaina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Description","La motivazione diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Dovrai interrompere l’uso delle pillole di cocaina per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","RIDUCIAMO IL CONSUMO DI DROGHE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Description","Signore, abbiamo rinvenuto un corpo senza vita. I colleghi del defunto dicono che spesso condividevano le loro pillole di cocaina con lui e che ne chiedeva sempre di più. Presumiamo che sia morto dopo aver assunto una quantità eccessiva di droga. Purtroppo questo tipo di circostanze non sono proprio insolite quando si tratta di cocaina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - First Overdosage/Displayed name","Overdose fatale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Arc subtitle text","Pillole di cocaina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Description","La motivazione diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Description","Dovrai interrompere l’uso delle pillole di cocaina per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Choices/Stop Adding Cocaine/Text","RIDUCIAMO IL CONSUMO DI DROGHE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Description","Signore, abbiamo trovato un altro cadavere. La causa del decesso è un’ingestione eccessiva di pillole di cocaina.</n></n>I nostri contatti tra gli operai e gli amici del lavoratore morto ci dicono che la gente ha reagito alla notizia con preoccupazione e fatalismo in egual misura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Stimulating Supplements - Next Overdosage/Displayed name","Un’altra overdose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Arc subtitle text","Repressione antisciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Description","Signore, il capo della sorveglianza riferisce che la recente operazione contro gli operai ha causato forti resistenze che hanno portato a numerose vittime.</n></n>“Non è la prima volta che affrontiamo gli scioperanti, per cui quei bastardi erano pronti. Hanno risposto con manici di ascia, vanghe e pietre. Abbiamo avuto la meglio, ma in molti sono rimasti feriti, anche tra i nostri. È così che sarà d’ora in poi, temo.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Escalating violence/Displayed name","Gli operai contrattaccano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Arc subtitle text","Repressione antisciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Description","La motivazione aumenta lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Description","La ricerca dell’organizzatore dello sciopero scomparso non ha dato risultati, ma gli operai le sono grati per non aver abbandonato il loro compagno. </n></n>“Possiamo ancora sperare che sbuchi dal nulla con dei postumi di proporzioni colossali e di farci tutti una bella risata... Ma temo che l’unico posto in cui potremo vederlo d’ora in poi sarà nei nostri cuori e nei nostri ricordi.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace (Search)/Displayed name","Nei nostri cuori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Arc subtitle text","Repressione antisciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Description","Il rischio di sciopero si azzererà permanentemente. Alcuni lavoratori potrebbero “sparire” di tanto in tanto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/Good work, carry on/Text","ELOGIATE I SORVEGLIANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Choices/This is unacceptable/Text","PUNITE I SORVEGLIANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Description","Un sorvegliante ,dopo essersi accertato che nessuno stia ascoltando, confessa l'omicidio dell’organizzatore di scioperi.</n></n>“Io e alcuni amici l'abbiamo preso in disparte, per farlo ragionare. Ma non voleva sentire ragioni, ha iniziato a dare in escandescenza, è scivolato, ha sbattuto quella zucca vuota sul cordolo del marciapiede e... Niente, lo abbiamo seppellito nel cemento fresco versato sotto il generatore. Con la sua benedizione, mi auguro.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace II/Displayed name","Scomparso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Arc subtitle text","Repressione antisciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Good riddance/Text","CONTINUATE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Description","I lavori verranno interrotti per 4 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Choices/Organise a search/Text","CERCATELO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Description","Signore, uno degli organizzatori di scioperi particolarmente apprezzato tra i lavoratori è come svanito. Gli operai vorrebbero smettere di lavorare per qualche ora per preparare una ricerca.</n></n>“Dev’essere stato durante la notte. Chi era in tenda con lui si è accorto della sua scomparsa solo stamattina. Dobbiamo setacciare l’area ora, finché c’è qualche possibilità di trovarlo vivo!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Strike-busting - Without a trace/Displayed name","Nessuna traccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Arc subtitle text","Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Description","Signore, l’uomo giustiziato oggi non era altri che il capo degli specialisti.</n></n>Era un gentiluomo dalle maniere tanto educate che mentre esalava gli ultimi respiri si è persino scusato per aver pestato il piede al boia. È stato riconosciuto colpevole di negligenza e di aver causato l’esplosione interna di qualche tempo fa.</n></n>Nonostante la sua responsabilità fosse tutto meno che diretta, era inviso agli operai e la sua morte ha sollevato di molto il loro morale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Chief engineer/Displayed name","Capo specialista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Arc subtitle text","Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Description","Signore, il primo tra gli indesiderabili è stato giustiziato. L’uomo è stato portato al patibolo e arso vivo con il vapore bollente.</n></n>Nonostante quelli dagli animi più gentili abbiano voltato lo sguardo, la maggior parte ha assistito con sguardi di turbamento e soggezione. L’esecuzione servirà da promemoria per ricordare qual è il crudele destino che attende i traditori e gli scansafatiche. La Milizia del popolo ha già in lista un altro condannato che verrà giustiziato domani.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - First execution/Displayed name","La prima esecuzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Arc subtitle text","Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Description","Signore, oggi abbiamo giustiziato uno dei suoi più accaniti oppositori.</n></n>Autoproclamatosi “Tribuno del popolo” e inizialmente strenuo sostenitore delle sue riforme, ha inasprito le proprie critiche nel corso del tempo, fino ad arrivare a chiamarla traditore e accusandola di manipolare gli operai affinché sostengano l’ordine stabilito.</n>Stava sicuramente pianificando di sollevare una folla contro di lei con una delle sue famose arringhe, ma per fortuna si è rotto la mascella in un incidente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Tribune of the people/Displayed name","Tribuno del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Arc subtitle text","Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Description","Signore, l’esecuzione di oggi ha causato non pochi tumulti. Il giustiziato era un membro del sindacato, un rappresentante dell’assemblea operaia e un informatore della milizia che aveva denunciato molti reazionari e traditori.</n></n>È stato trovato addormentato sul posto di lavoro e condannato per aver quasi appiccato un incendio con la pipa. È morto gridando il suo nome e implorandola di salvarlo.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - True believer/Displayed name","Fervido sostenitore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Arc subtitle text","Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Description","Signore, purtroppo oggi abbiamo dovuto giustiziare il padre a cui aveva impedito di tornare a casa dalla figlia malata.</n></n>È stato sorpreso con delle vignette denigratorie della milizia. Nonostante avesse affermato che si trattava solo di uno scherzo, non possiamo permetterci che venga messa in discussione la legittimità della milizia o che la motivazione dei lavoratori cali. Nessuna eccezione.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Terror - Unfortunate father/Displayed name","Padre sventurato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Description","La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Accept/Text","Ma certo, tè per tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Choices/Refuse/Text","Non cambierò le politiche della compagnia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Description","Signore, l’assemblea operaia le chiede del... tè. Essendo una consuetudine, le politiche interne della compagnia danno diritto agli specialisti di godersi una tazza di tè pomeridiano in cucina e l’assemblea vorrebbe vedere questo privilegio esteso a tutti quanti. “Lavoriamo al freddo tutto il giorno e ci spezziamo la schiena in due. Non ci meritiamo anche noi una bella tazza di tè caldo di tanto in tanto?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Afternoon tea/Displayed name","Tè e allegria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Description","La costruzione avanzerà del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Accept/Text","CERTAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Choices/Refuse/Text","NO, GRAZIE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Description","Un operaio del cantiere ha avuto una brillante idea su come riprogettare i giunti usati per impalcature e casseforme. Si tratta di una modifica minima ma apparentemente sicura che dovrebbe accelerare sensibilmente i lavori. Ha intenzione di adottare questo adeguamento?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Alternative design/Displayed name","Progettazione alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Bagni pubblici” e costruirli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Accept/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Choices/Refuse/Text","Dovrà attendere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Description","Un’assemblea operaia chiede a gran voce che vengano aperti dei bagni pubblici: “Non siamo bestie! Tutti i lavoratori devono poter disporre di acqua calda e di un’appropriata educazione all’igiene. Oltre al fatto che ci sarebbe un miglioramento delle condizioni di salute.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Bath house/Displayed name","Orgoglio e igiene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Casa di cura” e costruirne una"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Accept/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Choices/Refuse/Text","È un problema vero, ma per un altro giorno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Description","Un’assemblea operaia ha proposto di istituire una casa di cura per le persone gravemente malate e i lavoratori invalidi: “I nostri compagni hanno pagato a caro prezzo la loro dedizione per il lavoro. Lei ha il dovere morale di accertarsi che ricevano il sostegno e le cure del caso.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Care house/Displayed name","Prenderci cura di noi stessi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Rioni confortevoli”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Accept/Text","Mi sembra ragionevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Choices/Refuse/Text","Non è una priorità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Description","Da un’assemblea operaia è sorta la richiesta di apportare miglioramenti alle zone abitabili: “Vivere in tende piene di spifferi è già pessimo, ma dover stare stretti come sardine aggiunge la beffa al danno! Ridurre il numero di persone che vivono nelle tende sarebbe di grande aiuto per ridurre gli attriti.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Comfortable quarters/Displayed name","Le dimensioni contano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Get over yourselves/Text","ATTENTI, NESSUNO È INDISPENSABILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Description","La motivazione diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Choices/Worry not/Text","TRANQUILLI, SIETE ANCORA VOI AL COMANDO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Description","Signore, ci sono molti specialisti che vogliono condividere con lei le proprie perplessità sull’assemblea operaia e ricevere qualche garanzia.</n></n>“Apprezziamo molto i suoi sforzi per motivare i lavoratori, ma dar loro troppo potere potrebbe ridurre la nostra autorevolezza e annebbiare le responsabilità. Prima di appoggiare qualsiasi altra loro idea, si ricordi che non sanno nulla sulla progettazione del generatore.” "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea/Displayed name","La richiesta degli specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Description","La motivazione aumenta lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Description","L’assemblea operaia ha preso l’iniziativa di organizzare un torneo di tiro al bersaglio. Lanciando bastoncini a un fantoccio con una vecchia bombetta in testa, i lavoratori si sentono di buon umore.</n></n>“Abbattilo!”, grida uno dei giocatori. “Così! Proprio in testa! Gran tiro! Con quello stupido cappello, questo pupazzo mi ricorda quel cavolo di caposquadra, giuro!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Good ol Aunt Sally/Displayed name","Tiro al bersaglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Pasti abbondanti”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Accept/Text","Mi pare una richiesta ragionevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Choices/Refuse/Text","Non possiamo permettercelo in questo momento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Description","Un’assemblea operaia ha proposto un miglioramento al cibo servito in cantiere: “Un operaio ben nutrito è un operaio produttivo. I nostri uomini lavorano sodo, si meritano del cibo migliore.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Hearty meals/Displayed name","Manicaretti meritati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Keep working/Text","APPOGGIATE GLI SPECIALISTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Description","Tutti i luoghi di lavoro chiuderanno per il resto della giornata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Choices/Take the day off/Text","APPOGGIATE I LAVORATORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Description","Capo, l'assemblea operaia vorrebbe commemorare l'anniversario dei moti per il pane di Edimburgo concedendo a tutti il resto della giornata libero in onore dei loro compagni caduti sotto i colpi dell'esercito.</n></n>Gli specialisti sono però in disaccordo: “Saranno anche stati uccisi dai proiettili, ma è stato il raffreddamento globale a guastare i raccolti e a provocare la carestia e le rivolte. Il modo più adatto per rendere omaggio ai loro sacrifici sarebbe quello di continuare a lavorare al generatore e ultimarlo secondo i tempi previsti!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Never forget/Displayed name","Per non dimenticare mai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per fornire a tutti dei pasti standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Accept/Text","CERTAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Choices/Refuse/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Description","I membri dell’assemblea operaia iniziano a dubitare dei valori nutrizionali delle razioni servite ai lavoratori. Chiedono che vengano reintegrati i pasti standard, almeno per un po’."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - No more soup/Displayed name","Basta sbobba!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Description","Le cappelle non avranno più alcun effetto</n>La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Close down chapels/Text","CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Choices/Refuse/Text","MI RIFIUTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Description","Signore, i rappresentanti dell’assemblea operaia sono qui. Vogliono discutere della possibilità di vietare le religioni organizzate.</n></n>“Non vogliamo dire alla gente in cosa credere, ognuno può scegliere per sé, ma la religione è uno strumento per intimidire e asservire i lavoratori. Le chiediamo di proibire le funzioni religiose!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Opiate of the masses/Displayed name","L’oppio delle masse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Pub” e costruirne uno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Accept/Text","Si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Choices/Refuse/Text","Forse più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Description","Un’assemblea operaia ha avanzato una richiesta per avere un pub: “Abbiamo tutti nostalgia di casa nostra e sarebbe bello poter avere un posto dove ritrovarci e rilassarci dopo una lunga giornata di duro lavoro.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Public house/Displayed name","Proprio come a Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Turni brevi”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Accept/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Description","Il rischio di sciopero aumenterà per 2 giorni</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Choices/Refuse/Text","Purtroppo non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Description","Da un’assemblea operaia è stata sollevata la richiesta di orari di lavoro più brevi: “Il lavoro che svolgiamo qui non solo ci spezza la schiena, ma è anche estremamente pericoloso. Esigiamo che i nostri turni vengano accorciati in modo da prolungare le nostre vite!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - Short shift/Displayed name","L’alleanza delle otto ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Description","L’efficienza complessiva aumenterà del 10% per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Choices/I see/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Description","Un operaio particolarmente eloquente ha tenuto diversi discorsi accesi sull’importanza del nostro progetto di fronte all’assemblea operaia. Le persone che li hanno ascoltati si sono sentite sollevate e si sentono orgogliose di far parte di un’impresa di questa portata, oltre a essere impazienti di dimostrare il proprio valore. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Consequences/Entries/[sB]S: Workers Councils - We can do it/Displayed name","Possiamo farcela!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Description","Il mastodontico generatore scompare dalla vista, facendosi minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno, fino a che anche queste ultime si perdono all’orizzonte. Sei riuscito a superare la sfida nonostante tutte le avversità, ma il futuro rimane incerto.</n></n>L’Impero è piombato nel caos più totale e le persone si scontrano le une con le altre per lavoro, cibo e riscaldamento. L’ufficiale della compagnia che vi accoglie a bordo dice che il gruppo farà una lotteria per conquistarsi un posto nella città del generatore.</n></n>Una lotteria. Il tuo sguardo si sofferma sui volti sfiancati eppur orgogliosi della tua gente. Perso nelle onde che si ingrossano sferzate dai venti gelidi, ti domandi se tutte le fatiche compiute non siano state unicamente a beneficio di qualcun altro. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (neutral)/Displayed name","Un'aura di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Description","Il colossale generatore scompare dalla vista, minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno, fino a che anche queste ultime si perdono all’orizzonte. Hai portato a compimento la più grande prodezza della tecnologia, ma il futuro rimane incerto.</n></n>Mentre la tua gente si rintana nei propri alloggi, il tuo pensiero torna ai volti tormentati dei detenuti, sferzati dalle folate di vento gelido. Si stanno dirigendo verso il sito di un altro progetto a bordo di una nave prigione. Hai come l’impressione che non ne vedranno mai il completamento.</n></n>La madre patria che tanto desideravi rivedere giace in uno stato di scompiglio. I detenuti non assisteranno mai alla nascita del nuovo mondo che stai creando, è vero, ma cosa ne sarà della tua gente? Anche il loro sacrificio è stato esclusivamente a beneficio di qualcun altro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Displayed name","Hai avuto la meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (servitude)/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Description","Il monumentale generatore, simbolo del trionfo dei lavoratori, scompare dalla vista, minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno. Sei riuscito a superare la sfida nonostante tutte le avversità e ora guardi intrepido il futuro incerto.</n></n>Gli animi dei lavoratori sono accesi dal fervore e non trattengono la smania di dare la buona notizia a casa. Non si scorderanno mai quello che hai mostrato loro: la fine di un ordine sociale non è che l’inizio di uno nuovo. </n></n>Hai la sensazione che non rimarranno con le mani in mano a guardare mentre l’Impero precipita nel caos. La fiamma che hai acceso potrebbe propagarsi in lungo e in largo..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (terror)/Displayed name","La fiamma che divampa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Description","La rompighiacci vi sta portando a casa, e tu scruti l’orizzonte ammirando il generatore non completato che si fa sempre più piccolo. Purtroppo, non hai rispettato il tuo contratto. Ma la vera domanda è se il tuo incarico fosse realizzabile in primo luogo. Questo, insieme a molti altri, è il tipo di dubbio che ti tiene sveglio la notte. </n></n>Però in cuor tuo sai di averci provato fino all’ultimo. Almeno non hai sacrificato i tuoi uomini invano. Almeno alcuni di loro sono riusciti a tornare dalle loro famiglie.</n></n>Ma ora, come andrà a finire?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Displayed name","Speranza irrealizzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act III] Evacuation (unfinished)/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Description","Il mastodontico generatore scompare dalla vista, facendosi minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno, fino a che anche queste ultime si perdono all’orizzonte. Sei riuscito a superare la sfida nonostante tutte le avversità, ma il futuro rimane incerto.</n></n>L’Impero è piombato nel caos più totale e le persone si scontrano le une con le altre per lavoro, cibo e riscaldamento. L’ufficiale della compagnia che vi accoglie a bordo dice che il gruppo farà una lotteria per conquistarsi un posto nella città del generatore.</n></n>Una lotteria. Il tuo sguardo si sofferma sui volti sfiancati eppur orgogliosi della tua gente. Perso nelle onde che si ingrossano sferzate dai venti gelidi, ti domandi se tutte le fatiche compiute non siano state unicamente a beneficio di qualcun altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (neutral)/Displayed name","Un'aura di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Description","Il colossale generatore scompare dalla vista, minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno, fino a che anche queste ultime si perdono all’orizzonte. Hai portato a compimento la più grande prodezza della tecnologia, ma il futuro rimane incerto.</n></n>Mentre la tua gente si rintana nei propri alloggi, il tuo pensiero torna ai volti tormentati dei detenuti, sferzati dalle folate di vento gelido. Si stanno dirigendo verso il sito di un altro progetto a bordo di una nave prigione. Hai come l’impressione che non ne vedranno mai il completamento.</n></n>La madre patria che tanto desideravi rivedere giace in uno stato di scompiglio. I detenuti non assisteranno mai alla nascita del nuovo mondo che stai creando, è vero, ma cosa ne sarà della tua gente? Anche il loro sacrificio è stato esclusivamente a beneficio di qualcun altro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Displayed name","Hai avuto la meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (servitude)/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Choices/I see/Text","Ce l’abbiamo fatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Description","Il monumentale generatore, simbolo del trionfo dei lavoratori, scompare dalla vista, minuscolo in confronto alle montagne che si stagliano tutt’intorno. Sei riuscito a superare la sfida nonostante tutte le avversità e ora guardi intrepido il futuro incerto.</n></n>Gli animi dei lavoratori sono accesi dal fervore e non trattengono la smania di dare la buona notizia a casa. Non si scorderanno mai quello che hai mostrato loro: la fine di un ordine sociale non è che l’inizio di uno nuovo. </n></n>Hai la sensazione che non rimarranno con le mani in mano a guardare mentre l’Impero precipita nel caos. La fiamma che hai acceso potrebbe propagarsi in lungo e in largo..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Endings/Entries/[sB]M: [Act II] Evacuation (terror)/Displayed name","La fiamma che divampa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Description","Dopo la morte dell'ultimo dei tuoi uomini, il cantiere piomba nel silenzio più totale, spezzato soltanto dai versi degli uccelli. La rompighiacci è giunta troppo tardi per trarre in salvo chi lavorava al generatore. Il capitano ha comunicato in madre patria che il loro incarico si è concluso, ma che per farlo hanno pagato il prezzo più alto.</n></n>Tutti i caduti verranno ricordati come eroi che hanno dato la propria vita per salvare quella di molti altri... Ma è una magra consolazione per le loro famiglie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator finished/Displayed name","Il sacrificio più alto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Description","Il silenzio regna sovrano in tutto il cantiere. A settimane di distanza dall’ultimo messaggio senza risposta inviato da casa, la tempesta si abbatte e seppellisce l’intero accampamento e il generatore sotto uno spesso manto di neve. I mesi passano e la neve continua a salire fino a quando la tempesta cessa, senza lasciare alcuna traccia della città che mai fu."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[Extinction]M: All citizen died - Generator unfinished/Displayed name","Sono tutti morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Arc subtitle text","Colonia penale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Choices/I see/Text","Tutto è perduto…"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Description","Signore, siamo spacciati! I detenuti hanno aggredito i sorveglianti e li hanno uccisi! Tutti quanti!  </n></n>Armati di oggetti contundenti e armi improvvisate, i criminali sono riusciti a sopraffare le guardie. I sorveglianti hanno lottato fino all’ultimo, ma erano in inferiorità numerica e sono stati trucidati. </n></n>Ora i detenuti verranno a prendere noi. È finita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]E: Penal colony - Convicts riot (fail)/Displayed name","Ribellione dei detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Description","Eri stato avvisato delle conseguenze, eppure non sei riuscito a raggiungere l’obiettivo successivo. Sei licenziato; tornerai a casa sulla prima nave in partenza.</n></n>La persona che ti rimpiazzerà sta già arrivando. Speriamo che sia uno dei nomi grossi del settore, perché abbiamo bisogno di qualcuno del genere per ultimare il generatore in tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: Deadline fail/Displayed name","Sei stato licenziato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Description","Non sei riuscito a porre termine allo sciopero entro tempi ragionevoli. A prescindere da quello che tu creda delle esigenze degli operai, le loro richieste non possono essere semplicemente ignorate; eppure è esattamente quello che hai fatto. Ciò ha portato a un arresto totale dei lavori e ha allarmato i piani alti della compagnia. Sei licenziato; tornerai a casa sulla prima nave in partenza.</n></n>La persona che ti rimpiazzerà sta già arrivando. Speriamo che sia uno dei nomi grossi del settore, perché abbiamo bisogno di qualcuno del genere per ultimare il generatore in tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders FAILS/Entries/[sB]M: First strike fail/Displayed name","Sei stato licenziato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per cacciare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Description","Le rapide correnti di questo torrente gli impediscono di ghiacciare completamente e molti animali accorrono per abbeverarvisi. Potremmo trattenerci qui per un po’ di tempo per dar loro la caccia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds (Winter)/Displayed name","Abbeveratoio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per cacciare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Description","Le dolci rive di questo rapido torrente costituiscono un posto ideale per gli animali dove abbeverarsi. Potremmo accamparci qui per un po’ di tempo e dare la caccia agli animali assetati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/04. Moose Hunting Grounds/Displayed name","Abbeveratoio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per pescare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Description","In questo lago ci sono tantissimi pesci. Potremmo trattenerci qui per qualche giorno e catturarne un po’."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/12. Lake Full of Fish/Displayed name","Ricca zona di pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per pescare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Description","Camminando sulla superficie ghiacciata, riusciamo a notare banchi di pesce nuotare nelle acque cristalline sotto di noi. Potremmo trattenerci per qualche giorno e pescarne un po’ perforando il ghiaccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head (Winter)/Displayed name","Ottimo angolo di pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per pescare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Description","Persino dalla riva riusciamo a vedere banchi di pesci che nuotano nel lago. Potremmo restare qui per qualche giorno e pescarne un po’."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/16. Stream Head/Displayed name","Ottimo angolo di pesca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Description","Il Sito 120 è stato distrutto da una violenta rivolta. I corpi non sepolti giacciono ovunque e non abbiamo trovato nessun sopravvissuto. Dando un’occhiata all'alveo del generatore, abbiamo trovato altri corpi sparsi sul fondo. A giudicare dai loro abiti, la maggior parte delle vittime erano specialisti.</n></n>Ogni singolo edificio è in rovina, sventrato dalle fiamme o devastato di proposito. Raccoglieremo quante più risorse riusciremo a reperire e lasceremo questo posto da brividi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/28. Generator South/Displayed name","Una fine tragica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Description","Perlustrando l’area abbiamo trovato delle risorse sparse in giro: i fuggitivi devono essersi alleggeriti di tutti i beni non necessari prima di affrontare le colline. Il loro destino è segnato: considerando quanto sia remota questa terra e quanto sia rigido il clima, di sicuro moriranno di fame e di freddo prima che riescano a trovare aiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off (Winter)/Displayed name","Zavorra abbandonata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Description","Perlustrando l’area abbiamo trovato delle risorse sparse in giro: i fuggitivi devono essersi alleggeriti di tutti i beni non necessari prima di affrontare le colline.</n></n>Non c’è modo di sapere cosa ne sia stato di loro, ma... considerando quanto sia remota questa terra e quanto rigido sia il clima, è probabile che siano desinati a morire di fame e di freddo prima che riescano a trovare aiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/35. Trail Breaks off/Displayed name","Zavorra abbandonata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse che ci sono state offerte ({baseResources}). Abbiamo chiesto al proprietario cosa ci facessero qui i francesi, ma non ne aveva idea, o non ha voluto dircelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Description","Risulta che la taverna non era poi abbandonata: troviamo un uomo piuttosto in carne che armeggia con delle casse che prova a caricare su una slitta. Si presenta come il proprietario del locale.</n></n>“Quando in giro c’erano i francesi, c’era un viavai di clienti dal mattino alla sera: operai che facevano colazione per farsi passare i postumi della sbornia e specialisti che si sgolavano fiumi di caffè mentre consultavano mappe e progetti; la sera poi tutti insieme per concentrarsi su che tipo di sbronza prendersi. E tutti che parlavano quel cavolo di francese. Ormai è finita. Prendete ciò che vi serve, io me ne vado per sempre.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/40. Closed Tavern/Displayed name","Bei vecchi tempi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome text","Abbiamo detto al magazziniere del malinteso. Per un momento ci siamo chiesti se stesse per scoppiare in lacrime di rabbia o di gioia. Ha poi chiuso il registro e pronunciato una sola frase prima di andarsene: “Merci messieurs, votre honnêteté vous honore.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Default outcome title","L’onestà innanzitutto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Description","Non prenderemo nessun nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Explain the misunderstanding/Text","Chiarite il malinteso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Description","Prenderemo qualche nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Text","Proprio mentre stavamo per lasciare il deposito con i nuclei di vapore, un gruppo di operai ci si para dinnanzi farneticando qualcosa in francese. Sembrano arrabbiati. Faremo rapporto non appena possibile. (Contatto perso)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Failure/Title","Catturati!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Text","Abbiamo preso i nuclei di vapore ({baseResources}) che ci sono stati offerti per errore. Il vecchio magazziniere ci ha lasciati con il preziosissimo bottino e ci ha salutati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Outcomes/Success/Title","Ha funzionato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Choices/Nod and sign the papers/Text","Annuite e firmate i documenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Description","Sull’insegna posta sopra l’entrata si legge: “Ministre de la Marine et des Colonies. Entrepôt #4”. Non sorprende che altre nazioni cerchino rifugio al nord, ma la portata di quest’operazione ha dello sbalorditivo.</n></n>Al vederci, un anziano magazziniere prende un grosso registro e lo apre davanti a noi; si direbbe che ci abbia scambiati per ingegneri francesi, e dice: “Bonjour, messieurs. Voici vos noyaux de vapeur... veuillez signer ici... et ici... Ça devrait être suffisant pour réparer le Crève-neige”. Sembra volerci offrire un intero carico di nuclei di vapore. Ma cosa diavolo è una “Crève-neige”?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/46. EIC Steam Cores Store/Displayed name","Nuclei di vapore, s'il vous plaît"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Default outcome text","Abbiamo trovato un paio libri interessanti e del cibo ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Description","Un giorno li leggeremo... Ma, per ora, prendiamo le provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Choices/These are good books/Text","Sono dei bei libri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Description","Dietro a una scrivania e una sedia robusta si trova una stufa in ghisa. Sulla scrivania sono appoggiati due libri: “Sull’origine delle specie per elezione naturale, ovvero conservazione delle razze perfezionate nella lotta per l’esistenza”, dell’accademico Charles Darwin, e “Viaggio al centro della Terra”, un romanzo di Jules Verne.</n></n>C’è anche una cassa contenente cibo in scatola."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/47. Trapper's Cabin/Displayed name","Un rifugio accogliente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Default outcome text","Non abbiamo la minima idea di cosa sia una Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Choices/Its not funny/Text","Non è divertente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Description","Troviamo un anziano capostazione francese che ci dice che tutte le partenze della Crève-neige sono sospese fino a nuovo ordine. Dopo avergli chiesto cosa sia una Crève-neige, il vecchietto inizia a ridere come se gli avessimo raccontato una barzelletta. Forse ha frainteso le nostre parole (il francese non è il nostro forte, dopotutto), ma abbiamo come la sensazione che qualcuno si stia prendendo gioco di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/49. EIC Train Station/Displayed name","No, sul serio..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo finalmente visto una Crève-neige, da cui abbiamo ricavato parecchie risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Description","Le dimensioni dell’automotrice hanno dell’incredibile, sembra una nave arenata. Si è ribaltata quando il terreno sottostante ha ceduto all’enorme peso insieme ai binari. Sulla caldaia principale è presente un’iscrizione: “Crève-neige #12”.</n></n>I francesi hanno una mania per le cose... grandi, poco ma sicuro. Peccato che gli sia letteralmente mancato il terreno sotto i piedi. L’unica cosa che possiamo fare ora è recuperare le risorse da questo splendido ritrovato tecnologico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/51. Broken Snowpiercer/Displayed name","Che spreco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Description","Otterremo alcune razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Text","Abbiamo mentito ai francesi facendo loro credere che il convoglio sarebbe arrivato presto. Stiamo caricando le loro provviste sui nostri carri, ma si stanno insospettendo. (Contatto perso)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Failure/Title","Catturati!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Text","Abbiamo mentito ai francesi dicendogli che il treno sarebbe arrivato presto. Non hanno provato a fermarci e se ne sono andati con le loro provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Outcomes/Success/Title","Ha funzionato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Deceive them and take their food/Text","Ingannateli e prendete le loro provviste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome text","Abbiamo detto a quelle povere anime francesi che nessuno verrà ad aiutarli. Hanno iniziato a mettere via le loro provviste per mettersi in marcia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Default outcome title","Sauve qui peut!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Description","Non deruberemo queste persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Choices/Tell them the truth/Text","Dite loro la verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Description","Mentre accatastiamo le risorse alimentari, numerosi lavoratori ci vengono incontro e ci chiedono, ammesso che la nostra comprensione del francese sia corretta, se la Crève-neige arriverà presto perché vivere in questo posto si sta facendo insostenibile. A quanto pare attendono il loro convoglio da parecchio tempo e nel frattempo sono andati avanti mangiando cibo in scatola."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/53. Goods Station/Displayed name","Fino all’ultima lattina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Default outcome text","In questo luogo ci siamo accampati per cacciare e abbiamo inviato una considerevole quantità di cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Description","Possiamo accamparci qui per fornire cibo crudo al cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Description","Le renne non hanno via di fuga. Potremmo accamparci qui per qualche giorno e dar loro la caccia, oltre a disseppellire quelle sommerse dalla valanga."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/60. Cut-off Herd of Caribous/Displayed name","Una preda facile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Default outcome text","I setacciatori si sono incamminati verso il nostro accampamento con gli operai ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Description","I setacciatori si incammineranno verso il nostro accampamento con gli operai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Lead them to our camp/Text","Portateli al nostro accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Default outcome text","Abbiamo abbandonato gli operai al loro destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Description","Abbandoneremo gli operai al loro destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Leave them/Text","Lasciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Description","Possiamo tornare in un altro momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Choices/Tell them to stay put/Text","Dite loro di restare lì"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Description","Gli operai ci raccontano del Sito 120 dove sgobbavano in condizioni disumane sotto il comando di un supervisore schiavista, finché non ne hanno avuto abbastanza e una notte sono fuggiti. Ci supplicano di non tradirli nel caso visitassimo il loro cantiere.</n></n>Hanno una terribile fame e metà di loro è ammalata. Senza l’aiuto di altre persone, non avranno possibilità di sopravvivere all’aperto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/61. Workers Camp/Displayed name","Operai in fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Default outcome text","Abbiamo preso le casse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Description","Otterremo qualche risorsa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Take the crates/Text","Prendete le casse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Default outcome text","Abbiamo lasciato le casse dove le abbiamo trovate; non ci appartengono, dopotutto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Description","È possibile che i proprietari stiano cercando queste casse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Choices/Theyre not ours to take/Text","Non abbiamo il diritto di prenderle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Description","Ispezionando le casse, abbiamo trovato degli scambiatori di vapore e dell’acciaio composito. Queste preziose risorse erano senza dubbio destinate al cantiere di Winterhome, ma sembra che siano state smarrite, perché devono essere cadute o qualcosa di simile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/62. Transport Lost/Displayed name","Chi trova, tiene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Abbiamo tenuto le risorse che abbiamo trovato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Description","Terremo le preziose risorse e le useremo per il nostro generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Keep the resources/Text","Teniamo le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Default outcome text","Abbiamo restituito le risorse che abbiamo trovato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Description","Restituiremo le risorse che abbiamo trovato poc’anzi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Return the crates/Text","Restituiamo le casse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Abbiamo indicato agli uomini del convoglio l’ubicazione delle casse che avevano perso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Description","Indicheremo loro la posizione delle casse che avevano perso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Choices/Tell them where the crates are/Text","Dite loro dove si trovano le casse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Description","Sembra che il convoglio sia diretto a Winterhome, che non è di certo a un tiro di schioppo da qui, e in queste condizioni proibitive ci metterà ancora di più. Trasporta parti che sono di fondamentale importanza per la riuscita della costruzione del generatore e si direbbe che lungo il tragitto molte casse siano andate perse. Senza il loro contenuto, l’intera operazione a Winterhome potrebbe essere compromessa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress (Winter)/Displayed name","Vi appartengono?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Default outcome text","Abbiamo tenuto le risorse che abbiamo trovato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Description","Terremo le preziose risorse e le useremo per il nostro generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Keep the resources/Text","Teniamo le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Default outcome text","Abbiamo restituito le risorse che abbiamo trovato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Description","Restituiremo le risorse che abbiamo trovato poc’anzi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Effect text","|#color=FFCD00||SteelComposites||#defaultcolor||_|-10|_4||#color=FFCD00||SteamTools||#defaultcolor||_|-20"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Return the crates/Text","Restituiamo le casse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Default outcome text","Abbiamo indicato agli uomini del convoglio l’ubicazione delle casse che avevano perso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Description","Indicheremo loro la posizione delle casse che avevano perso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Choices/Tell them where the crates are/Text","Dite loro dove si trovano le casse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Description","Sembra che il convoglio sia diretto a Winterhome, che non è di certo a un tiro di schioppo da qui. Trasporta parti che sono di fondamentale importanza per la riuscita della costruzione del generatore e si direbbe che lungo il tragitto molte casse siano andate perse. Senza il loro contenuto, l’intera operazione a Winterhome potrebbe essere irrimediabilmente compromessa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/63. Convoy in Distress/Displayed name","Vi appartengono?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Default outcome text","Questo è il luogo dove abbiamo perso le tracce della Crève-neige."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Description","Abbiamo perso i binari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Choices/Thats it/Text","Questo è quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Description","Dopo che i binari sono scomparsi sotto il ghiaccio, ne abbiamo seguito la direzione più naturale per qualche chilometro, senza però scorgere nulla all’orizzonte; abbiamo provato a ripercorrere e perlustrare la linea alla ricerca del luogo in cui potevano riaffiorare i binari, ma senza successo. </n></n>Dove conducevano quei binari? Forse non lo scopriremo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/64. Ice Plateau/Displayed name","Binari per il nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Description","Prendete le risorse e lasciate che le persone procedano con l’evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take only the resources/Text","Prendete soltanto le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Default outcome text","I setacciatori si sono incamminati verso il nostro cantiere con gli specialisti ({survivors}) e alcune risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Description","I setacciatori porteranno un gruppo di specialisti e alcune risorse al nostro accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Effect text","{baseResources}|_4|{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Choices/Take them to our camp/Text","Portateli al nostro accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Description","La giovane specialista, Effie MacLachlan, è sollevata di vederci. “Mi riempie di gioia che siate qui. Aspettiamo di essere evacuati, ma di questi tempi non si è mai sicuri.”, inizia lei, per poi proseguire raccontandoci ciò che è successo.</n></n>Per sintetizzare, il nucleo del loro generatore è esploso dopo che un incendio è divampato nelle fasi finali dei lavori. Effie sostiene di aver previsto la tragedia, ma nessuno ha voluto darle retta perché era la specialista più giovane del cantiere. Lei e alcuni suoi amici però non demordono, e vogliono mettere la loro competenza al nostro servizio per aiutarci a ultimare il nostro generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/65. Generator Gamma/Displayed name","Io l’avevo detto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Default outcome text","Abbiamo deciso di non rischiare le vite dei setacciatori dal momento che non c’è alcuna speranza che il nostro esploratore sia ancora vivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Description","I setacciatori non si inoltreranno nella tana dell’orso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Leave the place/Text","Lasciate perdere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Description","I setacciatori esploreranno con cautela la caverna. Naturalmente il pericolo è alto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Effect text","|Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Text","I rumori che stavano facendo nella tana devono aver attirato l’attenzione degli orsi. Non ci resta che supporre che, anche se avessero trovato il corpo dell’esploratore scomparso, i setacciatori sono morti al suo fianco. (CONTATTO PERSO)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Failure/Title","Catturati!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Text","I setacciatori sono riusciti a esplorare la caverna senza farsi notare da un paio di orsi polari. Hanno trovati resti parzialmente sbranati di una carcassa, probabilmente il nostro uomo. Non c’è stato nulla che potessero fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Outcomes/Success/Title","Ha funzionato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Choices/Search the cave/Text","Controllate la grotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Description","Abbiamo trovato quello che senza ombra di dubbio è il luogo in cui gli orsi polari hanno trascinato l’esploratore scomparso, o meglio, il suo corpo: a giudicare dalla quantità di sangue che abbiamo visto condurre verso e la grotta e tutt’attorno, dubitiamo che possa essere ancora vivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/66. Polar Bear Cave/Displayed name","L'inverno è arrivato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Choices/Move on/Text","Diamoci una mossa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Description","QUESTO DILEMMA VA RIMOSSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario - Frostland/Entries/Stub Site Dummy/Displayed name","CANTIERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Choices/OK/Text","Per la Regina! Per la Nazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Description","Abbiamo superato le burrasche del nord giungendo al Sito 113, dove dobbiamo costruire la più grande meraviglia tecnologica: il generatore.</n></n>I lavoratori, indotti a firmare il contratto dalla promessa di lavoro e desiderosi di lasciarsi alle spalle le rivolte e le lunghe file per un po’ di pane, restano sbigottiti alla vista della desolazione che circonda il cantiere. Gli era stato imposto di non chiedere dettagli... e comunque ora non c’è molto che possano fare per tornare indietro.</n></n>Non è chiaro perché la priorità di questo incarico sia così alta, considerando anche lo stato fatiscente in cui versa l’Impero, ma i tuoi superiori sono stati chiari: questo lavoro sarà il più importante di tutta la tua vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/E: Intro - Builders/Displayed name","L'ultimo autunno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Description","La sicurezza diminuirà di 2 livelli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Later/Text","PROCEDETE PURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Description","-10 di acciaio, i lavori di costruzione verranno interrotti per 4 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Choices/Replace/Text","RIPARATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Description","Signore, gli specialisti ci hanno comunicato che alcuni giunti dell'impalcatura hanno un difetto di fabbrica. Sono stati realizzati con acciaio di scarsa qualità e potrebbero cedere, mettendo a rischio gli operai. Possiamo rinforzare la struttura, ma sarà piuttosto costoso sia in termini di risorse che di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Generator construction safety problems/Displayed name","Giunti difettosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Arc subtitle text","Magazzini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/I see/Text","Più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Choices/Show me/Text","Fatemi vedere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Description","Signore, lo spazio per conservare le risorse sta finendo. Dobbiamo costruire altri magazzini per immagazzinarne di più come garanzia a fronte di possibili ritardi in futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/S: Resource Depots reminder/Displayed name","Massima capacità d'immagazzinamento raggiunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Arc subtitle text","Obitorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Abilities]S: Send dead bodies to London/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Arc subtitle text","Sciopero generale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Description","Tutti i luoghi di lavoro entreranno in sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Description","Tutti i luoghi di lavoro entreranno in sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/Nothing I can do/Text","Non c'è nulla che possiamo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito gravemente e alcuni potrebbero morire. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Description","Signore, aveva promesso che le cose sarebbero migliorate ma non ha tenuto fede alla parola data e ora la gente è furibonda. Ci sarà uno sciopero, e parteciperanno tutti quanti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike - consequences/Displayed name","La gente ne ha avuto abbastanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Arc subtitle text","Sciopero generale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far calare il malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/Hold on/Text","Promettiamo loro un cambiamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito gravemente e alcuni potrebbero morire. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Description","Signore, le persone sono estremamente insoddisfatte del suo modo di gestire la situazione, perciò si stanno preparando per uno sciopero generale! Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: General Strike/Displayed name","Le persone sono furenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Arc subtitle text","Sciopero generale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far calare il malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere ancora per un paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito gravemente e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Description","Signore, le persone sono davvero insoddisfatte di come sta gestendo la situazione! Se non facciamo qualcosa, perderanno ogni motivazione a lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Discontent Related Events]E: People are furious/Displayed name","Le persone sono furenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/I see2/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Choices/[Quest] some shelters/Text","Fornirò dei ripari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Description","Signore, alcune persone si sono ammalate perché dormono per terra. Dovremmo fornire loro alloggi decenti, se non altro per il fatto che non farlo potrebbe avere conseguenze più gravi sul lungo periodo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Homeless]S: Few people got sick/Displayed name","La gente si ammala"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Arc subtitle text","Motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Description","L'efficienza in tutti i luoghi di lavoro diminuisce del 50%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Description","Signore, la gente ha perso persino le ultime briciole di motivazione. Si tratta di un'emergenza: l'efficienza in tutti i posti di lavoro precipita drasticamente. Occorre fare qualcosa, e subito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation 0%/Displayed name","Nessuna motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Arc subtitle text","Motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Description","L'efficienza in tutti i luoghi di lavoro aumenta del 30%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Description","Signore, la motivazione della gente è così alta che arrivano persino a svolgere il proprio lavoro con entusiasmo! Ne consegue un aumento dell'efficienza in tutti i luoghi di lavoro. Ben fatto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation higher than 75%/Displayed name","Motivazione alta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Arc subtitle text","Motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Description","L'efficienza in tutti i luoghi di lavoro diminuisce del 30%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Description","Signore, alla gente manca la motivazione per svolgere come si deve il proprio lavoro. Ne risulta una contrazione dell'efficienza in tutti i posti di lavoro: dobbiamo intervenire al più presto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Motivation Related Events ]S: Motivation lower than 25%/Displayed name","Motivazione bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","Le persone possono occuparsene da sole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Valuta la possibilità di firmare le leggi “Sepolture in cantiere” o “Rimpatrio dei corpi”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uno dei nostri è appena morto. Le malattie, gli incidenti e il freddo letale continuano a reclamare le proprie vittime in questo mondo crudele.</n></n>Dobbiamo trovare un modo di smaltire i cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Il primo decesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Arc subtitle text","Sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/I see/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Choices/Show me/Text","Vediamo cosa posso fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Description","Signore, non ha ancora risolto lo sciopero in {BuildingName}. Gli operai continueranno a scioperare finché non soddisferà le loro richieste o non troverà un altro modo per farli tornare a lavorare.</n></n>Gli altri lavoratori sembrano vedere questo stallo come un segno di indecisione da parte sua più che di risolutezza, e la loro efficienza ne risente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Strike Related Events]S: Strike has not resolved/Displayed name","Lavori ancora interrotti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Arc subtitle text","Lamentele dei sopravvissuti da sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/Lets keep an eye on them/Text","Ignorateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno rimarrà ferito. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Inculcategli un po’ di buon senso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Description","Signore, le persone che abbiamo salvato dall’accampamento degli operai, fuggite dal cantiere del generatore disastrato, non sono soddisfatte della vita qui.</n></n>Si lamentano della sicurezza sul lavoro e dei turni straordinari. Ritengono che queste condizioni di lavoro siano disumane: il nostro cantiere assomiglia troppo a quello da cui sono scappati. Quel che è peggio è che la nostra gente dà loro ascolto e sta diventando sempre più nervosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 1 S: Warning of Riots/Displayed name","Ansietà crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Arc subtitle text","Lamentele dei sopravvissuti da sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Description","Tutti i lavoratori del cantiere entreranno in sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike/Text","Lasciate che scioperino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Description","Un luogo di lavoro del cantiere entrerà in sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/Let them strike2/Text","Lasciate che scioperino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno resterà ferito gravemente e alcuni potrebbero morire. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede la Milizia del popolo o un avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Placateli con l’uso della forza letale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Description","Signore, i lavoratori che aveva così altruisticamente deciso di salvare hanno convinto i nostri a scioperare!</n></n>Chiedono condizioni di lavoro più sicure, giornate lavorative più corte, cibo più salutare, alloggi migliori e una paga equa. Non siamo in alcun modo in grado di soddisfare così tante richieste. Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[Workers Camp] 2. S: Workers on Strike/Displayed name","Carogne ingrate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Description","La motivazione aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Choices/I see/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Description","Signore, anche se con immani sacrifici, siamo finalmente riusciti a ultimare il generatore.</n>C’era chi diceva che non ce l’avremmo fatta, e ciò nondimeno è lì che svetta fiero in tutta la sua maestosità dominando l’area intera. Prova concreta della supremazia dell’uomo sul freddo, persino su madre natura, sembra quasi lanciare una sfida al mondo: “Noi resisteremo!”</n>E dovremo senza dubbio resistere, dato che per ora dobbiamo attendere che la rompighiacci venga per riportarci a casa. È quasi finita. Siamo così vicini, eppure così lontani..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act III] Generator completed/Displayed name","Ce l’abbiamo fatta!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Description","La motivazione aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Continue/Text","SÌ, RESTIAMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Choices/Leave/Text","NO, ABBIAMO FINITO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Description","Dopo enormi sacrifici, abbiamo completato il generatore in tempi record.</n></n>Alcuni dicevano che era impossibile, eppure eccolo lì, orgoglioso, quasi a dire: “Noi ce la faremo!” È ora di tornare a casa... a meno che non vogliamo affrontare la sfida estrema.</n></n>Dei tre generatori pianificati per la gente di Liverpool, il nostro è l’unico utilizzabile. Per salvare quante più vite possibile, dovremmo restare e potenziare il nostro generatore. Cosa ne pensa?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Act II] Generator completed/Displayed name","La sfida finale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Description","Avrai 2 giorni per firmare una legge per aumentare la sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Improve Safety/Text","MIGLIORERÒ LA SICUREZZA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Description","Il malcontento aumenterà</n>La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Choices/Shit happens/Text","DOBBIAMO ACCONTENTARCI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Description","Signore, alcuni dei nostri si sono ammalati dopo aver inalato strani fumi che fuoriuscivano dall’alveo: uno di loro ha perso i sensi ed è caduto dall’impalcatura, ma poteva andare anche molto peggio in termini numerici. Non possiamo più ignorare i rischi per la salute.</n></n>D’ora in poi, il |#color=FFCD00|livello di sicurezza|#defaultcolor| dei luoghi di lavoro verrà tenuto sotto osservazione. Se è basso, i lavoratori di quel luogo si ammaleranno. Se invece è molto basso, potrebbero infortunarsi o morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Displayed name","Preoccupazioni sulla sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Description","I lavoratori intrappolati moriranno</n>La motivazione diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Ignore/Text","CONTINUATE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","I lavoratori intrappolati sopravviveranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","MANDATE LA SQUADRA DI SOCCORSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Description","Signore, un'esplosione nelle fondamenta del generatore ha provocato il collasso di un tunnel al cui interno sono rimasti intrappolati parecchi lavoratori.</n></n>Per fortuna c’è una squadra di soccorso pronta per andare a salvarli. Grazie alla nostra dedizione alla sicurezza, un gruppo di lavoratori è stato addestrato per intervenire in situazioni di questo tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion (safe)/Displayed name","Lavoratori intrappolati!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Description","I lavoratori intrappolati moriranno</n>La motivazione diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Ignore/Text","CONTINUATE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Description","I lavoratori intrappolati sopravviveranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Disabled text","Nessuna squadra di soccorso disponibile a causa del basso livello di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue (high safety)/Text","MANDATE LA SQUADRA DI SOCCORSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Description","I lavoratori intrappolati sopravviveranno</n>I progressi della costruzione arretreranno del 40%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Choices/Rescue/Text","FATELI USCIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Description","Signore, un’esplosione nel livello delle fondamenta del generatore ha causato il crollo di un tunnel, intrappolando parecchi lavoratori..</n></n>Purtroppo non siamo in grado di inviare una squadra di soccorso in quanto non ne abbiamo una. A causa della bassa priorità data alla sicurezza sul lavoro nell’alveo del generatore, chi ci lavora non ha ricevuto un addestramento adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion (unsafe)/Displayed name","Lavoratori intrappolati!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Description","Dovrai costruire il sindacato degli operai</n>Le nuove leggi sul lavoro favoriranno i lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Left/Text","LAVORATORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Description","Dovrai costruire l’ispettorato del cantiere</n>Le nuove leggi sul lavoro favoriranno gli specialisti</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Choices/Right/Text","SPECIALISTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Description","Il primo sciopero si è concluso, ma di certo non sarà l’ultimo. Dobbiamo affrontare il tema del lavoro se vogliamo davvero ultimare il generatore rispettando i tempi.</n></n>I lavoratori vorrebbero vedersi riconosciuta la possibilità di avere voce in capitolo nelle decisioni, mentre gli specialisti promettono risultati se ti affiderai alla loro comprovata esperienza.</n></n>Darai più potere ai lavoratori istituendo il sindacato degli operai o rafforzerai il ruolo degli specialisti costruendo l’ispettorato del cantiere? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Crisis] 5 - New Book of Laws/Displayed name","Su chi faremo affidamento?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Description","Verrà resa disponibile una nuova tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Choices/Show me/Text","FATEMI VEDERE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Description","Signore, il freddo incombente ha preso tutti in contropiede: se le previsioni dovessero rivelarsi corrette, la costruzione risulterà molto più difficile.</n></n>Le persone che lavorano allo sviluppo delle tecnologie hanno iniziato a pensare a metodi per contrastare il grande freddo in arrivo. Se lo desidera, alcune idee possono essere approfondite e sviluppate per ottenerne soluzioni, secondo le sue richieste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only - engineers followup/Displayed name","Preparativi contro il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Description","La temperatura precipiterà drasticamente.</n>Le consegne si arresteranno al 37º giorno.</n>Devi completare il generatore entro il 45º giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Description","Signore, un telegramma da Londra! Finiremo isolati! </n></n>“Il gelo arriverà prima del previsto. La Royal Meteorological Society avverte che il mare si congelerà tra 12 giorni, causando l’arresto di qualsiasi forma di navigazione o pesca. Interromperemo tutte le spedizioni tra 10 giorni. Cominciate ad accumulare materiali e cibo. L’evacuazione, effettuata con una rompighiacci, è programmata tra 18 giorni. Pretendiamo CATEGORICAMENTE che il generatore venga ultimato entro tale data. Buona fortuna."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 1 - For your eyes only/Displayed name","Cambio di rotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Description","Continua"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Continue/Text","CONTINUIAMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Description","Fine dei giochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Description","Signore, abbiamo completato il generatore in tempo: si tratta di un conseguimento storico. È ora di fare ritorno a casa per festeggiare il nostro successo... a meno che non vogliamo affrontare la sfida estrema. Dovremmo restare e apportare le ultime migliorie al generatore?</n></n>A prescindere dalla sua scelta, sembra che alcuni uomini siano decisi a imbarcarsi e intraprendere la via del ritorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (GeneratorFinished)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Description","Il 5% dei lavoratori e il 15% degli specialisti se ne andranno. La motivazione diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Disabled text","Richiede “Dottrina ufficiale”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Convince/Text","FATE APPELLO AI LORO DOVERI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Description","Il 20% dei lavoratori e degli specialisti se ne andrà. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Let them go/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","Il 10% di lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Richiede “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","Il 10% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Richiede “Avamposto di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Description","Mentre le ultime navi si preparano per salpare, una folla di gente si accalca sui moli, in attesa di salire a bordo per tornare a casa. È la nostra ultima possibilità per convincere alcuni di loro, se non tutti, a ripensarci e a non partire.|#if GeneratorFinished|</n></n>È anche l’ultima occasione che abbiamo per tornare a casa prima che l’inverno ci investa, se decidessi di rinunciare ad affrontare la sfida finale.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Description","Il 5% dei lavoratori e il 15% degli specialisti se ne andranno. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Let them go/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","Il 2% dei lavoratori e il 10% degli specialisti rimarranno feriti. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Richiede “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Description","Mentre le ultime navi si preparano a salpare, una folla di persone furiose che non sei riuscito a convincere a rimanere si accalca sui moli con l’intento di salire a tutti i costi sulle imbarcazioni in partenza. È la nostra ultima possibilità per farli restare.|#if GeneratorFinished|</n></n>È anche l’ultima occasione che abbiamo per tornare a casa prima che l’inverno ci investa, se decidessi di rinunciare ad affrontare la sfida finale.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Description","Il 5% dei lavoratori e il 15% degli specialisti se ne andranno. La motivazione diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Disabled text","Richiede “Dottrina ufficiale”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Convince/Text","FATE APPELLO AI LORO DOVERI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Description","Il 15% dei lavoratori e degli specialisti se ne andrà. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Let them go/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","Il 5% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Richiede “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","Il 5% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Richiede “Avamposto di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Description","Mentre le ultime navi si preparano per salpare, una folla di gente si accalca sui moli, in un chiaro atto di sfida verso la tua autorità e in attesa di salire a bordo per tornare a casa. È la nostra ultima possibilità per convincere alcuni di loro, se non tutti, a ripensarci e a non partire.|#if GeneratorFinished|</n></n>È anche l’ultima occasione che abbiamo per tornare a casa prima che l’inverno ci investa, se decidessi di rinunciare ad affrontare la sfida finale.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Description","Il 20% dei lavoratori e degli specialisti se ne andrà. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Let them go/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","Il 10% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Richiede “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","Il 10% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Richiede “Avamposto di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Description","Mentre le ultime navi si preparano a salpare, una folla di persone furiose si accalca sui moli con l’intento di salire a tutti i costi sulle imbarcazioni in partenza, anche con la forza. È la nostra ultima possibilità per farli restare.|#if GeneratorFinished|</n></n>È anche l’ultima occasione che abbiamo per tornare a casa prima che l’inverno ci investa, se decidessi di rinunciare ad affrontare la sfida finale.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Description","Il gioco finirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Leave/Text","TORNIAMOCENE A CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Description","Il 15% dei lavoratori e degli specialisti se ne andrà. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Let them go/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Description","Il 5% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Disabled text","Richiede “Milizia del popolo”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Militia)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Description","Il 5% dei lavoratori e degli specialisti rimarrà ferito. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Disabled text","Richiede “Avamposto di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Choices/Stop workers (Overseers)/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Description","Mentre le ultime navi si preparano a salpare sotto gli occhi vigili|#if militia| della Milizia|#endif||#if overseers| dei sorveglianti armati|#endif|, un gruppo di persone disperate prende d’assalto i moli, facendosi strada a testa bassa a bordo delle navi. Non si fermeranno a meno che non ricorriamo alla forza.|#if GeneratorFinished|</n></n>Oppure potremmo seguirli anche noi e andare tutti a casa prima che l’inverno ci investa, se decidessi di rinunciare ad affrontare la sfida finale.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Displayed name","Le ultime navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Arc subtitle text","Moli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Description","Signore, ai moli attendono i suoi ordini. Deve decidere quale risorsa vuole che venga inviata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks are not working/Displayed name","I moli sono inattivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Arc subtitle text","Moli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Description","Signore, le risorse si stanno ammassando sui moli! Iniziamo a raccoglierle, altrimenti molto presto non saremo in grado di scaricare le navi.</n></n>Potrebbe assegnare immediatamente delle persone alla raccolta, oppure stabilire un punto di raccolta o due per una maggiore efficienza o, in alternativa, studiare il punto di carico e crearne uno, che sarebbe la soluzione ideale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Docks resources are not gathered/Displayed name","Moli tracimanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Later/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Choices/Show me/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Description","Signore, ora che ha costruito la base dei setacciatori, può inviare i setacciatori per esplorare le Piane e stabilire degli accampamenti dei setacciatori che ci procureranno cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First Foragers Quarters/Displayed name","Base dei setacciatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Arc subtitle text","Sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Choices/ok/Text","Continuate comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: First strike/Displayed name","Il primo sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Arc subtitle text","Negoziati di sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Description","Questo luogo di lavoro rimarrà sguarnito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/no/Text","La sicurezza prima di tutto "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Description","Questo luogo di lavoro entrerà in sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Choices/yes/Text","Continuate comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Description","Signore, aveva promesso che avrebbe impiegato qualcuno in questo luogo di lavoro solo nel caso in cui non fosse più stato pericoloso. Se infrangerà la promessa, le persone costrette a lavorarci sciopereranno immediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Promise about Safety/Displayed name","Promesse sulla sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Arc subtitle text","Negoziati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Description","-{foodbig} razioni alimentari. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero sul luogo di lavoro calerà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Disabled text","Richiede {foodbig} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Bribe them/Text","RAZIONI GIORNALIERE TRIPLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Description","I negoziati non saranno più disponibili per le prossime ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/End Negotiations/Text","Chiudi i negoziati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Description","Il luogo di lavoro rimarrà chiuso fino alla fine del giorno successivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/Go home and rest/Text","GIORNO INTERO LIBERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Description","Avrai 3 giorni per aprire i bagni pubblici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Bath house/Text","BAGNI PUBBLICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food_decent} pasti abbondanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better Food/Text","CIBO MIGLIORE PER TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Dovrai aumentare il livello di sicurezza del luogo di lavoro al di sopra di “pericoloso”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","CONDIZIONI DI LAVORO MIGLIORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Burial place/Text","UN LUOGO DI SEPOLUTRA PER I DEFUNTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Rioni confortevoli”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","RIONI CONFORTEVOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Description","Dovrai interrompere l’uso dei turni doppi per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Double shift/Text","NO TURNI DOPPI PER 3 GIORNI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti e accumulare {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","CIBO A SUFFICIENZA PER TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Si dovranno mantenere turni regolari ovunque per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","NO TURNI PROLUNGATI PER 3 GIORNI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heal people/Text","AIUTO AI MALATI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_temp_houses} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","CASE PIÙ CALDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Description","Avrai 3 giorni per aprire il pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count_full_shelter} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Shelters/Text","RIPARI PER TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Description","Si dovranno mantenere turni regolari in cantiere per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Short Shift/Text","TURNI BREVI IN CANTIERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food_decent} razioni alimentari standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] Standard Food/Text","CIBO DECENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Pasti abbondanti”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","PASTI ABBONDANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Procedure di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROCEDURE DI SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Turni brevi”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","TURNI BREVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Description","Dopo una breve ma alquanto accesa discussione, gli scioperanti rigettano con veemenza la proposta: “Risparmiaci questa robaccia e dalla ai tuoi leccapiedi, sanguisuga che non sei altro!”.</n></n>Dopo che gli spiriti si sono placati, i rappresentanti degli operai offrono una controproposta: “Le nostre richieste sono queste. Se le soddisfa, ce ne torniamo subito al lavoro. In caso contrario, continueremo a scioperare!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations - round 2/Displayed name","I lavoratori rigettano l'offerta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Arc subtitle text","Sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Description","- {foodbig} razioni alimentari. Lo sciopero avrà termine. Il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro in sciopero diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Convince them/Text","CIBO IN ABBONDANZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Later/Text","DEVO PENSARCI SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Description","Lo sciopero avrà fine. Il rischio di sciopero in questo luogo di lavoro aumenterà vertiginosamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Choices/Postpone/Text","GIURO CHE LE COSE MIGLIORERANNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Description","I rappresentanti dei lavoratori sono pronti per aprire i negoziati. Quali promesse farà per convincere gli operai a tornare immediatamente al lavoro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations -Collective bargaining/Displayed name","Negoziazione collettiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Arc subtitle text","Negoziati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Description","-{foodbigger} razioni alimentari. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Il rischio di sciopero sul luogo di lavoro calerà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Disabled text","Richiede {foodbigger} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - big/Text","PLACATELI CON RAZIONI DOPPIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Description","-{foodbig} razioni alimentari. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Le richieste potrebbero farsi più esigenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Disabled text","Richiede {foodbig} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Bribe them - small/Text","CERCATE DI PLACARLI CON RAZIONI EXTRA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Description","Il luogo di lavoro resterà chiuso fino al giorno seguente. Le richieste potrebbero farsi più esigenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Go home and rest/Text","CONCEDETGLI IL RESTO DELLA GIORNATA LIBERO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/Later/Text","DEVO PENSARCI SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Description","Le cappelle non avranno più alcun effetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Close down chapels/Text","CHIUDERÒ LE CAPPELLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Description","Avrai 2 giorni per smantellare 1 avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Narrative] Dismantle Outpost/Text","LICENZIERÒ ALCUNI SORVEGLIANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Description","Avrai 3 giorni per aprire i bagni pubblici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Bath house/Text","BAGNI PUBBLICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Description","Dovrai aumentare il livello di sicurezza del luogo di lavoro al di sopra di “pericoloso”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Better working conditions/Text","CONDIZIONI DI LAVORO MIGLIORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Burial place/Text","UN LUOGO DI SEPOLUTRA PER I DEFUNTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Rioni confortevoli”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Comfortable quaters/Text","RIONI CONFORTEVOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Description","Dovrai interrompere l’uso dei turni doppi per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Double shift/Text","NO TURNI DOPPI PER 3 GIORNI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti. Le richieste potrebbero farsi più esigenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Feed everyone/Text","CIBO A SUFFICIENZA PER TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Description","Si dovranno mantenere turni regolari ovunque per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Hard Rigor/Text","NO TURNI PROLUNGATI PER 3 GIORNI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione. Le richieste potrebbero farsi più esigenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heal people/Text","APRIRÒ UN ACCAMPAMENTO MEDICO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_temp_houses} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Heat all homes/Text","CASE PIÙ CALDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Description","Avrai 3 giorni per aprire il pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Public House/Text","PUB"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Description","Avrai 3 giorni per fornire riparo a {count_shelter} persone. Le richieste potrebbero farsi più esigenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Shelters/Text","FORNIRÒ DEI RIPARI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food_decent} razioni alimentari standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Disabled text","La gente non ti crederà più se infrangerai la promessa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] Standard Food/Text","RAZIONI ALIMENTARI STANDARD"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Pasti abbondanti”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Hearty Meals/Text","PASTI ABBONDANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Procedure di sicurezza”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Safety Procedures/Text","PROCEDURE DI SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Description","Avrai 3 giorni per firmare “Turni brevi”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Choices/[Promise] pass Short Shift/Text","TURNI BREVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Description","I lavoratori sono furibondi e si rifiutano di lavorare. Gridano allo sfruttamento e si lamentano delle condizioni di lavoro terribili e dei rischi mortali che corrono quotidianamente.  </n>Cosa prometterà loro per placarli?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Strike negotiations/Displayed name","Sciopero dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Engineers/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Steam Cores/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Arrived - Workers/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Choices/Order/Text","Effettua un ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Description","Signore, abbiamo raggiunto il massimale della capienza logistica messa a nostra disposizione dalla compagnia. Dovremmo approfittarne e fare un ordine dalla stazione del telegrafo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: Transport Reminder/Displayed name","Massimale logistico raggiunto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Description","Il malcontento aumenterà moderatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/No way/Text","Non esageriamo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Description","Mentre in cantiere il riscaldamento è attivo, gli operai lavoreranno meno efficientemente ma si ammaleranno meno frequentemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Choices/Sure/Text","Certamente, ma che siano brevi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Description","Signore, la gente che sta lavorando in cantiere apprezza sinceramente il fatto che abbia acceso i radiatori, ma la maggior parte sostiene di riuscire a malapena a sentire il caldo nelle proprie postazioni di lavoro. “Permetterci di prendere delle brevi pause per riscaldarci sarebbe di grande aiuto.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] A little bit of warmth/Displayed name","Un po’ di calore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (militia)/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Choices/I see (overseer)/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Description","Signore, la donna che dice di essere stata molestata da |#if militia|un miliziano|#endif||#if overseers|un sorvegliante|#endif| lo ha affrontato in strada e lo ha pugnalato. È morto poco dopo per le ferite riportate. A quanto pare non aveva nessun amico, nemmeno tra i suoi colleghi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Best served cold/Displayed name","Nessuna giustizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Description","Signore, le scorte di carbone scarseggiano. Potremmo considerare di produrlo in modo alternativo. </n></n>Oltre a poterlo raccogliere dai mucchi, possiamo ottenerlo anche dalla legna |#if kiln|costruendo delle carbonaie|#else|studiando e costruendo delle carbonaie|#endif|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Coal resources/Displayed name","Accensione delle carbonaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Description","Signore, a quanto pare le proprietà uniche di condurre il calore dell’acciaio composito che usiamo per costruire il generatore comportano degli effetti collaterali inaspettati: il generatore spento è estremamente freddo.</n></n>Nonostante i guanti che indossano, alcuni dei nostri subiscono gli effetti dell’assideramento semplicemente rimanendo a contatto con esso per periodi di tempo prolungati.</n></n>Purtroppo una delle persone impiegate al generatore ha dovuto subire un’amputazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [1 amputee]/Displayed name","Freddo acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Description","Signore, a quanto pare le proprietà uniche di condurre il calore dell’acciaio composito che usiamo per costruire il generatore comportano degli effetti collaterali inaspettati: il generatore spento è estremamente freddo.</n></n>Nonostante i guanti che indossano, alcuni dei nostri subiscono gli effetti dell’assideramento semplicemente rimanendo a contatto con esso per periodi di tempo prolungati.</n></n>Purtroppo {amputees} persone hanno dovuto subire delle amputazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Cold steel [>1 amputee]/Displayed name","Freddo acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Description","Il numero di detenuti aumenterà di 1</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Disabled text","Richiede Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Arrest/Text","ARRESTATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Let be/Text","LASCIATELO STARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Description","Il predicatore rimarrà ferito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Disabled text","Richiede Milizia del popolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Militia)/Text","METTETELO A TACERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Description","Il predicatore rimarrà ferito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Disabled text","Richiede Avamposto di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Choices/Silence (Overseers)/Text","METTETELO A TACERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Description","Signore, una folla di gente si sta radunando vicino al generatore intorno a un uomo alto e magro che grida, gesticolando freneticamente: “Abbiamo eretto questa torre di Babele contro l’Altissimo, nostro Salvatore! E ora sta scatenando tutta la sua ira su di noi! È per questo che ha mandato questo grande gelo, per punirci! Pentitevi! Riponete gli attrezzi e pregate!”</n>La maggior parte delle persone assiste confusa, ma c’è qualcuno che gli si inginocchia accanto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Crazed preacher/Displayed name","Predicatore forsennato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Description","Signore, in {occupants} non si sono presentati al lavoro questa mattina. I loro compagni di lavoro sono andati a controllare e li hanno trovati congelati nei loro letti. Il freddo se li è portati via nel sonno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Frozen/Displayed name","Una fine al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Description","Signore, la squadra di ricerca è rientrata nel cuore della notte, a mani vuote e turbata. Hanno rinvenuto alcuni resti dello zaino e dei vestiti dell’uomo e delle tracce in mezzo alla neve insanguinata che indicano chiaramente che è stato trascinato da qualcosa di molto grosso.</n></n>“Sono le impronte di un orso polare!”, dice un esploratore esperto. “Di solito queste bestie rimangono molto più a nord e non si spingono fin qui prima dell’arrivo dell’inverno. Dobbiamo andarcene, il clima sta impazzendo sul serio!” "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout II/Displayed name","La sorte dell’esploratore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Abandon/Text","NON RISCHIAMO ALTRE VITE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Description","5 INDIVIDUI VERRANNO ESPULSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Choices/Search party/Text","CERCHIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Description","Signore, se tutto dovesse procedere secondo i piani, la rompighiacci dovrebbe essere qui domani. Giusto in tempo, dato che tutti vogliono disperatamente andarsene da questo posto. </n></n>Uno dei nostri si è inoltrato nella distesa di ghiaccio in cerca della nave, ma è passato parecchio tempo e non ha ancora fatto ritorno. I suoi amici temono che possa essergli successo qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Missing lookout/Displayed name","Esploratore scomparso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Description","Signore, la donna che dice di essere stata molestata da |#if militia|un miliziano|#endif||#if overseers|un sorvegliante|#endif| si è impiccata senza lasciare alcun messaggio. Si tratta senza dubbio di una disgrazia, ma in nessun modo poteva sapere chi avesse ragione... né che la donna avrebbe compiuto un gesto simile!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] No way out/Displayed name","Senza vie d’uscita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Description","La motivazione calerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Disabled text","Richiede Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (militia)/Text","PUNITELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Description","La motivazione calerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Disabled text","Richiede Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Intervene (overseers)/Text","PUNITELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (militia)/Text","SANNO QUEL CHE FANNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Choices/Let be (overseers)/Text","SANNO QUEL CHE FANNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Description","Signore, con il freddo ormai alle porte, la gente è sempre più preoccupata per la scarsità di cibo e si lamenta che |#if militia|i miliziani|#endif||#if overseers|i sorveglianti|#endif| abusano della loro autorità per controllare la distribuzione delle razioni, privilegiando sé stessi prima di chiunque altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Power hungry/Displayed name","Fame di potere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Description","{occupants} persone hanno perso la vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Disabled text","Richiede Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Description","MISSING TEXT MISSING TEXT MISSING ALL THE WAY</n>OH WHAT FUN IT IS TO WRITE WHAT I CANNOT LOUDLY SAY"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Sickness overload/Displayed name","Epidemia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Description","Signore, le nostre scorte di acciaio si stanno esaurendo, ma per fortuna abbiamo trovato una nuova fonte da cui ricavarne altro.</n></n>Uno dei vantaggi del freddo è che, da quando il mare si è congelato, abbiamo la possibilità di raggiungere a piedi un relitto nelle vicinanze. Ora possiamo mandare delle persone a recuperare dell’acciaio, anche se ciò significherà costringerle a lavorare in condizioni estreme."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Steel resources/Displayed name","Vecchio relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Description","La legge sulla fonte di cibo alternativa verrà resa disponibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/Let's do it/Text","CI PENSERÒ SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Choices/No way/Text","NON. SIAMO. CANNIBALI!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Description","Signore, un gruppo di persone della nostra gente le vuole parlare di... un modo di lenire la fame. </n></n>Esitano a lungo, fino a quando uno specialista prende coraggio: “Quell’uomo che stava rubando e mangiando i corpi... Ciò che ha fatto è sbagliato. Ma, signore, stiamo morendo di fame. E i morti, in fondo, non ci sono più, non possono lamentarsi di essere utili ai vivi. Meglio vivere cercando il perdono che morire maledicendo il giorno in cui avete accettato tutta questa farsa.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo II/Displayed name","È la fame, signore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Description","Il cannibale diventerà un detenuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Disabled text","Richiede Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Arrest/Text","ARRESTATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Description","Il cannibale verrà esiliato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Exile/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Description","Il cannibale sarà la prossima persona a essere giustiziata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Disabled text","Richiede Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Kill/Text","GIUSTIZIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Choices/Let off/Text","LASCIATE ANDARE QUEL POVERO DIAVOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Description","Signore, uno dei nostri è stato sorpreso nel cuore della notte mentre strappava pezzi dal corpo di una persona morta di recente. E non sembra nemmeno essere la prima volta che ricorre alla carne dei morti per alimentarsi!</n>Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Taboo/Displayed name","È la fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Choices/Too bad/Text","Dobbiamo tutti fare dei sacrifici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Description","Signore, le persone che lavorano al cantiere sono fuori di sé per il fatto che ha disattivato il riscaldamento!</n></n>“Ha fatto finta di darci retta solo perché non voleva più sentire le nostre lamentele, per poi staccare il riscaldamento non appena ha pensato di farla franca! È un atteggiamento cinico e inaccettabile!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold (heating off)/Displayed name","Fredde macchinazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/No way/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Choices/Sure/Text","Mi sembra ragionevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Description","Signore, la gente che lavora in cantiere si lamenta del freddo insopportabile. Le chiedono ""cortesemente"" di |#if heater|accendere|#else|predisporre e accendere|#endif| i radiatori vicino ai loro luoghi di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Too damned cold/Displayed name","Un freddo della malora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Choices/I see/Text","DOBBIAMO TENERE DURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Description","Tutti si svegliano in un silenzio spettrale. L’ultima nave è partita e non possiamo più fare affidamento sugli aiuti esterni: niente più scorte, niente posta, né una via di fuga in caso di emergenza. Siamo rimasti da soli.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVAZIONE DIMINUIRÀ ANCORA DI PIÙ OGNI MATTINO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] We are alone/Displayed name","Siamo soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Arc subtitle text","Gli ultimi giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Description","Signore, questo tremendo gelo porta alcune persone ad ammalarsi gravemente. Una delle vittime riferisce dettagli inquietanti:</n></n>“All’inizio tremavamo soltanto a causa del freddo, poi abbiamo smesso di tremare: pensavamo di esserci abituati al freddo, ma poi Henry ha iniziato a blaterare cose senza senso, fissando il vuoto davanti a sé come se avesse visto un fantasma. E poi è svenuto. Abbiamo anche visto James che correva in giro senza maglia, in preda alla confusione. Siamo tutti rimasti scossi. Sarà meglio pensarci due volte prima di mandare la gente là fuori.”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Winter's curse/Displayed name","La maledizione dell’inverno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Description","Signore, le nostre scorte di legna sono basse. Dobbiamo accelerare la raccolta del legname.</n></n>Per nostra fortuna l’area circostante abbonda di alberi. Potremmo |#if sawmill|costruire altre segherie|#else|studiare la segheria e costruirne qualcuna|#endif| per ricavarne della legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act III] Wood resources/Displayed name","Abbatteteli tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Description","Questa mattina l’accampamento è stranamente calmo. La cattiva notizia si diffonde tra la gente che bisbiglia sommessamente: un gufo si è appollaiato sull’impalcatura, in pieno giorno. I lavoratori erano già superstiziosi in tempi migliori, ma qui, in questo luogo così remoto e ostile, non possono che leggere il peggiore degli auspici, peggiore di un branco di gatti neri.</n></n>I lavoratori si rifiutano anche solo di guardare il funesto volatile, che qualcuno osi scacciarlo è fuori discussione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen - ver2/Displayed name","Cattivo presagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Shoo it/Text","SCACCIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Description","I lavori di costruzione verranno interrotti per 4 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Choices/Take a break/Text","ASPETTIAMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Description","Questa mattina l’accampamento è stranamente calmo. La cattiva notizia si diffonde tra la gente che bisbiglia sommessamente: un gufo si è appollaiato sull’impalcatura, in pieno giorno. In questo luogo remoto e ostile le persone, già superstiziose anche in tempi migliori, vedono questo segno come il peggiore dei presagi, peggiore di un branco di gatti neri.</n></n>I lavoratori in cantiere si rifiutano di tornare al lavoro, non prima che l’uccello del malaugurio se ne sia andato. Tuttavia, credono che scacciarlo porterebbe ancor più sfortuna. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Bad omen/Displayed name","Cattivo presagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Choices/I see/Text","DANNATI GUFI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Description","Tutta la nostra gente si sveglia di soprassalto, assordata da un frastuono stridulo. Decine di grandi uccelli disegnano dei cerchi sopra il cantiere. “Sono di nuovo quei gufi!”, strepitano i lavoratori in preda al panico. “È un presagio! L’Altissimo ci sta mandando un messaggio. Non dovremmo essere qui. Siamo condannati!”</n></n>Dopo un po’ di tempo gli uccelli spariscono in lontananza sulla baia, lasciando la nostra gente seriamente scossa.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVAZIONE DIMINUIRÀ ANCORA DI PIÙ OGNI MATTINO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Doomed/Displayed name","Messaggeri nefasti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Choices/I see/Text","Dobbiamo resistere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Description","Questa mattina la gente si risveglia sotto una leggera spolverata bianca. La prima neve è giunta molto prima del previsto e, nonostante inizi presto a sciogliersi, l'umore generale rimane schiacciato.</n></n>La gente si trascina disordinatamente nella foschia mentre la neve spegne le loro voci e trasforma ognuno di loro in uno spettro bianco. Qualcuno impreca a denti stretti: “Ecco, proprio l’ultima cosa di cui avevamo bisogno! Lavorare con questo freddo sarà una vera rottura di scatole!” Questa terribile sorpresa è foriera di un inverno innaturalmente precoce, ma nessuno sembra aver voglia di parlarne...</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVAZIONE DIMINUIRÀ ANCORA DI PIÙ OGNI MATTINO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] First snow/Displayed name","La prima neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Show me/Text","Fatemi vedere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Choices/Sure/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Description","[placeholder]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act II] Generator Upgrades/Displayed name","Miglioramenti del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Description","Signore, la società che ci ha ingaggiati, la Imperial Exploration Company, ha predisposto il cantiere per noi. Oltre ad aver scavato l’enorme alveo per inserirvi la parte sotterranea del generatore, hanno anche lasciato alcuni materiali da costruzione per facilitarci con le prime opere.</n></n>Dovremmo insediare l’accampamento e sgomberare l’area intorno all’alveo per ricavare dello spazio per le infrastrutture del cantiere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 1 - In the beginning/Displayed name","Primi passi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Let them be/Text","LASCIATELI STARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Choices/Stop them/Text","FERMATELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Description","Il primo giorno di lavori giunge al termine e le persone si riuniscono in piccoli gruppi per chiacchierare o giocare a carte. Un paio di operai si mettono a lanciare dei sassi nell’enorme alveo centrale. “Profondo, vero? E pensare che dovremo lavorarci, laggiù...”</n></n>In preda alla noia, o forse per esorcizzare le proprie paure, altri lavoratori si uniscono a loro. Di lì a poco una pioggia di sassi si riversa nella voragine. Potrebbe essere pericoloso, ma... non che ci siano molti altri modi di intrattenersi nei paraggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 2 - All work and no play/Displayed name","Con le mani in mano  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/No way/Text","NO, DOBBIAMO ACCONTENTARCI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Choices/Sure/Text","CERTAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Description","Uno specialista viene a lamentarsi: “Signore, a quanto pare sono stato messo in una tenda piena di operai per errore. Per carità, non che abbia nulla contro di loro, ma sono abbastanza chiassosi e, beh, diciamo che non sono nemmeno un piacere per l’olfatto. Può accertarsi che io venga trasferito in una tenda di specialisti?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 3 - Unhappy camper/Displayed name","Specialista sdegnato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Description","Prendi in considerazione la firma di una legge che aumenti la motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Do something/Text","VEDIAMO COSA SI PUÒ FARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Choices/Not now/Text","NON ADESSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Description","Le persone si risvegliano sotto nuvole nere e cariche di pioggia, e il loro umore si incupisce. “Nessuno ci ha detto che saremmo stati mandati nel nulla più totale!”, si lamentano. “Qui non c’è altro da fare a parte lavorare!”</n></n>E queste persone dovranno restare in questo posto sperduto, freddo e triste. Se non terrà alta la loro motivazione, l’efficienza ne risentirà.</n></n>|#color=FFCD00|LA MOTIVAZIONE DIMINUIRÀ OGNI MATTINO."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Displayed name","Morale a terra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Description","La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Agree/Text","COSÌ DICE LA SCIENZA "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Neutral/Text","BADATE SOLO AL LAVORO, GENTE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Description","Il malcontento aumenterà</n>La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Choices/Rebuke/Text","SOLO I PAZZI NE DUBITEREBERO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Description","Due lavoratori discutono riguardo alla realtà del raffreddamento globale: “Credi davvero a queste fesserie sulla fine del mondo? Per quanto mi riguarda, io sono qui solo per i soldi. Potrò finalmente portare via la mia famiglia da St. Giles quando avremo finito con questo folle piano.” </n>“Beh, allora il folle sei tu, visto che morirete tutti quando il freddo arriverà.” Si rivolge a lei: “Non è così, signore?”</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 5 - Sceptic/Displayed name","Scetticismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Arc subtitle text","Vita in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Confiscate/Text","CONFISCATE LA FOTOGRAFIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Description","Il malcontento aumenterà</n>La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Neutral/Text","NON IMMISCHIATEVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Choices/Punish/Text","PUNITELI ENTRAMBI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Description","La nostalgia di casa e la mancanza di riservatezza nelle tende pesano sempre di più sulla salute e sull’equilibrio delle persone. Oggi due specialisti si sono azzuffati e, a quanto pare, la causa scatenante è stata la fotografia della moglie di uno degli uomini. Nulla di serio, a parte una distorsione al polso di uno dei due.</n></n>È difficile stabilire chi abbia cominciato, ma tutti si aspettano che tu sistemi le cose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] 6 - Releasing tension/Displayed name","Tensione crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Arc subtitle text","Problemi di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Description","Probabilmente dovremmo concentrarci di più sulla costruzione del generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 1/Text","Forse mi sono fatto prendere un po’ la mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Description","D’accordo, ma non dimentichiamoci che siamo qui per costruire un generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 2/Text","Mi piace il carbone. Dico sul serio, mi piace tantissimo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Description","Certo che sì… Come combustibile per un generatore. Perciò, magari, potrebbe costruirne uno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Choices/I see 3/Text","Il carbone rappresenta il futuro dell’umanità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Description","Uno specialista visibilmente preoccupato viene a parlarle:</n></n>“Signore, sia io che i miei colleghi siamo perplessi, quasi preoccupati, per la sua apparente ossessione verso il carbone. Siamo indietro sulla tabella di marcia eppure sembra che la nostra preoccupazione principale sia accumulare carbone. C’è un motivo particolare che noi non conosciamo?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Act I] Coal problem/Displayed name","Carbone... Così tanto carbone..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Description","La sicurezza sul lavoro diminuisce di 1 livello "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Choices/Do nothing/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Description","Signore, abbiamo un problema. Abbiamo rilevato una pericolosa concentrazione di |#color=FFCD00|gas tossici|#defaultcolor| distribuita in tutto il cantiere. I lavoratori potrebbero ammalarsi inalandoli, ma continueremo a farli lavorare, non abbiamo scelta. </n></n>I gas si stanno sprigionando dalle profondità della sorgente e il loro |#color=FFCD00|livello di tossicità cambia in continuazione|#defaultcolor|. Continueremo a controllarlo e la avviseremo di qualsiasi cambiamento con 24 ore di anticipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 2 - Toxic Gases/Displayed name","Gas tossici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Description","Il cantiere è in sciopero!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Choices/I see/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Description","Signore, la gente in cantiere ha smesso di lavorare!</n></n>Un operaio si erge su una carriola ribaltata e si rivolge ai suoi compagni: “Questa volta abbiamo salvato i nostri amici... Ma non andrà sempre così bene! Finché le tabelle di marcia e le scadenze saranno più importanti delle persone, catastrofi simili sono destinate a ripetersi. Quanti di noi saranno così fortunati da rincasare tutti d’un pezzo?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4a - Strike (Safe rescue)/Displayed name","Sciopero in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Arc subtitle text","Il primo sciopero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Description","Il cantiere è in sciopero!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Choices/I see/Text","Dobbiamo fare qualcosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Description","Signore, la gente in cantiere ha smesso di lavorare!</n></n>Un operaio si erge su una carriola ribaltata e si rivolge ai suoi compagni: “Questa volta abbiamo salvato i nostri amici... Ma non andrà sempre così bene! Finché le tabelle di marcia e le scadenze saranno più importanti delle persone, catastrofi simili sono destinate a ripetersi. Quanti di noi saranno così fortunati da rincasare tutti d’un pezzo?”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4b - Strike (Unsafe rescue)/Displayed name","Sciopero in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Description","Il cantiere è in sciopero!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Choices/I see/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Description","Signore, la gente in cantiere ha smesso di lavorare!</n></n>Un operaio sale su una carriola ribaltata e si rivolge ai suoi compagni: “I nostri amici sono stati sepolti vivi e devono aver sofferto per ore, in attesa di un aiuto che non sarebbe mai arrivato... visto che gli uomini del capo ci hanno ordinato di andare avanti! Chi di noi sarà il prossimo a essere sacrificato per rispettare la scadenza?!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 4c - Strike (No rescue)/Displayed name","Sciopero in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Arc subtitle text","Crisi di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Description","Ha mantenuto la parola data e gli scioperanti sono tornati a lavorare. </n></n>Congratulazioni per aver trovato una risoluzione pacifica al primo sciopero, ma sicuramente non sarà l’ultimo. È fondamentale tenere sotto controllo la sicurezza nei luoghi di lavoro e il malcontento dei lavoratori perché influenzano direttamente il rischio di sciopero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Crisis] 6a - First Strike Resolved/Displayed name","Primo sciopero risolto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La motivazione diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Address/Text","Spiegate come stanno le cose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Choices/Ignore/Text","Lasciate che parlino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Description","Signore, sembra che le ultime notizie giunte da Londra abbiano iniziato a circolare tra la gente.</n></n>Le persone hanno iniziato a elucubrare sulle teorie più disparate, anche le più assurde, ma quella più diffusa è che verranno lasciati tutti qui a morire. Ha intenzione di fare qualcosa al riguardo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 2 - Rumours/Displayed name","Voci preoccupanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Hope for the best/Text","Speriamo in bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Militia)/Text","Sorvegliate i moli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Let them come (Overseers)/Text","Sorvegliate i moli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Description","Avrai 2 giorni per costruire la Milizia del popolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Militia)/Text","Serve maggiore sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Description","Avrai 2 giorni per costruire 2 avamposti di sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Choices/Prepare for the worst (Overseers)/Text","Serve maggiore sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Description","L’ultima nave delle consegne salperà tra due giorni ed è evidente che la gente sa che c’è qualcosa sotto. La tensione è tangibile e sarebbe saggio prepararsi per il peggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3a - Growing tensions/Displayed name","La tensione sale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Description","Il malcontento diminuirà. Alcune persone se ne andranno tra 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Agree/Text","CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Description","La motivazione aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Disabled text","Richiede “Dottrina ufficiale”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Convince/Text","ABBIAMO BISOGNO CHE RIMANIATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La motivazione diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Choices/Refuse/Text","NON SE NE PARLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Description","Signore, un gruppo dei nostri le chiede di poter tornare a casa a bordo delle ultime navi. </n></n>“Non abbiamo firmato per diventare esploratori polari! Non vogliamo rimanere bloccati qui. Sappiamo che la compagnia ci licenzierà, ma è meglio essere vivi anche se poveri.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] 3b - Let my people go/Displayed name","Ci lasci andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Arc subtitle text","L’inizio della fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Description","Non sarà più possibile effettuare ordini in seguito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Ignore/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Choices/Order/Text","Effettua un ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Description","Signore, la navigazione verrà interrotta a breve, quindi questa è l’ultima occasione che ci resta per effettuare un ordine dalla stazione del telegrafo.</n></n>In seguito non ci sarà abbastanza tempo per fare in modo che la consegna arrivi prima che la temperatura crolli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Cut-off] Telegraph Station/Displayed name","Gli ultimi ordini!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Description","Non sei riuscito a raggiungere l’obiettivo stabilito. Considerata la complessità dell’incarico, le autorità hanno accettato di darti ancora un’ultima possibilità. Dovrai rispettare tutti gli obiettivi futuri, senza alcuna eccezione. Ogni ritardo, anche minimo, comporterà la tua rimozione dall’incarico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Deadline] Free pass/Displayed name","Ultimo avvertimento!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Censor/Text","Censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Choices/Tell truth/Text","Non censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Description","|#if lettersintrodone|Signore, |#else|Signore, le navi con le scorte consegnano occasionalmente sacchi contenenti lettere destinate alla nostra gente. Per ragioni di sicurezza apriamo e leggiamo ogni lettera in entrata e in uscita, ma a volte avremmo bisogno di ricevere istruzioni su quanto censurarle.</n></n>In questo caso, per esempio, |#endif|un lavoratore ha ricevuto dalla moglie la comunicazione che la loro figlia è gravemente malata. Notizie così terribili potrebbero intaccare il morale dei nostri. Dovremmo modificare la parte riguardo alla figlia malata?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father I/Displayed name","Padre turbato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Refuse/Text","Continuate a lavorare, i dottori costano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Description","Perderemo un lavoratore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Choices/Release/Text","SÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Description","Signore, il padre stravolto della bambina malata vuole parlarle. La implora di lasciarlo tornare a casa:</n></n>“So che abbandono un lavoro che paga bene, ma m’inventerò qualcosa. Ora la mia famiglia ha bisogno di me, signore. Per favore, mi lasci andare da loro.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father II/Displayed name","|old|Il padre stravolto "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Choices/I see/Description","Il malcontento diminuisce lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Description","Signore, abbiamo ricevuto notizie dal padre della bambina malata a cui aveva concesso di tornare a casa. Ha scritto a uno dei suoi amici che sua figlia non ce l’ha fatta, ma le è grato per avergli permesso di essere al suo fianco. La nostra gente apprezza che lei abbia fatto la cosa giusta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (died)/Displayed name","Un padre riconoscente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Choices/I see/Description","La motivazione aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Description","Signore, il padre della bambina malata vuole ringraziarla. Ha ricevuto notizie da casa:</n></n>“Che l’Altissimo la benedica, signore. Mi ha fatto tornare in me. Mia moglie ha potuto pagare tutte le cure per la mia piccolina con la mia paga. Il dottore dice che ce la farà. Io comunque non sarei stato di grande aiuto a casa.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Father III (lives)/Displayed name","Un padre riconoscente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Description","Il malcontento aumenterà. Otterremo 50 razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Confiscate/Text","Confiscate il pacco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Choices/Give/Text","Consegnate all’uomo il suo pacco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Description","Signore, nonostante molte persone in madre patria stiano soffrendo la carestia, un parente benestante dei nostri specialisti gli ha inviato un pacco contenente svariati manicaretti. Crede che dovremmo sequestrare il cibo? Potrebbe causare qualche problema o, che l’Altissimo ce ne scampi, alimentare un’economia parallela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Food parcel/Displayed name","Un assaggio di casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Confiscate/Text","Confiscate la fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Choices/Give/Text","Lasciate perdere la fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Description","|#if lettersintrodone|Signore, |#else|Signore, ogni tanto le navi adibite al rifornimento portano posta per i lavoratori. Per motivi di sicurezza, tutte le lettere vengono aperte e lette, ma a volte potremmo dover chiedere a lei come comportarci.</n></n>In questo caso, |#endif|uno dei nostri ha ricevuto una lettera passionale da parte di un’amica, con tanto di foto in allegato... piuttosto suggestiva, se così si può dire. Dovremmo consentire questo tipo di dissolutezza spudorata?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo I/Displayed name","Fotografia del boudoir"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Confiscate picture/Text","Confiscate la fotografia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Description","Il malcontento aumenterà. La motivazione diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Dont get involved/Text","Non mettete becco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Choices/Punish both/Text","Puniteli entrambi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Description","Signore, due dei nostri hanno deciso di prendersi a cazzotti, pare per via di quella fotografia oscena inviata per posta poco tempo fa. Nulla di particolarmente grave, ma uno di loro si è slogato il polso.</n></n>Il destinatario originale della fotografia reclama di volerla indietro, mentre l’altro insiste di averla vinta onestamente in una partita a carte. Capire chi sia nel giusto appare difficile e la gente si aspetta che sia lei a risolvere la questione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Photo II/Displayed name","Sfogo di tensioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Censor/Text","Censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Description","La motivazione aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Disabled text","Richiede Propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Propaganda/Text","Usate la lettere a scopo propagandistico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Choices/Tell truth/Text","Non censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Description","|#if lettersintrodone|Signore, |#else|Signore, ogni tanto le navi adibite al rifornimento portano posta per i lavoratori. Per motivi di sicurezza, tutte le lettere vengono aperte e lette, ma a volte potremmo dover chiedere a lei come comportarci.</n></n>In questo caso, |#endif|uno degli specialisti ha ricevuto una lettera da alcuni parenti in India, dove raccontano di come il gelo improvviso abbia devastato le loro piantagioni e che hanno intenzione di tornare in Inghilterra, dato che la colonia sta sprofondando nel caos e la popolazione locale si sta ribellando al governo britannico.</n></n>|#if propaganda|Forse potremmo usare queste informazioni per sottolineare quanto sia importante il lavoro che svolgiamo qui e galvanizzare gli operai.|#else|Non possiamo permettere che tali informazioni influenzino il morale della nostra gente.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Raj/Displayed name","Fine di un mondo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Intercept letters/Text","Intercettate tutta la sua corrispondenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Take a chill pill/Text","Basta con queste paranoie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Description","La motivazione aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Disabled text","Richiede Terrore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Choices/Terror/Text","Censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Description","Signore, abbiamo notato che uno degli specialisti sta inviando delle lettere particolarmente lunghe a una certa “zia Bertha”, tutti i giorni. Parlano prevalentemente di famiglia e religione, per cui verrebbe da considerarle innocue, ma il nome all'apparenza tedesco di questa “zia” ci ha fatto venire dei sospetti. Studiando le lettere in modo più approfondito, abbiamo scoperto che alcune lettere sono disposte in modo da formare parole come “rotore dell’albero” o “gancio di ferro”. Abbiamo anche notato “rinoceronte” e “nonna chioccia”, che sembrano però essere parole in codice. Cosa dovremmo farne di questo specialista?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Spy/Displayed name","Menti sospettose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Disabled text","Richiede Rastrellamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Arrest/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Keep/Text","Trattenetelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Description","Perderemo 1 specialista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Choices/Ship/Text","Rimandatelo indietro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Description","Signore, la gendarmeria di Manchester ci ha inviato una lettera che ha dello sconvolgente. Sembrerebbe che uno dei nostri specialisti sia sospettato di aver commesso svariati omicidi efferati! La polizia vuole interrogarlo e ci chiede di rimpatriarlo a bordo della prima nave disponibile. Lui ovviamente si proclama innocente. Cosa dobbiamo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted I/Displayed name","Ricercato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Destroy proof/Text","Bruciate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. Perderemo 1 detenuto e guadagneremo 1 specialista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Choices/Release him/Text","Rilasciate lo specialista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Description","Signore, la gendarmeria di Manchester ci ha inviato un aggiornamento circa le indagini di omicidio. Per farla breve, sembra che un altro sospettato abbia confessato il delitto, il che significa che lo specialista che abbiamo sbattuto dietro le sbarre era di fatto innocente. La nostra posizione si fa dunque parecchio scomoda. Come ci suggerisce di procedere?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (arrested)/Displayed name","Innocente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Description","Signore, la gendarmeria di Manchester ci ha inviato un aggiornamento circa le indagini di omicidio. Nonostante non nascondano un qual certo disappunto per aver temporeggiato sul rimpatrio dello specialista, sembra che non sarà più necessario farlo in quanto l’altro sospettato ha confessato il delitto. Si augurano che in futuro collaboreremo con maggior sollecitudine con la polizia, qualora dovessero presentarsi altre situazioni che lo richiedano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (kept)/Displayed name","Fuori dai guai"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Description","Signore, ci è giunta una lettera dalla gendarmeria di Manchester in cui ci informano che lo specialista rimpatriato è sbarcato. A quanto pare è riuscito a sopraffare la scorta ed è scappato in barca. La polizia considera tale gesto un’ammissione di colpa. Continueranno le ricerche, e nel frattempo desiderano ringraziarla per aver collaborato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] Wanted II (shipped)/Displayed name","Fuggitivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Arc subtitle text","Lettere da casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Censor/Text","Censurate la lettera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Description","Il rischio di sciopero aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Choices/Tell truth/Text","Lasciate che pianga la sua perdita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Description","|#if lettersintrodone|Signore, |#else|Signore, ogni tanto le navi adibite al rifornimento portano posta per i lavoratori. Per motivi di sicurezza, tutte le lettere vengono aperte e lette, ma a volte potremmo dover chiedere a lei come comportarci.</n></n>In questo caso, |#endif|la madre di uno degli operai ha scritto al figlio che suo fratello è stato raggiunto e ucciso da colpi di pistola durante una dimostrazione contro la coscrizione, una nuova misura particolarmente controversa introdotta di recente durante il secondo anno della guerra dei Balcani. Le proteste dei giovani proseguono sin dal primo giorno, ma questa è la prima volta che sono stati impiegati dei lancieri meccanizzati contro di loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Letters] War/Displayed name","Abbasso la guerra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Arc subtitle text","Infrastrutture basilari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Description","Ora che abbiamo costruito le infrastrutture di base per le risorse, possiamo avviare la spedizione di più persone e di nuclei di vapore dall’Inghilterra. Per farlo, dovremo costruire la stazione del telegrafo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Quest] Telegraph Station/Displayed name","Stazione del telegrafo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Description","Ora puoi ordinare delle risorse dalla stazione del telegrafo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Choices/I see/Text","Riusciremo nell’impresa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Description","Ottimo lavoro con l’allestimento del cantiere.</n>Ora che abbiamo una linea di comunicazione, servitene per richiedere risorse. Forniremo quanto possibile, ma tieni a mente che il tuo non è l’unico progetto che stiamo sovvenzionando.</n></n>Ci sono altri due cantieri lì in zona. Insieme, questi tre generatori daranno un riparo sicuro agli abitanti di Liverpool, nella peggiore delle ipotesi. Il loro destino è nelle tue mani. Non deluderli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 1 - Open line of communication/Displayed name","Comunicazione aperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Choices/I see/Text","I nostri sforzi verranno raddoppiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Description","|#if 003_ahead|Congratulazioni per aver portato a termine in tempo il primo obiettivo programmato.|#endif||#if 003_behind|Il tuo primo traguardo è raggiunto. Cerca di attenerti alla tabella di marcia.|#endif|</n></n>Nel frattempo, dopo i tagli ai fondi e un incidente catastrofico al Sito 107, il progetto è stato abbandonato e i lavoratori sono stati fatti evacuare. Se disponi di uomini a sufficienza, manda dei setacciatori alle coordinate in allegato e recuperate tutti i materiali ancora riutilizzabili.</n></n>I generatori che avremo a disposizione non saranno mai sufficienti per far evacuare tutti se dovesse verificarsi il peggio: la tua missione ora è più importante che mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 2 - Political crisis NEW/Displayed name","Cantiere abbandonato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Choices/I see/Text","Faremo del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Description","|#if 004_ahead|Ben fatto con la costruzione delle fondamenta del generatore. Stai procedendo bene, nel rispetto dei tempi.|#endif||#if 004_behind|Riconosciamo gli sforzi fatti per il completamento delle fondamenta, ma siamo ancora preoccupati circa la tabella di marcia.|#endif|</n></n>In patria, il maltempo e la carestia hanno innescato un esodo verso le colonie. Chi è rimasto ha deciso di riporre le proprie speranze nel piano di evacuazione recentemente rivelato dal governo. La nostra compagnia è stata accusata di speculazione da politici dell’opposizione. Una calunnia senza fondamento, chiaramente.</n></n>Sfortunatamente abbiamo perso ogni contatto con il Sito 120. In allegato ne includiamo le coordinate, nella speranza che disponiate di uomini da poter mandare a controllare.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3a - Lost contact/Displayed name","Sito 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Choices/I see/Text","Potete contare su di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Description","Grazie per aver condotto delle indagini sul Sito 120. Apprendere della loro triste fine ci riempie di amarezza.</n></n>Ci teniamo a reiterare che, se doveste imbattervi in superstiti, sei tenuto a comunicarci tutte le informazioni che saranno in grado di fornire.</n></n>Stando alle segnalazioni giunte da ogni angolo del mondo, il processo di raffreddamento non accenna a rallentare. Con l’altro progetto annullato, il vostro cantiere è ormai l’ultima speranza per Liverpool, qualora l'evacuazione dovesse rivelarsi necessaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no decision)/Displayed name","La nostra ultima speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Choices/I see/Text","Potete contare su di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Description","Grazie per aver condotto delle indagini sul Sito 120. Apprendere dello sfortunato destino delle persone che erano lì ci riempie di tristezza.</n></n>È una sciagura che non abbiate trovato superstiti. Probabilmente non sapremo mai cos’è successo realmente, nonostante sospettiamo che si sia trattato di una cospirazione sindacale.|#if union| Che ti sia da monito affinché tu tenga sotto controllo il sindacato che hai istituito.|#endif|</n></n>Stando alle segnalazioni giunte da ogni angolo del mondo, il processo di raffreddamento non accenna a rallentare. Con l’altro progetto annullato, il vostro cantiere è ormai l’ultima speranza per Liverpool, qualora l'evacuazione dovesse rivelarsi necessaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (no workers)/Displayed name","La nostra ultima speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Choices/I see/Text","Potete contare su di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Description","Grazie per aver condotto delle indagini sul Sito 120. Apprendere dello sfortunato destino delle persone che erano lì ci riempie di tristezza.</n></n>I lavoratori che hai accolto devono sapere di più di quello che hanno già detto. Nutriamo forti sospetti che elementi sovversivi si stiano nascondendo tra di loro e ti esortiamo a fare attenzione a possibili rappresentanti sindacali pericolosi.</n></n>Stando alle segnalazioni giunte da ogni angolo del mondo, il processo di raffreddamento non accenna a rallentare. Con l’altro progetto annullato, il vostro cantiere è ormai l’ultima speranza per Liverpool, qualora l'evacuazione dovesse rivelarsi necessaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3b - Last resort (workers)/Displayed name","La nostra ultima speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Choices/I see/Text","È davvero una storia terribile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Description","Nonostante le ricerche presso il Sito 120 non abbiano dato frutti, siamo grati per l'impegno profuso.</n></n>Probabilmente non sapremo mai cos’è successo realmente, nonostante sospettiamo fortemente che possa essersi trattato di una cospirazione sindacale.|#if union| Che ti sia da monito affinché tu tenga sotto stretto controllo quel piccolo sindacato che hai ritenuto giusto istituire.|#endif|</n></n>Stando alle segnalazioni giunte da ogni angolo del mondo, il processo di raffreddamento non accenna a rallentare. Con l’altro progetto annullato, il vostro cantiere è ormai l’ultima speranza per Liverpool, qualora l'evacuazione dovesse rivelarsi necessaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (no workers)/Displayed name","Lavoratori del Sito 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Choices/I see/Text","Rimarremo vigili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Description","Ci allieta sapere che avete individuato e accolto i superstiti del Sito 120.</n></n>Nonostante i dettagli esatti degli eventi avvenuti sul luogo siano ancora poco chiari, nutriamo molti sospetti che possa essersi trattato di una sorta di rivolta sindacale. Ti esortiamo a fare attenzione a possibili elementi sovversivi tra i lavoratori che hai deciso di accogliere.</n></n>Stando alle segnalazioni giunte da ogni angolo del mondo, il processo di raffreddamento non accenna a rallentare. Con l’altro progetto annullato, il vostro cantiere è ormai l’ultima speranza per Liverpool, qualora l'evacuazione dovesse rivelarsi necessaria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 3c - Workers fate (workers)/Displayed name","Lavoratori del Sito 120"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Choices/I see/Text","Non falliremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Description","|#if 005_ahead|Con il nucleo del generatore completato, il progetto è sulla via di essere ultimato. Ben fatto.|#endif||#if 005_behind|Con il nucleo del generatore ultimato, il progetto si appresta ad essere completato: sia ringraziato l'Altissimo!|#endif|</n></n>In patria, flagellata dai disordini politici, si stanno spargendo voci secondo cui la maggior parte dei generatori non sarà operativa in tempo e il panico si propaga in ogni dove. Il governo ad interim ha istituito un sistema di selezione a lotteria, ma la gente sostiene che sia truccato. La situazione è instabile e le autorità si preparano ad affrontare delle rivolte.</n></n>La nazione sta precipitando nel caos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4 - Chaos rising/Displayed name","Caos crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Choices/I see/Text","Vedremo quello che si potrà fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Description","Il presente messaggio proviene direttamente dal Segretario generale della IEC.</n></n>Abbiamo perso i contatti con il Sito 107, situato non troppo distante dal cantiere dove state lavorando. Nell’ultima occasione in cui abbiamo ricevuto loro notizie, ci avevano informato dell’eventualità di interrompere l’operazione a causa di un malfunzionamento critico nel nucleo del generatore.</n></n>Temiamo che la crisi sia precipitata e che le conseguenze siano state peggiori del previsto; pertanto vi esortiamo a mandare immediatamente una squadra di ricognizione per verificare lo stato della situazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 4a - Crisis 107/Displayed name","Sito 107"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Choices/I see/Text","Attenderemo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Description","Congratulazioni. Hai portato a termine i lavori del generatore giusto in tempo.</n></n>La carenza di cibo su scala nazionale ha portato la gente a scendere in piazza. Ci sono rivolte in tutte le strade di Manchester, Birmingham e Leeds. Il caos che ha colpito le colonie è addirittura peggiore. Il nuovo Primo Ministro, Ebenezer Craven, vuole reindirizzare tutte le risorse verso il completamento del progetto dei generatori. Potremmo dover cambiare il tuo prossimo incarico.</n></n>La rompighiacci è in viaggio e dovrebbe venire ad evacuarvi al più presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (left)/Displayed name","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Choices/I see/Text","Attenderemo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Description","Congratulazioni. Hai portato a termine i lavori del generatore giusto in tempo.</n></n>La carenza di cibo su scala nazionale ha portato la gente a scendere in piazza. Ci sono rivolte in tutte le strade di Manchester, Birmingham e Leeds. Il caos che ha colpito le colonie è addirittura peggiore. Il nuovo Primo Ministro, Ebenezer Craven, vuole reindirizzare tutte le risorse verso il completamento del progetto dei generatori. Potremmo dover cambiare il tuo prossimo incarico.</n></n>La rompighiacci è in viaggio e dovrebbe venire ad evacuarvi al più presto.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (neutral)/Displayed name","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Arc subtitle text","Novità da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Choices/I see/Text","Siamo al servizio dell’Impero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Description","Congratulazioni. Hai portato a termine i lavori del generatore giusto in tempo.</n></n>La carenza di cibo su scala nazionale ha portato la gente a scendere in piazza. Ci sono rivolte in tutte le strade di Manchester, Birmingham e Leeds. Il caos che ha colpito le colonie è addirittura peggiore. Il nuovo Primo Ministro, Ebenezer Craven, vuole reindirizzare tutte le risorse verso il completamento del progetto dei generatori. Potremmo dover cambiare il tuo prossimo incarico.</n></n>La rompighiacci è in viaggio e dovrebbe venire ad evacuarvi al più presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB]S: [Telegram] 5 - Good work (right)/Displayed name","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Description","Signore, vorremmo richiamare la sua attenzione sull’alto livello di malcontento della nostra gente. Più è alto e più gli operai considereranno la possibilità di scioperare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders Scenario/Entries/[sB][Discontent Related Events]S: High discontent cause strike risk/Displayed name","Malcontento e scioperi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Arc subtitle text","Parassiti sociali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Description","Conseguenza generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Social Parasites/Displayed name","Parassiti sociali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Description","MESSAGGIO TEMPORANEO NEGATIVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - NEGATIVE/Displayed name","NEGATIVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Arc subtitle text","Assemblee operaie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Description","MESSAGGIO TEMPORANEO POSITIVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]S: Workers Councils - POSITIVE/Displayed name","POSITIVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Arc subtitle text","Retribuzione turni prolungati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà moderatamente</n>Tutti i luoghi di lavoro smetteranno di lavorare su turni prolungati </n>I turni prolungati saranno bloccati per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Choices/I see/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Description","Le persone che lavorano su turni prolungati nella speranza di ricevere il compenso promesso sono amareggiate e si rifiutano di lavorare in condizioni simili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Builders TEMP/Entries/TO DO [sB]U: Extended shift compensations -no food/Displayed name","Cibo insufficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Description","L'efficienza di questa struttura sarà del 50% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Let people grive/Text","LASCIATE CHE LA GENTE SI STRUGGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Description","La speranza diminuirà. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/Put this place in order!/Text","METTETE LE COSE IN ORDINE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Choices/SEND GUARDS TO CLEAN THE MACHINE/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER PULIRE IL MACCHINARIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Description","La gente ha creato un piccolo altare di fortuna dove è morto il bambino lavoratore, lasciando piccoli omaggi: un cavallo di latta, una pagnotta dolce, un piccolo guanto. Qualcuno ha scarabocchiato, a caratteri cubitali e in rosso, ASSASSINO DI BAMBINI sul macchinario dove il bambino ha trovato la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - depressed workers/Displayed name","Le persone non dimenticheranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Arc subtitle text","Lavoro minorile "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text","DEVO INFORMARE I GENITORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Description","Non siamo riusciti a estrarre il bambino vivo. Le ferite inferte dal macchinario erano troppo gravi. Abbiamo fatto tutto il possibile, ma non c'è stato modo di salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name","Il bambino ferito è deceduto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Arc subtitle text","Lavoro minorile "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text","CHE SOLLIEVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description","Siamo riusciti a estrarre il bambino vivo dal macchinario. Ci auguriamo che possa riprendersi completamente nonostante le gravi ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name","Bambino lavoratore messo in salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Description","Il bambino probabilmente morirà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Dont save the kid/Text","CONTINUATE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Description","Questa struttura non sarà in funzione per 8 ore. La speranza aumenterà lievemente. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Choices/Save the kid/Text","DOBBIAMO PROVARE A SALVARE QUESTO BAMBINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Description","Si è verificato un incidente! Un bambino è rimasto intrappolato nei macchinari mentre lavorava e ha riportato ferite gravissime. Dobbiamo fermare l'intera struttura se vogliamo provare a salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Accident - stuck in machine/Displayed name","Stritolato da un macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Arc subtitle text","Casa di cura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Choices/It had to be done/Text","MI FA PIACERE ESSERE STATO D'AIUTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Description","Qualcuno ha lasciato una nota alla casa di cura. C'è scritto: ""Grazie. Con tutto il lavoro che c'è da fare, per le famiglie è praticamente impossibile prendersi cura degli invalidi. Luoghi come questo rendono la vita di tutti un po' più facile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Care House/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Arc subtitle text","Cimitero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Choices/I'm sorry for his loss/Text","DEVE ACCETTARE LA SUA PERDITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Description","Capitano, nel cimitero, accanto a una lapide, abbiamo trovato un bambino congelato fino al midollo. Dev'essere rimasto lì per ore e vuole che convochi una riunione d'emergenza. Dice che, se lei accetta, sua madre si risveglierà per essere presente..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Cemetery/Displayed name","La supplica di un bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/No/Text","No, non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Description","D'ora in avanti, i turni d'emergenza costeranno cibo. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Choices/Yes/Text","SÌ, SE LO MERITANO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Description","I nostri lavoratori sono sempre meno dediti al proprio lavoro... Forse dovremmo concedergli delle razioni extra mentre versano sangue e sudore durante i turni d'emergenza?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift BIG DECISION/Displayed name","Cibo in cambio di straordinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Tutti i turni d'emergenza attualmente in corso saranno terminati.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/End emergancy shifts for today/Text","TERMINATE I TURNI D'EMERGENZA PER OGGI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Choices/I see/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Description","Uno dei lavoratori è improvvisamente morto mentre svolgeva un turno d'emergenza. Non sappiamo cosa sia successo, ma è probabile si tratti di un infarto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - ADULT/Displayed name","Morte per troppo lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Description","Tutti i turni d'emergenza attualmente in corso saranno terminati. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/End emergancy shifts for today/Text","TERMINATE I TURNI D'EMERGENZA PER OGGI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Choices/God forgive us/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Description","Uno dei bambini impegnati in un turno d'emergenza è morto proprio di fronte ai suoi amici. Sono tutti in stato di shock: il bambino era in salute, ma il carico è stato eccessivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death - KID/Displayed name","Bambino morto per il troppo lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/Get beck to work!/Text","CHE TORNI A LAVORARE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Description","Questa persona non lavorerà per 24 ore.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Choices/I see/Text","LASCIATE CHE SI RIPOSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Description","Un uomo a cui era stato assegnato un turno d'emergenza si è rifiutato di mettersi al lavoro. Ha detto che è sfiancato e non vuole fare la stessa fine di uno dei suoi amici, morto per la fatica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Emergency shift death aftermatch/Displayed name","Rifiuto di lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Arc subtitle text","Casa del piacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Description","Signore, una delle persone costrette a lavorare nella casa del piacere si è suicidata. Le altre prostitute dicono che il fatto è avvenuto in seguito alla visita di un cliente noto per i suoi abusi contro di loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: House of Pleasure - Public House Suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Arc subtitle text","Collegio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Choices/I see/Text","ERA LA COSA GIUSTA DA FARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Description","Vogliamo semplicemente ringraziarla. A Londra soltanto i ricchi potevano permettersi di non mandare i bambini a lavorare. In questa nuova società che sta creando, riusciamo a vedere come le cose saranno diverse, migliori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Kids Shelter/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Description","Non cambierà nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/No, it would be not fair to others./Text","NO, NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Description","I bambini che lavorano riceveranno porzioni raddoppiate. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Choices/[Double Rations] Yes/Text","OTTIMA IDEA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Description","Alla luce dei recenti incidenti occorsi ai minori, i genitori chiedono che i bambini ricevano il doppio delle razioni per renderli più forti e prevenire gli infortuni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - double rations/Displayed name","Razioni doppie per i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Arc subtitle text","Lavoro minorile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Description","Non cambierà nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/No/Text","NON FAREMO UN'ECCEZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Description","Questo bambino non lavorerà per 24 ore. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Choices/Yes/Text","CONCEDETELE UN GIORNO DI RIPOSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Description","Una madre si è opposta a far lavorare la figlia per paura che possa farsi del male. Potremmo chiudere un occhio questa volta, ma gli altri potrebbero non accettare di buon grado un simile trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids - forbidden from work/Displayed name","Una madre protettiva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Arc subtitle text","Lavoro minorile "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Description","Questo bambino non lavorerà per 24 ore. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Gave him a day off/Text","CONCEDETE A QUESTO BAMBINO UN GIORNO DI RIPOSO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Choices/Scold him, he should be more focused./Text","RIMPROVERATE QUESTO BAMBINO PER ESSERSI DISTRATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Description","Un bambino si è distratto durante il lavoro e ha riportato delle ferite. Fortunatamente l'incidente non è serio e si è verificato solo per via della sua sbadataggine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Light work kids/Displayed name","Bambino ferito sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Arc subtitle text","Liquore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Ignore/Text","Non fate nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Description","Il malcontento diminuirà lievemente.</n>La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Choices/Intervene/Text","Accompagnatelo a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Description","Signore, un uomo ubriaco sta dando in escandescenze di fronte alla cucina. Urla a gran voce che la gente ha freddo, non ha un tetto e ha paura, ma che al posto di essere aiutati davvero gli viene dato dell'alcol durante i pasti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Moonshine/Displayed name","Escandescenza alcolica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/It had to be done/Text","È STATA UNA SUA SCELTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Choices/We shall pray gor his soul/Text","PER SOPRAVVIVERE, DOBBIAMO ESSERE PRONTI A SACRIFICI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Description","Il paziente che ha rifiutato l'amputazione è appena morto di cancrena. Abbiamo fatto il possibile per alleviare il dolore, ma ha comunque sofferto pene indicibili prima della fine. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch - death/Displayed name","Una morte dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Choices/It had to be done/Text","ERA LA COSA GIUSTA DA FARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Description","È stata lasciata una nota per il dottore che ha effettuato l'amputazione del paziente terrorizzato. C'è scritto: ""Grazie. Il dolore era lancinante e la paura mi aveva reso irrazionale. La mia scelta mi avrebbe portato alla morte. Mi manca un arto, è vero, ma continuerò a vivere."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Acceptance/Displayed name","Una nota di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE DID WHAT WE COULD/Text","ABBIAMO FATTO IL POSSIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Description","Dovrai firmare la legge sulle protesi entro 5 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Choices/WE MUST DO SOMETHING ABOUT IT/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Description","L'uomo a cui aveva imposto l'asportazione della gamba si è suicidato. Ha lasciato una nota: ""Non posso vivere in questo modo, impossibilitato a lavorare e senza uno scopo nella vita. Non voglio essere un fardello, né solo un'altra bocca da sfamare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment aftermatch Despair/Displayed name","Il suicidio di un mutilato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Description","Questa persona subirà un'amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/It has to be done/Text","ASPORTATE LA GAMBA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Description","Probabilmente questa persona morirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Choices/Let him be/Text","NON FATE NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Description","Uno dei nostri si trova sull'orlo della morte, eppure si rifiuta di subire un'amputazione. Continua a urlare che non vuole che nessuno gli tocchi la gamba e non cambierà idea, anche se sa che la cancrena lo porterà al decesso nel giro di poche ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: Radical treatment/Displayed name","Un paziente terrorizzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Arc subtitle text","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/I DID WHAT I HAD TO DO/Text","HO FATTO CIÒ CHE ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Choices/MAKE AN EXCEPTION AND BURY HIM/Text","FATE UN'ECCEZIONE E SEPPELLITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Description","Una donna, seduta nella fossa innevata, tiene la mano del marito deceduto, piangendo per la disperazione. Forse avrebbe dovuto accettare di offrire sepolture dignitose ai morti..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/S: SnowPits/Displayed name","Una donna disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Description","Alcuni dei nostri concittadini si sono ammalati a causa di alcuni cadaveri in decomposizione. Ciò continuerà a verificarsi finché non disporremo di un modo per occuparci dei morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Consequences/Entries/[Health]S: Sick from the dead/Displayed name","Cadaveri senza sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Agrement/Description","Quello che ci chiedete è molto ma, visto che siete voi, lo faremo. Ricordatevi però di chi vi ha aiutati quando saremo noi ad aver bisogno. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Agrement/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Farewell/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse o aiuto alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Task/Description","La miniera dei bambini ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Description","{CITY_NAME}, è un piacere sentirvi. Qual è la situazione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Hub/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest1/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest1/Description","Vi saremmo davvero grati se poteste aiutarci a rattoppare i nostri |#color=FFCD00|rifugi temporanei|#defaultcolor| e anche mandare |#color=FFCD00|qualcuno per dare una mano|#defaultcolor| con i lavori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest1/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest2/Description","Ci mancano alcune infrastrutture basilari di cui abbiamo disperato bisogno. Vi saremmo profondamente grati se poteste aiutarci a stabilire un’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria di base|#defaultcolor|. Dopodiché potremo iniziare a pensare di aumentare l’estrazione di carbone. In tal caso bisognerà costruire una |#color=FFCD00|miniera di carbone|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest2/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest3/Description","Con la minaccia della fame e della malattia scongiurate, possiamo finalmente concentrarci sul miglioramento della qualità della vita costruendo una |#color=FFCD00|cucina|#defaultcolor|. Vorremmo anche disporre di |#color=FFCD00|alloggi migliori|#defaultcolor| per ripararci dalle temperature gelide. Sono tutti stufi di vivere in tuguri gelati e ventosi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest3/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest4/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest4/Description","Abbiamo ancora bisogno di un’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria migliore|#defaultcolor| per impedire che le nostre persone si ammalino. L’estrazione di carbone verrà ulteriormente aumentata se |#color=FFCD00|migliorassimo la nostra miniera grazie al vapore|#defaultcolor|. Cosa ne dite?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest4/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest5/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest5/Description","Vi siamo estremamente grati per tutto ciò che avete fatto per noi! L’ultima cosa che potete fare per aiutarci è contribuire a rendere stabili le nostre risorse alimentari. Nei paraggi non ci sono animali, ma le |#color=FFCD00|serre|#defaultcolor| dovrebbero darci il sostentamento che ci serve. A parte ciò, disponiamo di praticamente tutto quello di cui abbiamo bisogno. Vi preghiamo soltanto di rimanere in contatto con noi se doveste avere problemi inaspettati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Quest5/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - QuestX/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - QuestX/Description","Non abbiamo altro da chiedervi. Avete superato voi stessi e non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - QuestX/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal/Description","Verranno inviate 200 unità di carbone</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal/Text","Ci serve molto carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal2/Description","Verranno inviate 100 unità di carbone</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal2/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Coal2/Text","Ci serve un po’ di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Steel/Description","Verranno inviate 50 unità di acciaio</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Steel/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Steel/Text","Ci serve un po’ di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 50 unità di legna</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Wood/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve un po’ di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Workers/Description","Verranno inviati 5 lavoratori</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Workers/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Choices/Workers/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Description","Se doveste trovarvi nel bisogno, fateci sapere come possiamo aiutarvi e vedremo cosa potremo fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine - Resources/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Agrement/Description","Ci state chiedendo molte scorte alimentari, ma accettiamo. Ci auguriamo che ve ne ricorderete quando avremo bisogno di aiuto. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Agrement/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Farewell/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse o aiuto a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Task/Description","Hot Springs ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Description","{CITY_NAME}, i nostri saluti. Di cosa volevate parlare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Hub/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest1/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest1/Description","Abbiamo un disperato bisogno delle strutture più fondamentali. Vi saremmo particolarmente grati se poteste aiutarci a creare |#color=FFCD00|alloggi basilari|#defaultcolor| e |#color=FFCD00|inviare persone per aiutarci|#defaultcolor|. Ci mancano sia la manodopera che le risorse per farlo da soli e temiamo di non poter sopravvivere ad un’altra bufera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest1/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest2/Description","Ora che i nostri problemi in termini di alloggi e mancanza di lavoratori sono stati risolti possiamo concentrarci sul rafforzamento della produzione di cibo. Con una piccola mano da parte del vostro insediamento, potremmo riparare le |#color=FFCD00|pompe|#defaultcolor| ed |#color=FFCD00|espandere le aree coltivate|#defaultcolor|. Ovviamente ci servirebbero anche |#color=FFCD00|più persone|#defaultcolor| per poterle gestire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest2/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest3/Description","I nostri lavoratori hanno avuto delle |#color=FFCD00|idee per incrementare la produzione di cibo|#defaultcolor|, ma prima di tutto dobbiamo |#color=FFCD00|costruire alloggi migliori|#defaultcolor| che possano resistere alle bufere. Ci sono così tante cose da fare che saranno necessari |#color=FFCD00|più lavoratori|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest3/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest4/Choices/Ok/Text","Sarebbe grandioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest4/Description","I vostri specialisti insistono che occorre |#color=FFCD00|iinstallare nuove pompe|#defaultcolor| e |#color=FFCD00|costruire una nuova infermeria|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest4/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest5/Choices/Ok/Text","Sarebbe grandioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest5/Description","Non c’è molto altro che possiate fare per noi, se non forse aiutarci a raggiungere i |#color=FFCD00|depositi congelati di legna|#defaultcolor| di cui c’è abbondanza intorno al nostro insediamento. Comunque sia, siamo in debito nei vostri confronti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Quest5/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - QuestX/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - QuestX/Description","Non abbiamo altro da chiedervi. Avete superato voi stessi e non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - QuestX/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food/Description","Verranno inviate 60 unità di cibo crudo</n>Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food/Text","Ci serve molto cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food2/Description","Verranno inviate 30 unità di cibo crudo</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food2/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Food2/Text","Ci serve del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Steel/Description","Verranno inviate 50 unità di acciaio</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Steel/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Steel/Text","Ci serve dell’acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 50 unità di legna</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Wood/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve della legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Workers/Description","Verranno inviati 5 lavoratori</n>Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Workers/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Choices/Workers/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Description","Come possiamo assistervi? Diteci cosa vi serve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm - Resources/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Agrement/Description","D’accordo, possiamo farlo per voi. Ma sarete in debito nei nostri confronti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Agrement/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Farewell/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse o aiuto all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Task/Description","L’Accampamento del relitto ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Description","{CITY_NAME}, tutto bene? Diteci pure."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Hub/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 1/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 1/Description","Abbiamo bisogno di una |#color=FFCD00|fonte di cibo stabile|#defaultcolor| per sfamare i nostri |#color=FFCD00|lavoratori|#defaultcolor| che vivono in alloggi battuti dal vento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 1/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 2/Description","Ci serve un |#color=FFCD00|modo migliore di raccogliere risorse|#defaultcolor| perché senza non dureremo molto. Abbiamo anche bisogno di una |#color=FFCD00|fonte di carbone|#defaultcolor| per il riscaldamento, così da poter smettere di bruciare legna. Per cominciare, potremmo forzare la botola congelata che copre la stiva di carbone della nave."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 2/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 3/Description","L’unico modo per aumentare la produzione di legna da commerciare è costruire una |#color=FFCD00|segheria|#defaultcolor| come si deve. Inoltre, ci servono alloggi adeguati per risolvere i nostri |#color=FFCD00|problemi con la sistemazione delle persone|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 3/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 4/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 4/Description","Una |#color=FFCD00|segheria a vapore|#defaultcolor| è la soluzione adatta per questa situazione. Così potremo ricavare molta più legna! Anche un’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria migliore|#defaultcolor| è imprescindibile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 4/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 5/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 5/Description","Stiamo bene, grazie. Avete già fatto tutto il necessario ma, se insistete, ci farebbe davvero comodo se poteste costruire delle |#color=FFCD00|carbonaie|#defaultcolor| per noi, in modo da poter trasformare la legna in eccesso in carbone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest 5/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest X/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest X/Description","Non abbiamo altro da chiedervi. Avete superato voi stessi e non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Quest X/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Engineers/Description","Verranno inviati 5 specialisti</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Engineers/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Engineers/Text","Ci servono specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Steel/Description","Verranno inviate 40 unità di acciaio</n>Il favore dell’Accampamento del relitto diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Steel/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Steel/Text","Ci serve dell’acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 80 unità di legna</n>Il favore dell’Accampamento del relitto diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Wood/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve della legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersBig/Description","Verrà richiesto all’Accampamento del relitto di inviare 15 lavoratori</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersBig/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersBig/Text","Ci servono parecchi lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersSmall/Description","Verrà richiesto all’Accampamento del relitto di inviare 5 lavoratori</n>Il favore dell’Accampamento del relitto diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersSmall/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Choices/WorkersSmall/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Description","Di cosa avete bisogno? Non abbiamo molto, ma vedremo come possiamo darvi una mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp - Resources/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Description","Siamo fuggiti da <starting population> e abbiamo attraversato il mare raggiungendo il gelido nord. Durante il viaggio il convoglio è stato colpito da una tempesta e si è diviso.</n></n>Alcuni di noi sono riusciti a raggiungere <landing site>. </n></n>Dovremmo pensare a <goal> e ispezionare la regione <region> per farlo.</n></n>Qualsiasi cosa facciamo, possiamo aspettarci solo il peggio adesso che il mondo che conoscevamo non esiste più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/Intro/Displayed name","Una nuova storia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Arc subtitle text","Senza fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Description","La tempesta è passata, ma l'inverno è tutt'altro che terminato e nessuno sa quanto durerà ancora. Le condizioni meteo rimangono durissime, con frequenti e forti burrasche, e non è che l'inizio.</n></n>Per fortuna abbiamo trovato il generatore e siamo pronti a costruire una città per metterci al sicuro.</n></n>Non abbiamo altra scelta, dobbiamo resistere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless/Displayed name","RESISTENZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Arc subtitle text","Senza fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Description","La tempesta è passata, ma l'inverno è tutt'altro che terminato. Nessuno sa per quanto durerà ancora. Il tempo è ancora instabile, con frequenti burrasche.</n></n>Per fortuna, il peggio sembra passato. Abbiamo trovato il generatore e adesso possiamo pensare di costruire la città che ci permetterà di sopravvivere.</n></n>Questa città rappresenterà il testamento per la gloria del nostro passato e la speranza per il futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/IntroEndless_Easy/Displayed name","SERENITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle alla radiovedetta hanno avvistato un rifugio pieno di persone!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SettlementOnTheHorizon/Displayed name","Un rifugio affollato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Description","All'orizzonte si profila una tempesta. Nel giro di un paio di giorni raggiungerà la nostra città, per cui dobbiamo richiamare tutti i ricognitori e prepararci per il freddo glaciale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/StormOnTheHorizon/Displayed name","Tempesta all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle alla radiovedetta riferiscono che un gruppo di stranieri sta venendo verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsOnTheHorizon/Displayed name","Silhouette in lontananza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Description","I superstiti sono qui. Hanno scorto un altro gruppo alle loro spalle che dovrebbe arrivare a giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCityBig/Displayed name","Una calca di superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Description","I superstiti sono qui. Hanno scorto un altro gruppo alle loro spalle che dovrebbe arrivare a giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/SurvivorsReachedCitySmall/Displayed name","Un gruppo di superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Description","Dalla costruzione affrettata dell’ultimo stadio è emerso che alcuni degli elementi più grandi non rispondevano perfettamente alle dimensioni richieste. L’unico modo di installarli è stato inserirli a colpi di martello e alcuni hanno perso la forma. Li abbiamo applicati in ogni caso, dal momento che non ne avevamo di scorta. Speriamo che l’efficienza del generatore non ne risentirà troppo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_crushedelements/Displayed name","Parti piegate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Description","Signore, uno dei nostri è rimasto vittima di un incidente causato dalla fretta di completare lo stadio attuale. L’operaio è morto cadendo nelle profondità del generatore da un’altezza vertiginosa e non c’è stato tempo di recuperare il corpo. Questo incidente potrebbe aver causato dei danni al generatore, ma non ne avremo la certezza finché non lo azioneremo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_fall/Displayed name","Caduta fatale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Description","Signore, i capisquadra hanno fatto la conta delle attrezzature e dei materiali in cantiere dopo la costruzione affrettata dell’ultimo stadio e alcuni mancano all’appello. A quanto pare sono stati dimenticati nel generatore a causa dello scompiglio. Possiamo solo sperare che non causeranno malfunzionamenti quando azioneremo il generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_lefttools/Displayed name","Strumentazione dimenticata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Description","Dopo la corsa per completare l’ultimo stadio della costruzione, un operaio tarchiato le parla in disparte: “Capo, penso di avere il dovere di informarla: dovevo stringere i dadi della sezione 4C, ma non appena la mia squadra si è messa al lavoro ci hanno detto di smettere perché toccava agli installatori. È una cosa da matti... Voglio dire, non credo che il generatore salterà in aria per via di qualche dado non fissato, ma dovremmo aspettarci che ci saranno problemi.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_loosenuts/Displayed name","Dadi allentati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Description","Uno caposquadra si avvicina. Il suo volto ne tradisce l'afflizione. </n></n>“Signore, abbiamo completato lo stadio attuale, ma nella fretta abbiamo dovuto risparmiare e velocizzare il più possibile, il che ha inevitabilmente portato a errori. Le risparmierò i dettagli più cruenti, ma devo avvisarla che dobbiamo aspettarci dei problemi all’accensione del generatore.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_repetable/Displayed name","La fretta è cattiva consigliera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Description","Signore, un operaio è venuto per parlarle di alcune irregolarità durante la costruzione affrettata dell’ultimo stadio del progetto. Il nostro timore è che ciò possa inficiare l’efficienza del generatore.</n></n>“Non voglio fare la spia, ma mi era stato detto di fare rapporto su procedure sbagliate, no? Beh, quei maiali dell’altra squadra prima di tutto hanno buttato oltre alla ringhiera gli scarti come assi, trucioli e stoppe, e poi hanno deciso che era troppo faticoso montarli come da istruzioni e hanno installato i bilancieri idraulici direttamente nelle loro confezioni.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Consequence_safetypackaging/Displayed name","Lavoro scadente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Description","Signore, la tempesta incombente rappresenta una minaccia ai lavori al generatore! Tutti i progressi dello stadio attuale verranno persi quando si abbatterà su di noi, quindi potremmo accelerare i lavori per finire l’opera. Riusciremo a salvaguardare i progressi di questo stadio solo se lo completeremo prima che la tempesta si abbatta su di noi.</n></n>Accelerare i lavori causerà problemi al generatore quando verrà messo in funzione, perciò sarà meglio sfruttare questa abilità con cautela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Introduction/Displayed name","Soluzione d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Arc subtitle text","Costruzione frettolosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Description","La tempesta è ormai su di noi. Quando colpirà, tutti i progressi allo stadio attuale dei lavori verranno persi. L’unico modo per evitarlo è completarlo entro le prossime ore, prima dell’arrivo della bufera. Puoi servirti di Costruzione frettolosa per riuscirci, ma causerà malfunzionamenti al generatore ultimato quando verrà messo in funzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Emergency Finish Suggestion/Displayed name","Ultimo momento per completare lo stadio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Choices/We have no other choice/Text","FINIAMOLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Description","Il generatore che stavamo costruendo è esploso. Una volta tornati a Londra, ciò che abbiamo trovato era una città devastata da violenza e caos, perciò siamo scappati con le nostre famiglie al nostro cantiere, l’unico luogo che ci offrisse qualche speranza. Il nostro compito ora è più arduo che mai: dobbiamo ricostruire il generatore da capo.</n></n>Innanzitutto dovremo sgomberare le macerie e trovare i progetti di costruzione. Non c’è tempo da perdere: il tempo continuerà a peggiorare per i prossimi 50 giorni, dopo i quali diventerà semplicemente insostenibile. Senza il generatore non sopravvivremo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Intro/Displayed name","Un inizio accidentato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Choices/We have to survive/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Description","È finalmente completato: contro ogni aspettativa, siamo riusciti a completare il generatore. Abbiamo dovuto risparmiare su alcune parti, per cui non rispetta gli standard ottimali di costruzione e presenta qualche |#color=FFCD00|difetto|#defaultcolor|, che si manifesterà quando verrà acceso, ma almeno sarà possibile accenderlo.</n></n>Ora abbiamo una possibilità di sopravvivere all’apocalisse di gelo che ci attende. Quanto a lungo riusciremo a resistere?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro/Displayed name","Il generatore è pronto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Choices/We have to survive/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Description","Ce l’abbiamo fatta! È incredibile! Nonostante tutte le avversità siamo riusciti a ultimare il generatore. Non solo, siamo persino stati in grado di costruirlo in linea con tutti gli standard: le sue condizioni sono ottimali ed è pronto per essere acceso.</n></n>Ora abbiamo una possibilità di sopravvivere all’apocalisse di gelo che ci attende. Quanto a lungo riusciremo a resistere?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Endless Outro_Perfect/Displayed name","Il generatore è pronto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Arc subtitle text","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Description","Signore, uno dei nostri uomini si impiegato nella fabbrica delle sezioni è rimasto gravemente ferito. Non possiamo più permetterci di ignorare i rischi per la salute e la sicurezza.</n></n>D’ora in poi, il |#color=FFCD00|livello di sicurezza|#defaultcolor| di qualsiasi luogo di lavoro verrà tenuto sotto osservazione. Qualora fosse basso, i lavoratori di quel dato luogo si ammaleranno. Se invece fosse molto basso, potrebbero infortunarsi o morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Builders] Work safety introduction/Displayed name","Incidente sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Choices/Well done/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Description","La reliquia trovata di recente viene riposta nell'ultimo spazio libero negli archivi. È un momento di importanza epocale per la città: siamo riusciti a salvare gran parte della nostra storia dalla distruzione.</n></n>Se ci dovessimo imbattere in altri artefatti di paragonabile importanza, cosa alquanto improbabile, dovremo trovare un nuovo luogo dove conservarli. Per ora il nostro dovere è compiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]ArchivesAreFull/Displayed name","Gli archivi sono pieni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Description","È lo schizzo del progetto di un generatore in grado di riscaldare un'area enorme... Se costruito a una temperatura superiore a -30.</n></n>Il registro allegato descrive un tentativo di costruzione andato male. A causa della morte di molti lavoratori e alla mancanza di materiali, è stato costruito mentre la temperatura era a -60. Alla fine si è rivelato funzionante, ma lo specialista a capo del progetto stima che esploderà se messo in funzione con temperature troppo basse.</n></n>Qualcuno, da qualche parte, riceverà una bruttissima sorpresa..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento1/Displayed name","Progetti del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Description","Questo è il taccuino di un uomo di nome Winston Sheffield, che faceva parte del Corpo dei Genieri della Regina. Una nota è particolarmente interessante:</n></n>""... John ha sottolineato che è di massima importanza per la sicurezza dello Stato tenere segreta la posizione del generatore. Se la gente comune sapesse cosa sta per succedere, non saremmo in grado di contenere i disordini e tutto ciò che stiamo facendo sarebbe in pericolo. (...)""</n></n>Sembra che il segreto non sia durato a lungo: la voce ha iniziato a girare, alla fine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento2/Displayed name","Il taccuino di Sheffield"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Description","Questi sono i Gioielli della Corona del Regno Unito: chi lo sa, magari nella corazzata dove sono stati trovati c'era la famiglia reale che fuggiva da Londra... O forse qualche sciacallo che se li è presi durante le sommosse. Non lo sapremo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento3/Displayed name","Gioielli della Corona del Regno Unito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Arc subtitle text","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Choices/We should check it./Text","Chiudi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Description","Questo è il prototipo di un nucleo di vapore portatile, trasportabile con un semplice zaino capiente. Nessuno sa come sia finito dove l'abbiamo trovato, ma è una tecnologia che ci dà speranza: potenzialmente, permette di stare al caldo in condizioni di tempo estreme, o magari alimentare una sorta di armatura che permetta di alzare pesi enormi e resistere alla fatica, come un automaton umano in miniatura...</n></n>Peccato che la tecnologia per sviluppare i nuclei di vapore sia stata perduta a Londra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]Archives_Memento4/Displayed name","Prototipo di nucleo a vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Choices/Lets do it./Text","Creeremo gli archivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Description","I ricognitori che hanno esplorato la corazzata di classe Victoria sono tornati in città con quello che hanno trovato. Attorno a loro si crea un capannello di gente curiosa di vedere quali frammenti del passato hanno portato.</n></n>Dovremmo costruire degli archivi dove tenere al sicuro questi cimeli, così che chiunque li possa vedere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoInTheCityBuildMonument/Displayed name","Un luogo per i ricordi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Choices/We should check it./Text","Dobbiamo esplorarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Description","Capitano, le sentinelle hanno trovato qualcosa di straordinario: il relitto di una corazzata Victoria. Questi mezzi avanzati venivano utilizzati per compiti importanti.</n></n>Questa notizia suscita nostalgia in molti. ""Esplorandolo potremmo trovare qualche cimelio del passato..."", dice uno dei ricognitori. Un lavoratore aggiunge: ""Dovremmo prenderli per far sapere ai nostri figli chi eravamo. E chi potremmo diventare!""</n></n>Il relitto è segnato sulla mappa. Dobbiamo sbrigarci a raggiungerlo prima che una burrasca lo seppellisca per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizon/Displayed name","Un fantasma all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Choices/We should check it./Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Description","Capitano, le sentinelle riferiscono dell'avvistamento di un altro relitto di una corazzata di classe Vittoria quasi completamente coperto dal ghiaccio. Se opportuno, possiamo inviare dei ricognitori alla ricerca di altre reliquie del passato fra i detriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MementoOnTheHorizonSmall/Displayed name","Avvistamento di un'altra carcassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Choices/Lets do it./Text","È un inizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Description","Gli archivi svettano alti, visibili da ogni angolo della città. La gente ne parla con emozione e non vede l'ora di vedere le prime reliquie che verranno esposte, ricordi della vita passata.</n></n>Ogni volta che troveremo qualcosa che vale la pena preservare possiamo portarlo in città e aggiungerlo alla collezione. Ci manterrà legati al mondo che ci siamo lasciati alle spalle... e farà sapere a chi verrà dopo di noi che siamo stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Cultural]MonumentCompleted/Displayed name","Gli archivi sono pronti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Arc subtitle text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Description","Il malfunzionamento del nucleo farà aumentare il livello di stress del generatore. Se lasciato irrisolto, il problema peggiorerà col tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Core/Displayed name","Anomalia nel nucleo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Arc subtitle text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Description","Il sistema di pompaggio difettoso causerà degli arresti occasionali. Se lasciato irrisolto, il problema peggiorerà col tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Malfunction] Pumping system/Displayed name","Guasto del sistema di pompaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Description","Il maltempo ha avuto un effetto inaspettato: i cristalli di ghiaccio sospesi in aria sono penetrati nei sistemi di lubrificazione di tutti i nuclei di vapore. L'efficienza di tutti gli edifici alimentati a nuclei di vapore e degli automaton sarà ridotta del 90%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Frost_SteamCoreBuildings/Displayed name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Description","Il tempo imprevedibile ha provocato un contrattempo: a causa degli sbalzi di temperatura il terreno si è gelato più in profondità del solito. I punti di raccolta e i frantumacarbone lavoreranno con un'efficienza del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]FrozenGround_GatheringThumpers/Displayed name","Terreno ghiacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Description","Una combinazione di carbone contaminato e nevischio ghiacciato ha causato un intasamento all'interno del generatore. Fino a quando non tornerà a posto, il generatore utilizzerà una quantità doppia di carbone rispetto al solito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedCoalConsumption/Displayed name","Congestione del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Description","Lo sforzo sostenuto dal generatore durante l'ultima tempesta ha causato un picco di tensione. Il livello di stress salirà il 75% più in fretta e calerà il 75% più lentamente finché i valori non torneranno alla normalità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Generator_IncreasedStress/Displayed name","Picco di tensione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Description","A causa dello scoppio di una malattia contagiosa, tutti i pazienti dovranno essere separati gli uni dagli altri durante il trattamento. La capienza di tutte le strutture mediche sarà dimezzata fino al cessato pericolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenzione dal contagio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Description","Il peggioramento delle condizioni meteorologiche ha spinto gli animali a cercare riparo in altri luoghi. Finché i cacciatori non riusciranno a trovare il loro nuovo habitat, forniranno il 90% in meno di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Hunters/Displayed name","Migrazione animale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Description","Signore, la gente dice di sentirsi male dopo essere rimasta al freddo anche solo per poco tempo. Faccia attenzione al freddo! Le persone si ammaleranno più facilmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Illness/Displayed name","Un freddo temibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Description","Signore, il pericolo temporaneo è passato e gli effetti negativi non si fanno più sentire. Siamo tornati alla normalità... Almeno per ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ModifierEnd/Displayed name","Ritorno alla normalità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Description","A causa delle oscillazioni della velocità dei venti e della temperatura, una partita di acciaio si è raffreddata molto più velocemente del previsto. Per costruire i nuovi edifici e ottenere la dovuta robustezza servirà più acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]MuddyGround_AdditionalSteel/Displayed name","Acciaio fragile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Coal_Hazard/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Coal_Hazard/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Coal_Hazard/Description","|old|Il clima imprevedibile ha causato una battuta d’arresto temporanea della produzione: le variazioni della temperatura hanno provocato la formazione di ghiaccio su tutti i depositi di carbone. Tutte le strutture che producono carbone lavoreranno al 30% dell’efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Coal_Hazard/Displayed name","|old|Depositi di carbone congelati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Food_Hazard/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Food_Hazard/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Food_Hazard/Description","|old|Un repentino cambiamento della temperatura ha costretto gli animali a cui si dà la caccia a cercare rifugio in altri luoghi, e allo stesso tempo ha messo sotto sforzo i controlli ambientali delle serre. La produzione di tutte le fonti di cibo crudo sarà ridotta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Food_Hazard/Displayed name","Scarsità di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Steel_Hazard/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Steel_Hazard/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Steel_Hazard/Description","|old|L’ultima tempesta ha coperto le fornaci con uno spesso strato di ghiaccio, provocando un drastico calo di efficienza degli edifici adibiti alla produzione di acciaio. Tutte le fonderie saranno meno efficienti del 70%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Steel_Hazard/Displayed name","Fornaci fredde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Wood_Hazard/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Wood_Hazard/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Wood_Hazard/Description","|old|In seguito a un rapido cambiamento della temperatura, alcuni degli alberi si sono crepati. Finché i nostri lavoratori non riusciranno a risolvere il problema, tutte le strutture che producono legna saranno meno efficienti del 70%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Reconquest_Wood_Hazard/Displayed name","Legna spezzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Description","Nel caos causato dall'ultima tempesta, si è creata confusione in tutte le operazioni logistiche e ci vorrà del tempo per fare ordine. Finché la situazione non sarà risolta, la capienza dei magazzini sarà dimezzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]ResourceCapacity/Displayed name","Incubo logistico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Description","I controlli climatici delle serre non hanno resistito all'improvviso cambiamento del tempo. Di conseguenza, le radici delle piante sono marcite. Fino a quando non saranno ricresciute, le serre funzioneranno al 10% dell'efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]RootRot_Plantations/Displayed name","Radici marcescenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Description","L'ultima tempesta ha ricoperto gli alberi con uno spesso strato di ghiaccio che ha comportato un calo drammatico nell'effecienza di tutte le segherie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Sawmills/Displayed name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Description","Signore, la rete di distribuzione del vapore è intasata. Abbiamo alzato un po' la pressione per eliminare il blocco, ma per un po' di tempo tutte le zone di calore saranno più piccole del 20%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SmallerHeatzones/Displayed name","Tubi intasati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Description","L'ultima tempesta ha scosso le persone a tal punto che molti hanno cominciato a mettere in dubbio le tue capacità leader. Per un po' dovrai attendere il 50% in più per poter introdurre una nuova legge."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]SociotechCooldown/Displayed name","Ondata di dubbi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Description","Il tempo sta provando di nuovo a ostacolarci. A causa dei vasti gradienti di pressione atmosferica, si prevedono forti venti. Tutti gli spostamenti delle squadre di ricognizione e di trasporto avverranno a velocità dimezzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]StrongWinds_Expeditions/Displayed name","Forti venti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Arc subtitle text","Pericolo temporaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Choices/Okey/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Description","Uno degli specialisti afferma di aver trovato un errore di calcolo sistematico. Finché non verranno effettuati i controlli, la ricerca sarà più lenta del 50%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Modifier]Workshops/Displayed name","Ricerca a rilento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Description","Grazie per aver creato la stazione di commercio. Ora possiamo iniziare ad aiutarci a vicenda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine first contact/Displayed name","Questa è la Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Choices/Ok/Description","|old|Prendiamo il carbone con la promessa di costruire una stazione di commercio in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Choices/Ok/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Choices/Ok/Text","Li sosterremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Description","Entriamo ed è in quel momento che scopriamo che i corridoi della miniera, che si estendono fin ben oltre lo strato di permafrost, offrono riparo a decine di bambini accuditi da pochi e gracili anziani.</n></n>Le macchine estrattrici si sono rotte parecchio tempo fa e ora sono i bambini, che grazie alla loro piccola statura possono muoversi agevolmente nei tunnel, a occuparsi dell’estrazione di carbone. Orgogliosi di svolgere il loro compito, i bambini rifiutano la nostra proposta di trasferirsi.</n></n>Ci hanno dato un po’ di carbone in segno di benevolenza e sono desiderosi di darcene ancora se in cambio li aiuteremo a migliorare le loro condizioni di vita e a sviluppare il loro insediamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Children's Mine/Displayed name","Bambini della miniera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Description","La stazione di commercio che i vostri hanno costruito ci permetterà di lavorare insieme. Ve ne siamo grati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm first contact/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Choices/Ok/Description","Prendiamo il cibo con la promessa di costruire una stazione di commercio in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Choices/Ok/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Choices/Ok/Text","Fantastico!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Description","Ha dell’incredibile: qui vivono delle persone, e non solo coltivano del cibo ma sono ben disposte a condividerlo! Questa enclave, la cui sopravvivenza dipende da alcune sorgenti di acqua calda, venne creata da cittadini sopravvissuti alla Grande Tormenta con l'aiuto di un'altra città. È qui che costruirono le serre e piantarono i semi per “coltivare il dono della vita”, come loro affermano.</n></n>Ci hanno dato un po’ di cibo in segno di benevolenza e sono desiderosi di darcene altro se in cambio li aiuteremo a espandere l’insediamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Seedling Farm/Displayed name","Un dono di vita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Settlements introduction/Arc subtitle text","Contatti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Settlements introduction/Choices/Dilemma choice/Text","Scopriamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Settlements introduction/Description","Signore, i nostri ricognitori ci hanno segnalato la scoperta di un altro insediamento.</n></n>Dovremmo inviarli sul posto per vedere se è abitato. Se ci sono altre persone, potrebbero avere accesso a risorse di cui abbiamo bisogno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Settlements introduction/Displayed name","Nuovo insediamento individuato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Description","Grazie a questa stazione di commercio che avete eretto, possiamo aiutarci a vicenda nella lotta per la sopravvivenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp first contact/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Choices/Ok/Description","|old|Prendiamo le risorse con la promessa di costruire una stazione di commercio in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Choices/Ok/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Choices/Ok/Text","Sono ottime notizie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Description","I detenuti sono stati ampiamente sfruttati per erigere i generatori nelle Lande Ghiacciate, convinti con l’inganno e con false promesse di amnistia e rimpatrio. Molti di loro sono stati costretti a lavorare fino alla morte, trasportati da un cantiere all’altro a bordo di navi prigione.</n></n>Quelli che però abbiamo incontrato qui si sono ribellati: hanno ucciso le guardie, preso il controllo della nave e fondato un loro insediamento indipendente al dominio di Londra. Lo scafo della nave, riscaldato da caldaie a vapore, li ha tenuti al riparo dalle bufere.</n></n>Ci hanno dato un po’ di legna e di acciaio in segno di benevolenza e sono desiderosi di darcene ancora se in cambio li aiuteremo a migliorare le loro condizioni di vita e a sviluppare il loro insediamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/CustomScenario/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp/Displayed name","Non esistono sovrani, solo uomini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Choices/Guards!/Text"," Mostrami le leggi d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Description"," Quei corpi appartengono a me, non a te. E sarò io a mangiarli, non tu. Guardie!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/Stealling bodys/Displayed name"," Non rubare i miei corpi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Choices/Cover it up/Text"," Ripulite il tutto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Choices/Talk to his friends and family/Text"," Parla con i suoi amici e la sua famiglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Description"," Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S*: Suicide/Displayed name"," Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Choices/I See/Text"," Cielo..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Description"," Signore, non siamo riusciti a estrarre vivo il bambino. Le ferite provocate dal macchinario erano troppo gravi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid died/Displayed name"," Un bambino lavoratore muore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Choices/I See/Text"," Sia ringraziato l'Altissimo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Description"," Signore, siamo riusciti ad estrarre il bambino in vita, sebbene gravemente ferito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Debug]S: Accident - stuck in machine - kid survived/Displayed name"," Bambino lavoratore messo in salvo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dilemma choice/Description"," Questa scelta farà partire una missione casuale. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dilemma choice/Text"," Inizia missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dont save the kid/Description"," Molte persone dipendono da questa struttura e questo povero bambino non riuscirà a sopravvivere comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Dont save the kid/Text"," Continuate a lavorare, il bambino non può essere salvato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Save the kid/Description"," Anche in caso di esito negativo, la comunità troverà conforto nello sforzo collettivo profuso per una giusta causa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Choices/Save the kid/Text"," Dobbiamo provare a salvare questo bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Description"," This is a debug small dilemma. Make your choice below. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] Debug Small dilemma/Displayed name"," Un piccolo dilemma"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Description"," Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/Ignore/Text"," Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest] 2/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest] 2/Text"," Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest]/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Choices/[Quest]/Text"," Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Description"," This is generic CTA testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Displayed name"," Generic CTA title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (CTA)/Type text"," Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Description"," Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/Ignore/Text"," Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Description"," La mia autorità non sarà messa in questione. Dategli una sonora lezione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text"," Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Disperse] Agressive/Text"," Guardie! Ristabilite l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text"," [Guard Station] Dialogo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest] HARD/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest] HARD/Text"," Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest]/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Choices/[Quest]/Text"," Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Description"," This is generic ASSEMBLY testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Displayed name"," Generic ASSEMBLY title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (assembly)/Type text"," Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Description"," Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/Ignore/Text"," Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Description"," La mia autorità non sarà messa in questione. Dategli una sonora lezione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text"," Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text"," Guardie! Ristabilite l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text"," [Guard Station] Dialogo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest] 2/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest] 2/Text"," Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest]/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Choices/[Quest]/Text"," Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Description"," This is generic PROTEST testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Displayed name"," Generic PROTEST title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (protest)/Type text"," Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Description"," Mi dispiace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/Ignore/Text"," Ignora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Text"," [Guard Station] Coercizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text"," [Guard Station] Dialogo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest] 2/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest] 2/Text"," Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest]/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Choices/[Quest]/Text"," Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Description"," This is generic RIOT testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Displayed name"," Generic RIOT title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (riot)/Type text"," Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Description"," I'm sorry. [RIOT]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/Ignore/Text"," Ignora [RIOT]"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (force)/Text"," [Guard Station] Coercizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Description"," Devo mostrare alla gente che questo non è il modo di presentarmi i loro problemi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Guarpost] Disperse (no force)/Text"," [Guard Station] Dialogo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest] 2/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica difficile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest] 2/Text"," Missione generica difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest]/Description"," Facendo clic, verrà iniziata una missione generica. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Choices/[Quest]/Text"," Missione generica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Description"," This is generic UNREST testcase. Choose your answer below. </n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Displayed name"," Generic UNREST title"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/[Testcase] M: Generic manifestation (unrest)/Type text"," Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/Ignore/Description"," Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/Ignore/Text"," Non ammazzarti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description"," Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text"," Separateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Description"," Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_fight_dilemma/Displayed name"," Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/Ignore/Description"," Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/Ignore/Text"," Ignorali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description"," Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text"," Tirate fuori i manganelli e riportate l'ordine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Description"," Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_riot_dilemma/Displayed name"," Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/Ignore/Description"," Odiano essere ignorati, ma è il minore dei mali in questo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/Ignore/Text"," Non ammazzarti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Description"," Non posso permettere che le persone si rivoltino per ogni inezia. Usate le maniere forti e desisteranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Disabled text"," Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Choices/[Guardpost] Disperse/Text"," Ammazzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Description"," Signore, la gente protesta contro le condizioni di lavoro: dicono che lavorare a temperature ghiacciate non è umanamente accettabile. Potremmo costruire delle caldaie a vapore per migliorare le loro condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Debug/Entries/debug_suicide_dilemma/Displayed name"," Le persone stanno ghiacciando nei propri luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Description","Signore, abbiamo costruito un patibolo|#if nogenerator|</n>|#else| vicino al generatore|#endif|. Ogniqualvolta ne faccia ordine, un nemico della Fede verrà giustiziato. Ciò farà diminuire il malcontento considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - faith/Displayed name","Patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Description","Signore, abbiamo costruito un patibolo|#if nogenerator|</n>|#else| vicino al generatore|#endif|. Ogniqualvolta ne faccia ordine, un nemico pubblico verrà giustiziato. Ciò farà diminuire il malcontento considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: A Place of Execution - order/Displayed name","Patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Choices/Thank you/Text","ME NE OCCUPERÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Description","Signore, tutti i prigionieri di una delle prigioni sono stati rilasciati. Le persone temono la presenza di criminali per le strade della città. Sarà meglio fare qualcosa per riaprire quella prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - inactive/Displayed name","Prigionieri evasi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Choices/Thank you/Text","ME NE OCCUPERÒ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Description","Signore, alcuni individui che erano stati condannati a stare in prigione sono in libertà perché non c'è spazio. Dovremmo fare qualcosa a riguardo. Le persone hanno paura quando vedono dei criminali a piede libero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/S: Prisoners running free - overcordwing/Displayed name","Spazio insufficiente per i prigionieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Description","Il nostro primo automaton è operativo! Il suo contributo alla nostra economia sarà tangibile.</n>Gli automaton possono sostituire intere squadre di manovalanza e lavorano giorno e notte facendo solo piccole soste per il rifornimento presso il generatore. Possiamo fare ricerche per migliorarne capacità ed efficienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Automatons]S: First Automaton/Displayed name","Uso degli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Arc subtitle text","Nuovi arrivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Description","Signore, un automaton ha raggiunto la nostra città. È perfettamente funzionante e pronto per lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Automata group/Displayed name","L'automaton ha raggiunto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Arc subtitle text","Nuovi arrivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Beacon]S: Survivors group/Description","Signore, un gruppo di sopravvissuti ha raggiunto la città. Sono stanchi e avranno bisogno di un giaciglio, di cibo e forse di cure mediche, ma si sono detti disposti ad aiutarci in qualsiasi modo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Arc subtitle text","Cure radicali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di cura o sulle protesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/Show me The Book Of Rules/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Choices/We will have to find a solution/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Description","Abbiamo dovuto effettuare un'amputazione per salvare la vita di un paziente. Ora però non potrà più lavorare. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Disability related events]S: First disable person/Displayed name","La prima amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Choices/Thank you/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Description","Abbiamo usato il nostro primo nucleo di vapore. I nuclei di vapore sono componenti fondamentali nelle tecnologie avanzate ed è impossibile produrli |#if TLA|in cantiere|#else|in città|#endif|. Speriamo che i |#if TLA|setacciatori|#else|ricognitori|#endif| li trovino durante le loro spedizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Economy Hints]S: First steam core building/Displayed name","Nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Choices/I see/Text","NON POSSIAMO LASCIARE CHE ACCADA DI NUOVO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Description","Alcuni dei cittadini oggi non si sono svegliati. Sono rimasti congelati nel sonno dovendo dormire all'aperto con il generatore spento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Freezing on the ground/Displayed name","La gente è morta di freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/I don't have enough coal/Text","PRIMA DOBBIAMO ACCUMULARE DEL CARBONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Choices/Of course/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Description","Il generatore è spento! Le persone temono che moriranno di freddo durante la notte se non lo accende perlomeno di sera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Living Conditions]S: Generator is off/Displayed name","Il riscaldamento è spento "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Arc subtitle text","I pericoli del freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Acknowledge/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Description","Valuta se approvare la legge sulle cure radicali o sulla tutela della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Choices/Laws/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Description","Uno dei nostri concittadini è andato in ipotermia e ora è gravemente malato. Ciò rimarrà all'ordine del giorno se la gente sarà costretta a lavorare con un simile freddo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming Gravely Ill/Displayed name","Assideramento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Arc subtitle text","I pericoli del freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/Acknowledge/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di cura o sulle protesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Choices/ShowMeLaws/Text","DOBBIAMO FARE QUALCOSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Description","Uno dei nostri cittadini ha dovuto subire un'amputazione. Lavorando al gelo, ha subito lesioni da assideramento che non gli hanno lasciato scampo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]S: Becoming disable/Displayed name","Sta perdendo un arto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Arc subtitle text","Il generatore "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Description","Da quando è scesa la temperatura, fa troppo freddo persino nelle zone riscaldate. Possiamo sovralimentare il generatore, ma senza perdere d'occhio i valori del manometro per evitare che esploda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Overdrive/Displayed name","Funziona in modalità sovralimentazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Arc subtitle text","Il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Description","Il generatore salterà in aria. La città sarà ridotta in cenere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/OK/Text","Non possiamo farlo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Description","Questo bambino probabilmente morirà. Il malcontento aumenterà notevolmente. La speranza diminuirà notevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Disabled text","Non ci sono bambini nella nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/Sacrifice Children/Text","MANDATE UN BAMBINO AD AGGIUSTARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Disabled text","Non abbiamo nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Choices/SteamCore/Text","USATE UN NUCLEO DI VAPORE PER RIPARARLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Description","Il generatore è stato danneggiato, il che ne causerà l'esplosione. È possibile ripararlo, ma soltanto un bambino è abbastanza piccolo da potersi infilare tra i meccanismi.</n></n>In alternativa, si può usare un nucleo di vapore per deviare la pressione lontano dal dispositivo danneggiato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress 100%/Displayed name","Esploderà! "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Arc subtitle text","Il generatore "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Description","Il livello di stress del generatore ha raggiunto livelli pericolosi. Meglio fare attenzione: quando la pressione sarà del 100%, il generatore esploderà.</n></n>Lo stress aumenta quando funziona in modalità sovralimentata e quando il generatore si surriscalda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 75%/Displayed name","Livello di stress pericoloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Arc subtitle text","Il generatore "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Choices/Of course/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Description","Il livello di stress del generatore è a livelli critici, dobbiamo disattivare la sovralimentazione.</n>Subito! "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Default/Entries/[Temperature]U: Generator Stress over 95%/Displayed name","Disattivare la sovralimentazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Description","Signore, un automaton ha smesso di funzionare perché non è stato in grado di ricaricarsi presso il generatore o una caldaia. È un'operazione che deve compiere due volte al giorno. Per riattivarlo dovrà accendere il generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Automaton unable to refuel/Displayed name","L'automaton non può fare rifornimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>Gli automaton continueranno a rappresentare una minaccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà</n>L'efficienza degli automaton diminuirà del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Choices/Yes/Text","Rallentate gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Description","Signore, si è verificato un incidente! Un automaton ha calpestato una persona, rompendole la gamba. Questa persona resterà invalida a vita.</n></n>La gente parla di come gli automaton dovrebbero spostarsi più lentamente e con maggior attenzione, anche a costo di diminuirne l'efficienza. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Crushed leg/Displayed name","Un grave incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Choices/Yes/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Description","Signore, uno specialista è qui per vederla. Ha con sé una lettera da parte della squadra.</n></n>""I miei lavoratori mi hanno chiesto di consegnarle questa. Sono persone semplici, per cui le suonerà come una poesia storpiata, ma questa è la sintesi: vogliono ringraziarla, signore. La vista dell'automaton che lavora incessantemente nel freddo disumano che loro avevano dovuto soffrire è qualcosa per cui vale la pena vivere."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Engeneers letter/Displayed name","Una lettera di ringraziamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/No/Text","CHE TORNI A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Description","Questo specialista non potrà lavorare per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Choices/Yes/Text","CHE IL PROGETTO VADA AVANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Description","Signore, uno specialista vorrebbe avere un giorno di permesso per studiare un automaton in dettaglio.</n></n>""Gli automaton possono essere migliorati! Forse rappresentano l'apice della tecnologia ma, se imparassimo a costruirli noi stessi, potremmo sicuramente scoprire come renderli più efficienti. Ogni volta che studio una macchina più da vicino, ne miglioro il rendimento. Perché non dovrei riuscirci questa volta?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 1 - the engeneer/Displayed name","Una ricerca fondamentale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Description","Questo automaton non sarà operativo per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Choices/Yes/Text","DATEGLI UN AUTOMATON"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Description","Signore, lo specialista a cui ha negato il consenso, quello che voleva studiare gli automaton, è tornato. Ne vuole prendere uno in prestito!</n></n>""Ho continuato a lavorare al Progetto Automaton nel mio tempo libero e sono ad un passo da una rivoluzione! Mi serve solo che mi lasci lavorare con un automaton per una giornata in modo da controllare alcune modifiche che ne dovrebbero migliorare il rendimento."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton (tired)/Displayed name","Cercasi cavia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Description","Questo automaton non sarà operativo per 24 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Choices/Yes/Text","DATEGLI UN AUTOMATON"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Description","Signore, lo specialista che lavora al Progetto Automaton è tornato e vorrebbe che gli prestassimo un automaton.</n></n>""Sono a un passo dalla svolta! Mi serve soltanto un automaton per un giorno e ritengo di poter proporre delle modifiche che ne aumenteranno le prestazioni in modo permanente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 2 - the automaton/Displayed name","Cercasi cavia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton fallirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Choices/Yes/Text","Dategli un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Description","Signore, lo specialista impegnato nel Progetto Automaton è qui. Dice che dovrà interrompere il progetto se non gli diamo un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore (loop)/Displayed name","Occorre un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Description","Il Progetto Automaton continuerà. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Later/Text","Continuate a lavorare, recupereremo un nucleo più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Description","Il Progetto Automaton terminerà. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Description","Sarà usato 1 nucleo di vapore. L'efficienza degli automaton aumenterà del 5%. Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Choices/Yes/Text","Dategli un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Description","Signore, lo specialista che lavorava al Progetto Automaton ha inviato un rapporto: dice di aver rotto l'automaton che ha preso in prestito... e ora richiede un nucleo di vapore.</n>I danni non sono stati invano, però, perché possiamo riparare l'automaton e d'ora in poi saremo in grado di aggiustarli in modo che siano più rapidi. Lo specialista è molto occupato al momento, ma ha aggiunto di aver scoperto qualcosa di ""molto promettente""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 3 - the steamcore/Displayed name","Occorre un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli automaton aumenta del 5%.</n>Il costo degli automaton diminuisce del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. I miglioramenti apportati in termini di efficienza sono notevoli. Inoltre, ne abbiamo ridotto i costi.</n></n>Abbiamo modificato le valvole di attuazione del nucleo di vapore dell'automaton e non solo: a quanto pare è possibile rimuovere alcune parti che erano destinate a espansioni in futuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (else)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli automaton che lavorano nelle strutture mediche aumenterà del 20% e il loro costo diminuirà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. Ora gli automaton possono essere prodotti a un costo inferiore e impiegati nelle strutture mediche.</n></n>Li abbiamo modificati con estensioni imbottite in modo che possano operare con maggior efficienza sull'elemento più fragile che conosciamo: il corpo umano. Abbiamo inoltre scoperto di poter rimuovere alcune parti superflue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (medical automata)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Description","Gli automaton possono essere impiegati nelle strutture mediche.</n>Il costo degli automaton scende del 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Choices/Yes/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Description","Signore, il Progetto Automaton è completo. Ora gli automaton possono essere prodotti a un costo inferiore e impiegati nelle strutture mediche.</n></n>Abbiamo appreso come implementare alcuni accessori di precisione che li renderanno capaci di operare sull'elemento più fragile che conosciamo: il corpo umano. Abbiamo inoltre scoperto di poter rimuovere alcune parti superflue."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (no medical automata)/Displayed name","Un grande successo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Arc subtitle text","Il Progetto Automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Description","L'efficienza degli automaton aumenta del 5%</n>Il costo degli automaton diminuisce del 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Else/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Description","L'efficienza degli automaton che lavorano nelle strutture mediche aumenterà del 20% e il loro costo diminuirà del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/Medical/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Description","Gli automaton possono essere impiegati nelle strutture mediche. Il costo degli automaton scende del 5%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Choices/No medical/Text","È MORTO PER IL BENE DI TUTTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Description","Signore, il Progetto Automaton è stato completato e ha apportato notevoli miglioramenti agli automaton oltre a ridurne il costo.</n></n>Purtroppo lo specialista pioniere in questo campo è rimasto ucciso nell'esplosione di un nucleo di vapore. Forse le notti insonni passate a lavorare nell'officina l'hanno reso meno attento. Per fortuna, però, siamo riusciti a recuperare i progetti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Storyline 4 - the aftermatch (tired)/Displayed name","Un successo costoso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Arc subtitle text","Gli automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Description","L'automaton non potrà operare per le prossime 12 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Automaton/Text","Spegnete l'automaton"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Description","Questo luogo di lavoro non sarà in funzione per le prossime 12 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Choices/Building/Text","Interrompete le attività in questo posto: {workplace}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Description","Signore, un automaton si è aggrovigliato goffamente nell'edificio che gli era stato assegnato. Non siamo in grado di liberarlo senza smantellare uno dei due. Ciò significa spegnere l'automaton o chiudere l'edificio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Automatons]S: Stuck automaton/Displayed name","Un automaton incastrato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/No/Text","SMANTELLATE IL SUO AGGEGGIO PER I MATERIALI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Description","Questa persona sarà in grado di lavorare.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Choices/Ok/Text","LASCIATELO ANDARE CON UN AVVERTIMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Description","Signore, abbiamo scoperto un mutilato che rubava dalle scorte. Sostiene che vuole tornare a lavorare e per questo voleva crearsi una protesi da solo.</n></n>""Ho vissuto in una casa di cura dal giorno dell'incidente. Volevo rendermi utile di nuovo ed è per questo motivo che ho creato questa."" Mostra con orgoglio una protesi grezza messa al posto della mano che non ha più. ""Ora posso finalmente tornare a lavorare! Sono spiacente per aver sottratto i materiali, ma nessuno mi ha ascoltato quando li chiedevo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking matter/Displayed name","Un inventore disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/No/Text","È UNA SUA SCELTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Description","Avrai 5 giorni per creare una casa di cura</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Choices/[Quest]/Text","DOBBIAMO COSTRUIRE QUELLA CASA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Description","Signore, uno dei nostri uomini insiste perché lo lasciamo vivere per strada. L'abbiamo portato da lei perché crediamo lei sia in grado di farlo ragionare.</n></n>""Signore, mi ascolti, tutto ciò che ho avuto in vita mia me lo sono guadagnato e che io sia dannato se mai occuperò dello spazio sotto un tetto se non posso pagarlo. Ho perso una mano, non posso lavorare, quindi questo è quanto."" Si volta e fa per andarsene, ma esita e, sospirando, dice: ""A Londra c'erano posti dove persone come me potevano stare..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: Taking the Spot/Displayed name","Un uomo fiero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/No/Text","DEVE TORNARE A LAVORARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Description","Questo specialista non potrà lavorare</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Choices/Ok/Text","DATEGLI CIÒ DI CUI HA BISOGNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Description","Signore, un dottore desidera parlarle circa le cure radicali.</n></n>""Ero un chirurgo sul campo durante la guerra boera e ho lavorato con la Royal Society per ridurre il tasso di arti asportati negli ospedali militari. Credo di poter elaborare un metodo che ridurrà il numero di amputazioni durante i trattamenti radicali."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability] S: arc 1/Displayed name","Fate meno danni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Description","La motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No (builders)/Text","MI SPIACE, NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/No/Text","MI SPIACE, NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Description","Spenderemo 100 unità di legna</n>L'efficienza delle cucine aumenterà del 40%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Choices/Ok/Text","DATEGLI CIÒ DI CUI HANNO BISOGNO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Description","Signore, c'è un gruppo di mutilati che è venuto a vederla. Vogliono dare una mano in cucina.</n></n>""Non vogliamo grattarci le natiche tutto il giorno e limitarci a vivere passivamente. Non possiamo fornire manodopera pesante ma, creando delle semplici protesi di legno, potremmo dare una mano in cucina e guadagnarci la pagnotta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: Still able/Displayed name","Aiutanti in cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Arc subtitle text","Un aiuto alle vittime di amputazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Choices/Ok/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Description","Signore, il dottore che era impegnato a migliorare le cure radicali è qui. Porta notizie incredibili!</n></n>""Si tratta sicuramente di un metodo poco ortodosso e i miei più esimi colleghi rimarrebbero sconvolti se sapessero degli sperimenti che ho dovuto condurre ma... funziona. Ritengo che il numero di amputazioni durante le cure radicali sarà dimezzato.""</n>Sembra impaziente di tornare al suo solito lavoro e mettere questo nuovo metodo in pratica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Disability and Automatons/Entries/[Disability]S: arc 2/Displayed name","Meno amputazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Choices/OK/Text","Tenetemi aggiornato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Description","Signore, la scorsa notte è esploso un diverbio tra alcuni lavoratori. Alcuni volevano tenere parte delle risorse prodotte dalla struttura per potersi preparare all'imminente tempesta, ma la situazione è degenerata e, anche se nessuno è rimasto ferito, la tensione è palpabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Displayed name","Scontri per le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots pre/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Give wood/Text","Distribuisci {wood} unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/Ignore/Text","La città prima di tutto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Description","Avrai 24 ore per fornire {wood} unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Choices/[Quest] Gather wood/Text","Ci sarà legname per tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Description","Signore, una folla di gente impaurita si è avventata sulle provviste e ha iniziato a saccheggiare tutte le nostre scorte! Siamo riusciti a respingerli, ma pretendono di avere legna per riscaldarsi e rinforzare le proprie abitazioni.</n>Ci occorrono {wood} unità di legna per distribuirla a tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Displayed name","Una calca si avventa sulle scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Wood Riots/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/Get out/Text","Non farò uno strappo alle regole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Choices/OK/Text","Datele 2 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Description","Signore, una donna si è presentata per supplicarla affinché le vengano concesse più razioni alimentari, ma i cuochi dicono che ha già ricevuto la sua porzione.</n></n>""La prego, Capitano"", dice la donna con voce tremolante, ""i suoi uomini agiscono con buone intenzioni, ma devono aver fatto un errore. Ho bisogno di due razioni, una per me e una per il mio bambino malato! La prego!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs pre/Displayed name","Una madre affamata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Description","{workersCaught} persone abbandoneranno la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. I cuochi continueranno a sottrarre le provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Description","{workersCaught} persone saranno giustiziate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Make an example/Text","Che fungano da esempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Faith/Text","Chiedi ai depositari della Fede di sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/Oversee operations Order/Text","Mettete delle guardie per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede. Fino ad allora, l'efficienza delle cucine sarà ridotta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Faith/Text","Occorrono i depositari della Fede per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Description","Avrai 3 giorni per istituire dei posti di guardia. Fino ad allora, l'efficienza delle cucine sarà ridotta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Choices/[Quest] Oversee operations Order/Text","Occorrono delle guardie per sorvegliare i cuochi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Description","Signore, abbiamo verificato le discrepanze tra l'uso del cibo crudo e la produzione della cucina e ne risulta che i cuochi stanno rubando il cibo! La gente è furibonda!</n></n>Abbiamo fermato {workersCaught} ladri. Sostengono che volevano prendersi cura delle loro famiglie prima che la tempesta arrestasse i rifornimenti di generi alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/M: Workplace gangs/Displayed name","Il furto di cibo provoca rivolte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Choices/Dilemma choice/Text","La città deve sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Description","Un'aria di tempesta investe la città e il generatore cigola e scricchiola sotto le sferzate del vento. I volti impalliditi dei cittadini sono rivolti alle finestre che tremano. Dalle labbra tremolanti escono canti di preghiera.</n></n>Il freddo sarà brutale: la caccia diventa impossibile, il terreno delle serre congela. Dovremo cavarcela con il cibo che abbiamo conservato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm Begins/Displayed name","La tempesta investe la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Choices/Dilemma choice/Text","Dobbiamo essere forti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Description","Signore, uno degli specialisti si è precipitato fin qui, affannato e bianco in volto, e chiede di vederla.</n></n>""Ho eseguito i calcoli usando i nuovi dati: la tempesta arriverà tra un paio di giorni, ma... la temperatura precipiterà in modo drastico poco prima del termine!""</n>Non c'è modo di proteggerci da un freddo simile. Il panico inizia a diffondersi e i cittadini perdono ogni speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/Storm End Sighted/Displayed name","L'oscurità prima dell'alba"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Description","Saranno spese 30 razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Give him some food rations for the journey/Text","FORNITEGLI EQUIPAGGIAMENTO PER IL VIAGGIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/Ignore him/Text","Ignoratelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Description","A quest'uomo sarà impedito di lasciare la città.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Choices/This is madness, force him to stay/Text","MORIRÀ ANCHE LUI, FERMATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Description","Signore, un uomo è venuto a vederla. Dice che sua figlia è fuggita dopo che si è diffusa la notizia della tempesta. Vorrebbe servirsi di una slitta da ricognizione per andare a cercarla.</n></n>""È grande ormai, ma è sempre stata molto impulsiva e si spaventa facilmente"", spiega il padre. ""Devo trovarla prima che si allontani troppo. È la sola persona che mi rimane."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 1] Man going after his dougther/Displayed name","Bambina in fuga "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Description","Signore, l'uomo che voleva ritrovare la figlia in fuga ha lasciato la città senza farsi notare. Inoltre, sono scomparse 20 razioni alimentari dalle scorte. A quanto pare ha deciso di agire da solo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 2] Man ignored/Displayed name","Razioni trafugate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Choices/I see/Text","Possa egli riposare in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Description","Signore, l'uomo che voleva mettersi alla ricerca della figlia è stato segregato nella sua stessa abitazione, come ordinato. Oggi i suoi vicini l'hanno trovato impiccato al soffitto con ai piedi una nota in cui dice che questo era l'unico modo per riunirsi a sua figlia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 3] Man stoped/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Choices/Thank God!/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Description","Signore, è un miracolo! L'uomo che è andato a cercare sua figlia è tornato, ed è tornato con lei!</n></n>Dice di averla trovata poco dopo aver lasciato la città, ma si sono persi e hanno quindi dovuto aspettare un momento di tregua durante la tormenta per poter tornare indietro. Sono entrambi esausti e con sintomi di ipotermia, ma felici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 4] Man helped - aftermath/Displayed name","I miracoli avvengono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Arc subtitle text","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Choices/I see/Text","È IL MIO DOVERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Description","Signore, la ragazzina in fuga ha fatto ritorno! L'hanno trovata rannicchiata in una piccola cavità riscaldata vicino al generatore. È gravemente malnutrita, esausta e ha segni di assideramento.</n></n>Pensiamo che abbia fatto marcia indietro subito dopo aver lasciato la città, anche se il fatto che sia sopravvissuta rimane un miracolo. Ora chiede del padre e purtroppo qualcuno dovrà comunicarle la triste notizia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc - 5] Man stoped - aftermath/Displayed name","Il ritorno della figlia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Description","Questo luogo di lavoro non sarà in funzione per tutto il giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Allow them to pray/Text","Gli sia concesso di pregare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Choices/Force them to work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Description","Signore, le persone che lavorano presso {workplace} oggi si sono rifiutate di lavorare. Hanno intenzione di passare l'intero turno pregando.</n></n>""Abbiamo lavorato come muli, signore, e abbiamo fatto tutto il possibile per prepararci. Accettiamolo, la fine del mondo è arrivata. Attraverso la preghiera potremo trovare la speranza di salvezza, comunque vadano le cose."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Displayed name","Preghiere sul lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Doom prayer/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Description","12 persone abbandoneranno la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Exile/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Description","Gli sarà concesso di andare a riposarsi affinché gli passi la sbornia, ma il loro catastrofismo influenzerà speranza e malcontento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Disabled text","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Choices/Send them home/Text","Mandateli a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Description","Signore, circa una dozzina di uomini ubriachi si è riversata in strada. Inseguivano delle donne, urlando di volersi divertire un po' prima che la tempesta ci uccida tutti. Cosa dovremmo farne di loro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Displayed name","Catastrofisti ubriachi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Arc 2-1] Drunkards/Type text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Choices/I see/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Description","Signore, la famiglia che risiedeva in quest'abitazione... Sono tutti morti. Li abbiamo trovati a letto, i bambini erano stretti tra i loro genitori, coperti con ogni indumento che avevano a disposizione.</n></n>Il vento ha danneggiato la struttura e le uscite erano o congelate o bloccate dalla neve. Pare che nessuno abbia udito le grida e i colpi sulle porte, sovrastati dagli ululati del vento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Frozen family/Displayed name","Famiglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Choices/I see/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Description","Signore, la famiglia che viveva in questa casa... Sono tutti morti, trovati rannicchiati in posti angusti: sotto i letti, dietro gli armadi, gli uni accanto agli altri, alcuni mezzi svestiti. Tutti morti assiderati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences - Cold] Terminal burrowing/Displayed name","Famiglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Faith keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di motivarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Disabled text","È necessario un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Guardpost/Text","Obbligateli a lavorare più duramente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Description","L'efficienza di questo luogo di lavoro sarà del 50% durante questo turno d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Choices/Let it be/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Description","Signore, le persone a cui ha ordinato di svolgere un altro turno d'emergenza stanno lavorando lentamente.</n></n>Dopo così tante ore di duro lavoro, sono diventate indifferenti. Non credono che sopravviveremo alla tempesta, a prescindere dagli sforzi fatti per prepararci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - apathy/Displayed name","Subentra l'apatia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Description","Signore, le persone a cui ha ordinato di svolgere il turno d'emergenza sono tornate al lavoro senza alcun reclamo.</n></n>""Sappiamo di dover fare gli straordinari in vista della tempesta. Dobbiamo lavorare e restare uniti se vogliamo sopravvivere alla morsa del freddo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[Consequences] Emergancy shift - fot the survival!/Displayed name","Il morale è alto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/Send guards/Text","Fate inseguire i ladri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Choices/We WILL make it!/Text","Ce la faremo comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Description","Signore, qualcuno ha rubato {amount} |Coal| dalle riserve. Si direbbe che non tutti ci credono quando diciamo che le scorte dureranno a sufficienza. A volte l'egoismo, o semplicemente la paura, spingono le persone a compiere atti irrazionali..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Coal stealing/Displayed name","Furto di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Description","Avrai 3 giorni per costruire 2 frantumacarbone e 6 punti di raccolta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/Q: Coal thumpers/Text","Costruiremo dei frantumacarbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Choices/We'll make it/Text","Ce la faremo comunque"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Description","Signore, la produzione delle miniere di carbone è precipitata a tal punto che la gente ora teme di congelare durante la tempesta.</n></n>Sarà meglio fare qualcosa a riguardo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Fear over coal supply/Displayed name","Il timore di una scarsità di carbone "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Choices/Work only upper deposits/Text","Tenetemi informato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Description","Signore, uno degli specialisti desidera parlare con lei: è preoccupato per il rischio che il freddo rappresenta per le nostre miniere.</n></n>""Stiamo facendo il possibile per scaldare le miniere, ma l'aria che stiamo pompando nei condotti di ventilazione è così fredda che i supporti idraulici del tetto stanno cominciando a congelare. Una volta completamente congelati, i tunnel collasseranno."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze - pre/Displayed name","Rischio di collasso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Description","Saranno inviati 10 volontari in ogni miniera. Alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Heat the lower deposits/Text","Mandate dei volontari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Description","La produzione di ogni tipo di miniera di carbone calerà dell'80%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Choices/Work only upper deposits/Text","Abbandonate i livelli inferiori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Description","Signore, il freddo è tale che i supporti idraulici del tetto delle miniere carbonifere stanno cedendo. Se il tunnel dovesse collassare, i livelli inferiori si ritroverebbero isolati.</n></n>Dobbiamo evacuarli o inviare dei volontari per sostituire i supporti... ma si tratta di un compito estremamente pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines freeze/Displayed name","Le miniere stanno congelando!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Choices/They shall be honored/Text","Gli verrà reso onore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Description","Signore, i volontari sono riusciti a sostituire i supporti primari nei livelli inferiori delle miniere di carbone. Il rifornimento di carbone per ora è salvo.</n></n>Il costo, però, è stato ingente: {killedInCoalMinesCrisis} dei nostri cittadini hanno pagato con la vita per darci una possibilità di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Mines operational/Displayed name","Miniere in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Description","La produzione di ogni tipo di miniera di carbone calerà del {count}%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/Ignore/Text","Abbandonate i livelli inferiori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Description","Saranno inviati 5 volontari in ogni miniera. Alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Choices/More people/Text","Inviate altre persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Description","Signore, i volontari inviati per mantenere le miniere attive non erano abbastanza... Si è verificato un crollo!</n></n>Se non inviamo altre persone per aprire i tunnel e rimpiazzare il resto dei supporti, il sacrificio del primo gruppo sarà stato invano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] More hands needed/Displayed name","Servono più braccia!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Arc subtitle text","Crisi carbonifera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Choices/They shall be honored/Text","Gli verrà reso onore..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Description","Signore, alcune persone hanno ignorato i suoi ordini e sono andate lo stesso a liberare i tunnel delle miniere. Purtroppo nessuno di loro è tornato in superficie in vita, ma sono riusciti a rimpiazzare il resto dei sostegni. Ora le miniere sono sicure.</n></n>Hanno lasciato una nota: ""Le morti dei nostri figli e delle nostre figlie non saranno stati invano. Faremo in modo che le miniere rimangano attive e la città sopravviverà alla tormenta.""</n>{killedInCoalMinesCrisis} persone hanno dato la propria vita per tenere le miniere attive."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[coal crisis] Spontaneous help/Displayed name","Sacrificio finale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Choices/Let them go home/Text","Dobbiamo essere forti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Description","Signore, la maggior parte delle persone ha abbandonato il proprio posto di lavoro per stare a casa e passare del tempo in famiglia. Solo le strutture mediche sono rimaste in funzione.</n></n>La città è con il fiato sospeso in attesa della fine e di qualunque cosa essa porterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Darkness before dawn/Displayed name","Interruzione del lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Description","Questa struttura cesserà di funzionare per oggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Let them go home/Text","Lasciate che rimangano a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Choices/Make them work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Description","Signore, sempre più persone abbandonano il proprio posto di lavoro, pietrificati e atterriti. In molti credono che non ce la caveremo. Questa volta tutto il personale impiegato in {workplace} si è rifiutato di andare al lavoro. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] Panick spreads/Displayed name","Il panico si diffonde"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Arc subtitle text","Inquietudine per la tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Description","Questa struttura cesserà di funzionare per oggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Let them go home/Text","Lasciate che rimangano a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Choices/Make them work/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Description","Signore, alcune persone che lavorano presso {workplace} oggi si sono rifiutate di andare al lavoro. Dicono di voler passare gli ultimi momenti in famiglia. Cosa dobbiamo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Endgame/Entries/[ending arc] The end is nigh/Displayed name","La gente si rifiuta di lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Description","I depositari della Fede ti scortano verso il patibolo attraverso la folla radunata attorno al generatore. Uno di loro ti legge la sentenza a voce alta: ""Lei è stato giudicato colpevole di crimini contro la Fede. La punizione per tale reato è la morte."" Tra la folla piomba il silenzio più assoluto.</n>""Ha qualche ultima parola?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Displayed name","La morte di un despota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot FAITH/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Description","Alcune guardie ti portano verso il patibolo facendosi strada tra la folla che si è radunata attorno al generatore. Una di loro ti legge la sentenza a voce alta: ""Lei è stato giudicato colpevole di crimini contro la nostra città e i suoi abitanti. La punizione per tale reato è la morte."" Tra la folla piomba il silenzio più assoluto.</n>""Ha qualche ultima parola?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Displayed name","La morte di un despota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Death of a despot ORDER/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Choices/Ignore/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Description","Una banda di uomini imbestialiti ti trascina |#if nogenerator|fuori dall’anello interno.|#else|ai piedi del generatore.|#endif| La folla esplode in urla di rabbia: “Impiccate quel lurido bastardo!”, “Gettatelo|#if nogenerator|giù dal dirupo!”|#else|nel generatore!”|#endif|</n></n>Vieni giudicato sommariamente e ti viene risparmiata la condanna a morte in virtù degli sforzi profusi. Sei però bandito dalla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Displayed name","Sei stato deposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]M: Let The World Burn (unrest)/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far calare il malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere per un altro paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards again/Text","Inviate delle guardie per placarli "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send guards/Text","Inviate delle guardie per placarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers again/Text","Chiedi ai depositari della Fede di calmarli "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Choices/Send keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di calmarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Description","Signore, i cittadini sono davvero scontenti per come sta gestendo la situazione! Potrebbe esplodere una rivolta in qualsiasi momento. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Discontent Related Events]S: Anger Boils Over/Displayed name","I cittadini sono furenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Description","Gli ultimi cittadini in grado di lavorare sono morti. Alcune persone mutilate la affrontano con in volto un'espressione severa.</n></n>""Siamo stufi di te. Ti meriteresti di essere esiliato, ma ci sei più utile nelle miniere mentre noi cerchiamo di capire come far funzionare la città. Non c'è dubbio che faremo meglio di quanto non abbia fatto tu."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All able citizens died/Displayed name","Non è rimasto più nessuno per lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Description","Dopo la morte dell'ultimo adulto, i bambini si sono radunati intorno a te.</n></n>""I nostri genitori sono morti per colpa tua! Non ti permetteremo mai più di governare!"" I bambini più cresciuti ti puntano contro le armi. ""Non ti vogliamo nella nostra città."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All adult citizen died/Displayed name","I bambini sono rimasti soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Description","La neve ricopre la città|#if nogenerator|.|#else|, ormai priva della protezione fornita dal generatore.|#endif|. Mese dopo mese, la neve si ammassa facendosi sempre più alta, riempiendo il cratere fino a cancellare ogni traccia della città dalla faccia della gelida Terra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Extinction]M: All citizen died/Displayed name","Sono tutti morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Choices/I see/Text","È FINITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Description","Private del calore e dell'energia del vapore prodotti dal generatore, le infrastrutture della città sono presto andate in blocco totale. Le persone sopravvivono per un breve periodo, finché dispongono di cose da bruciare per tenersi al caldo, ma sono tutti condannati a morire assiderati, uno dopo l'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Fatal]M: Generator erupted/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Description","Una banda di uomini imbestialiti ti trascina |#if nogenerator|nell’anello interno.|#else| ai piedi del generatore.|#endif| La folla osserva in silenzio e tutti ti guardano con espressione assente, come se stessero guardando la neve che cade.</n></n>Vieni giudicato sommariamente ed eviti la condanna a morte solo in virtù dei tuoi sforzi. La tua pena è l'esilio dalla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Event]M: Hope fail/Displayed name","Sei stato bandito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Description","Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: Low hope suicide/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per far aumentare la speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere per un altro paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards again/Text","Inviate delle guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send guards/Text","Inviate delle guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disubbidiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers again/Text","Chiedi ai depositari della Fede di metterli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Choices/Send keepers/Text","Chiedi ai depositari della Fede di metterli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Description","Signore, la gente ormai parla soltanto di un potenziale colpo di stato. Non avendo più alcuna speranza, non vedono più un futuro per la città e danno la colpa a lei.</n>Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Hope Related Events ]M: The are packing/Displayed name","La gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Description","Tutti gli abitanti sono morti. Non può essere..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[Refugees]M: Haven't saved enough/Displayed name","I cittadini sono morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Description","Capitano, abbiamo perso il nostro campionario di semi, spore e piantine. Avremmo senz'altro potuto fare di più per proteggerlo.</n>Come abbiamo potuto tradire la fiducia che era stata riposta in noi?</n></n>La Terra non rinascerà mai più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] All Arks are dead - I Act/Displayed name","Le arche si sono congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Choices/OK/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Description","I nostri cittadini tremano per il freddo che la tempesta sta portando. Per gli automaton non è un problema, ma le nostre scorte non sono abbastanza consistenti per superare la tempesta. Certo, non siamo ancora morti, ma ormai è questione di tempo.</n></n>Non riusciamo nemmeno a immaginare quanto difficile sarà quest'inverno, e non solo per noi: non abbiamo inviato scorte a New Manchester e non sopravviveranno senza. Moriremo tutti invano.</n></n>Non ha più importanza. A chiunque legga questa nota, in bocca al lupo. E perdonateci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] New Manchester Falls, Our City Falls/Displayed name","Siamo morti invano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Choices/OK/Text","Abbiamo fatto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Description","La nostra gente trema per il freddo portato dalla tempesta. La paura e la disperazione attanagliano i loro cuori. Non siamo riusciti a creare una città autonoma e non disponiamo di risorse a sufficienza per sopravvivere alla tempesta. Le arche sono spacciate quanto noi e di conseguenza anche l'ultima speranza dell'umanità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fails/Entries/[TechHaven] Our City Falls - noBeacon/Displayed name","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Arc subtitle text","Preghiere serali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Choices/Leave/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Description","Signore, si sta svolgendo una serata di preghiera e in moltissimi hanno aderito. I presenti non solo pregano, ma chiacchierano e ridono tra di loro. Era da molto tempo che non assistevo a una scena così rincuorante.</n></n>La preghiera sta unendo la comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Evening of Prayer/Displayed name","Uniti dalla Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Description","La speranza aumenterà</n>Gli affamati saranno sfamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Keepers/Text","L'IDEA DEI DEPOSITARI È CORRETTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Description","Saranno aggiunte 100 razioni alimentari alle scorte</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Choices/Stockpile/Text","AGGIUNGETELO ALLE SCORTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Description","Signore, i depositari della Fede hanno scoperto delle provviste di cibo non autorizzate. La scorta è abbondante, per cui hanno intenzione di distribuire il cibo tra i bisognosi. Ma lei forse preferisce disporne in maniera diversa?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - food for the hungry/Displayed name","Cibo per gli affamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Kepers/Text","STANNO FACENDO IL PROPRIO LAVORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Choices/Reprimend/Text","CHE I DEPOSITARI DELLA FEDE VENGANO RIMPROVERATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Description","Signore, uno dei lavoratori oggi non si è presentato al lavoro. L'abbiamo trovato a casa sua dopo che qualcuno l'aveva rinchiuso lasciando una scritta fatta col gesso che dice ""RICCHIONE"".</n></n>""Sono stati i depositari della Fede! Hanno serrato la porta dicendo che non mi avrebbero lasciato uscire se non avessi abbandonato le mie depravazioni"", dice. ""Non capisco perché l'abbiano fatto, non faccio del male a nessuno."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - locked up/Displayed name","Rinchiuso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Arc subtitle text","Depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Dunno/Text","RENDONO UN SERVIZIO ALLA CITTÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/Keepers/Text","I DEPOSITARI PROTEGGONO TUTTI NOI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Description","La speranza diminuirà</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Choices/[Disperse] Agressive/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Description","Capitano, guai bollono in pentola. Le persone in strada discutono sul ruolo dei depositari della Fede. Non ci sono ancora stati episodi di violenza, ma la situazione è molto tesa.</n></n>""Sono qui per tenerci sulla retta via, per proteggerci! Se ne dubitate, mettete in discussione la vostra fede!"", urla uno. ""Proteggere noi o proteggere il Capitano? Si serve di loro per farci disperdere"", ribatte l'altro. Come risolviamo la questione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Faith Keepers - to serve and protect/Displayed name","Per servire e proteggere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Arc subtitle text","Cucina da campo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Choices/I'M GLAD TO HEAR IT/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Description","Signore, la gente è riconoscente per la cucina da campo che le abbiamo dato e hanno inviato una delegazione per ringraziarla.</n></n>""Abbiamo già ringraziato i nostri fratelli di Fede che lavorano nella cucina e pregheremo sempre per loro. In questo mondo coperto di ghiaccio, qualunque espediente per tenere una persona al caldo equivale a salvare una vita."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Field Kitchen/Displayed name","Scalda il cuore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Arc subtitle text","Casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Choices/Carry on/Text","CHE POSSA ANDARE IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Description","Signore, un moribondo le ha scritto una lettera dalla casa di guarigione.</n></n>""Morirò di una bella morte quando la mia ora sarà giunta, senza i tormenti del freddo o della malattia. Morirò in pace sapendo che la nostra città è in buone mani. Lei comprende che, più che un riparo e del cibo, le persone devono nutrire le proprie anime.</n>Per questo la ringrazio."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Healing/Displayed name","Un uomo saggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Arc subtitle text","Casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Description","Signore, le persone hanno iniziato a far visita alla casa di preghiera. Non sono molte, ma potrebbe essere l'inizio di qualcosa di grande. Si direbbe che gli occorreva davvero un luogo di venerazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: House of Prayer/Displayed name","La rinascita della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE: LE MIE PAROLE NON NECESSITANO DI DIFESA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Description","Questa persona si farà male</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Choices/Law/Text","DATEGLI UNA LEZIONE: LA VERITÀ VA DIFESA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Description","Capitano, si è presentato un gruppo di credenti. Hanno portato un uomo che ha osato mettere in questione le parole che lei ha pronunciato per i fedeli la scorsa notte. La fiducia che ripongono nelle parole del Capitano è salda!</n>Cosa dovremmo farne di questo individuo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Doubt/Displayed name","Diffidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Ignore/Text","NON SAPREI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Choices/Law/Text","GLI ACCOLITI HANNO RAGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Description","Signore, un uomo si è gettato nel generatore. C'è qui la vedova: dice che vuole delle risposte per dare un senso all'accaduto...</n></n>""Era una persona tranquilla. Non si è mai pronunciato contro di lei, Capitano. Ora, però, c'è chi sostiene che abbia compiuto tale gesto per opporsi alle sue... riforme religiose. I sacerdoti dicono che voleva dimostrare la sua devozione verso di lei. Io non so a cosa credere. Perché l'ha fatto? Lei è il Custode della verità, lei dovrebbe saperlo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth - Silent Protest/Displayed name","Protesta silenziosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Arc subtitle text","Custode della verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Description","La voce del Capitano sarà il 50% meno efficace</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Ignore/Text","NON SONO INFALLIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Description","I depositari della Fede faranno disperdere la folla</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Choices/Law/Text","IN QUESTA CITTÀ LA MIA PAROLA È LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Description","Signore, i cittadini stanno litigando! Una calca di credenti si è adunata nelle strade per discutere della nuova legge e di lì a poco sono passati alle mani.</n></n>""Il nostro Capitano è la voce della verità! Come potete dubitarne anche per un secondo!?"", grida una donna indignata. Un lavoratore ribatte: ""È il nostro leader, ma tutti gli uomini sono uguali e anche lui può sbagliarsi. Alla Fede non servono profeti."" Come dovremmo risolvere la faccenda?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Protector of Truth/Displayed name","La voce del Capitano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Carry on/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Description","Il malcontento diminuirà lievemente.</n>Lui potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Choices/Ignore/Text","MI FIDO DEI MIEI CONCITTADINI "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Description","Signore, una folla inferocita ha trascinato un anziano fuori dalla sua abitazione per sottoporlo a una penitenza pubblica.</n></n>""Pentiti, disgraziato!"", urla qualcuno. ""Forse così imparerai a tenere chiusa la tua sozza bocca!"" Quest'uomo è noto per avere la lingua lunga, ma non abbiamo motivo di dubitare della sua devozione e della sua lealtà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - old man/Displayed name","Vecchio brontolone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Carry on/Text","QUESTI INDIVIDUI SI PENTIRANNO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Choices/Ignore/Text","IGNORATE QUEST'UOMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Description","Signore, un uomo ci ha consegnato una lunga lista di nomi intitolata ""Registro dei londinesi, degli infedeli, dei sodomiti, dei mendaci, delle meretrici e d'altri malfattori"". Ha giurato sull'Altissimo che le sue informazioni sono accurate e che il suo unico desiderio è che queste persone si pentano e trovino la retta via. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list (londoners)/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Description","Il malcontento diminuirà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Carry on/Text","QUESTI INDIVIDUI SI PENTIRANNO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Choices/Ignore/Text","IGNORATE QUEST'UOMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Description","Signore, un uomo ci ha consegnato una lunga lista di nomi intitolata ""Registro degli infedeli, dei sodomiti, dei mendaci, delle meretrici e d'altri malfattori"". Ha giurato sull'Altissimo che le sue informazioni sono accurate e che il suo unico desiderio è che queste persone si pentano e trovino la retta via. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the list/Displayed name","La lista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Arc subtitle text","Penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Carry on/Text","SO QUALI AZIONI INTRAPRENDERE "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Choices/Ignore/Text","TERRÒ LE LORO PAROLE IN CONSIDERAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Description","Signore, un gruppo di predicatori è qui per parlarle della legge sulla penitenza pubblica che ha appena firmato. Ritengono che sia un po' eccessivo.</n></n>""Noi tutti siamo d'accordo sul fatto che la penitenza debba essere una scelta e non un obbligo. Non si possono forzare le persone a dire la verità, deve provenire dai loro cuori."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Public Penance - the matter of own decision/Displayed name","Scelta oppure obbligo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Forgive/Text","VIA, E CHE NON SI RIPETA MAI PIÙ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Description","Sua madre sarà punita</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Choices/Punish/Text","QUESTA BAMBINA MENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Description","Signore, una ragazzina desidera parlarle. È in lacrime e continua a ripetere che sua madre è innocente.</n></n>""Ho mentito! Ho mentito al sacerdote. Me ne pento... Gli ho confessato che mia madre ha detto che lei è uno stupido idiota e che brucerà all'inferno, ma ero soltanto arrabbiata con lei. Mi sono inventata tutto. La prego, non la punisca!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - A lying child/Displayed name","Una bambina bugiarda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Punish/Text","APPOGGIATE IL SACERDOTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Choices/Woman/Text","APPOGGIATE LA DONNA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Description","Signore, c'è una donna che vuole vederla. Dice di avere delle prove contro uno dei nostri sacerdoti. Stando a quanto dice, l'ha accusata di eresia.</n></n>""Lei è la sola speranza che ho, signore!"", dice piangendo. ""Quando sono andata a denunciare questo disgraziato, gli altri sacerdoti mi hanno cacciata. Ora continua a lanciare false denunce contro chiunque gli dia fastidio.""</n>""Sta mentendo!"", urla il sacerdote. ""Mente, come fanno tutti gli eretici!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Rightful Denunciation - Accused cleric/Displayed name","Sacerdote sotto accusa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Arc subtitle text","Cappelle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Description","Signore, la gente ha iniziato a deporre ninnoli, perline e preghiere su carta ai piedi delle cappelle come offerte votive. Sembra che tale gesto li aiuti a mantenere alto il morale in tempi così duri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Shrines/Displayed name","Un'aura di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Arc subtitle text","Il Tempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ignore/Text","NON CAMBIERÒ NULLA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Description","Il pub resterà aperto 2 ore in meno. L'efficacia diminuirà del 20%. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Choices/Ok/Text","SEMBRA RAGIONEVOLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Description","Signore, si è presentato un sacerdote con alcuni seguaci. Le chiedono di ridurre l'orario di apertura del pub in quanto, secondo loro, i piaceri offerti in tale luogo sono un veleno per le menti e gli spiriti dei nostri concittadini. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - Plea/Displayed name","La supplica dei fedeli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Arc subtitle text","Il Tempio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Choices/Ignore/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Description","Signore, abbiamo trovato un uomo che piangeva sommessamente nel Tempio. Ci siamo avvicinati per chiedergli se gli servisse aiuto e ci ha confidato di volerla vedere.</n></n>""Pensavo che la mia fede si fosse spenta tempo fa, signore, quando ero a Londra con mia moglie e le mie figlie. La vita sembrava priva di ogni scopo, volta alla mera sopravvivenza, ma oggi, quando sono entrato nel Tempio, ho visto un futuro per tutti noi e sono pronto."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - consequences/Entries/[Faith] S: Temple - change of heart/Displayed name","Ripensamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Disabled text","I depositari della Fede si rifiutano di punire chi agisce nel bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/Prosecute people who did it/Text","Invia i depositari della Fede per punirli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Choices/They did well/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Description","Signore, un gruppo dei suoi fedeli più devoti ha percosso una donna. Il predicatore l'aveva rimproverata durante una predica, additandola come meretrice, accusandola di usare il suo corpo non per avere figli ma per i piaceri carnali. Lei ha negato le accuse, ma la gente non le crede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - House of Prayer/Displayed name","Marchiare la meretrice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Description","Si terrà una penitenza pubblica.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/50 lashesh for him/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Description","Questa persona morirà.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Execute him/Text","Giustiziatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Choices/Let him be/Text","Lasciatelo andare, era ubriaco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Description","Capitano, uno dei depositari della Fede si è ubriacato e la gente lo ha sentito urlare blasfemie. Un comportamento simile non fa altro che corrompere i nostri cittadini. Deve punirlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism - cyclic consequence - heretic beaten/Displayed name","Un bestemmiatore ebbro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Choices/OK/Text","TENETELO D'OCCHIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Description","Signore, girano voci su un predicatore che ha la sfacciataggine di mettere in dubbio la sua visione.</n></n>Secondo il nostro informatore, è già riuscito a circuire svariate persone e, insieme a loro, è andato in giro ripetendo: ""Siamo i figli dell'Altissimo. Il nostro Capitano, che vuole porsi sopra gli altri, è in errore."" Idee come queste costituiscono una minaccia per la nostra unità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E1 - dishonesty rumours/Displayed name","Difensore della vecchia Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Description","Il predicatore potrebbe essere ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Leave him be/Text","MI FIDO DEI MIEI CONCITTADINI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Description","Potrebbero esserci feriti</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Choices/Send the guards/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER SALVAGUARDARE LA PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Description","Signore, un predicatore piantagrane sta parlando in strada! Si sta formando una folla arrabbiata tutt'intorno, ma i suoi seguaci lo difendono.</n></n>Continua a esprimere lo stesso concetto: ""La 'Nuova Fede' non è altro che una tirannia celata. Chi venera il Capitano volta le spalle all'Altissimo!"" La nostra gente non accetterà tale insulto a cuor leggero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E2 - the dissident/Displayed name","Strade in fermento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Leave/Text","LASCIATELI ANDARE IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Description","Si terrà una penitenza pubblica. </n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Choices/Prosecute/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Description","I depositari della Fede hanno disperso la folla e arrestato il predicatore con i suoi seguaci. Cosa dovremmo farne di questi miserabili?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E3 - guards sent/Displayed name","Nemici della Fede arrestati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Description","Capitano, una folla di fedeli si è scontrata con il predicatore e i suoi seguaci, molti dei quali sono stati pestati. Dopo essere stato colpito duramente e aver perso i sensi, il loro leader è stato consegnato ai depositari della Fede.</n></n>Sul suo corpo hanno trovato una lettera indirizzata a lei: ""Signore, credo che lei faccia ciò che è necessario fare, ma non condanni le nostre anime per salvarci la vita. Sia il nostro leader, non il nostro pastore. Spero che trovi la luce e torni all'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E4 - dissident left/Displayed name","Una vittoria per i fedeli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Description","I depositari della Fede dicono che il predicatore è morto sotto la loro custodia, abbandonato dai suoi seguaci che hanno compreso quanto corrotti fossero i loro modi.</n></n>Gli abbiamo offerto la possibilità di tornare alla vera Fede, me si è mostrato impenitente. ""La mia morte è un prezzo misero da pagare in cambio della possibilità di salvare tutti voi"", ha detto, ""Lasciate che il mi sacrifico conduca i vostri cuori verso l'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E5 - guards aftermatch A - prosecute/Displayed name","Lo stolto impenitente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Description","Signore, il predicatore che ci aveva ordinato di rilasciare è stato ucciso da qualcuno: il suo cranio è stato sfondato con una spranga. Atterriti, i suoi seguaci hanno prontamente abbandonato le sue idee.</n></n>Abbiamo trovato una lettera sul suo cadavere: ""Signore, credo che lei faccia ciò che è necessario fare, ma non condanni le nostre anime per salvarci la vita. Sia il nostro leader, non il nostro pastore. Spero che trovi la luce e torni all'Altissimo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E6 - guards aftermatch B - leave/Displayed name","Il nemico della Fede è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Arc subtitle text","L'ortodosso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Description","Signore! Il predicatore è stato soffocato con un cuscino prima che riprendesse conoscenza. Nessuno ha visto né sentito alcunché."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/S: Fanatism E7 - dissident left aftermatch/Displayed name","Il predicatore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Branded/Text","LASCIATE IN PACE LA FAMIGLIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Choices/Burning Faith/Text","CONFISCATE LE LORO RELIQUIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Description","Signore, un gruppo di giovani si è radunato intorno a una casa. Sostengono che la famiglia che vive all'interno nasconda simboli della vecchia religione e vogliono sbarazzarsene per poter purificare la città.</n></n>La famiglia dice che si tratta di reliquie di valore inestimabile risalenti ai tempi precedenti alla catastrofe e desiderano conservarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 1 - New beginning/Displayed name","Un nuovo inizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Disabled text","I depositari della Fede si rifiutano, sostenendo che i nemici della Fede vanno marchiati "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/No/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER FARE PULIZIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Choices/Yes/Text","DEVI PAGARE PER AVER SCELTO IL PASSATO "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Description","Signore, un membro della famiglia a cui abbiamo consentito di custodire le proprie reliquie è venuto per parlarle. Dice che all'inizio nessuno gli dava fastidio, ma che in seguito qualcuno abbia contrassegnato la loro porta con una croce rossa.</n></n>Ora nessuno gli ricambia il saluto per strada, la gente li supera quando sono in file e i loro bambini vengono emarginati dai coetanei. Le chiede di aiutarli in qualche modo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Branded/Displayed name","Marchiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/No/Text","DOBBIAMO RICOMINCIARE DA CAPO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Choices/Yes/Text","INVIA I DEPOSITARI DELLA FEDE PER PORVI FINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Description","Signore, con la sua benedizione, la gente è andata di casa in casa prelevando i simboli della vecchia Fede per distruggerli. Questo è un nuovo inizio!</n></n>I libri vengono ammassati per essere dati in pasto alle fiamme davanti al generatore mentre alcune persone si occupano di frantumare statuette di porcellana con particolare zelo. Alcune donne osservano la scena da lontano, in lacrime."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Faith - post breakpoint/Entries/[Faith] [3rdAct ] S: Faith Keepers 2 - Burning faith/Displayed name","Fede ardente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","La Nuova Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Description","L'alba sorge e per strada non si sente alcun rumore. Hai promulgato le tue leggi secondo il volere dell'Altissimo, bollando chi si oppone come eretico. Chiunque rappresentasse una minaccia alla coesione della città e della Nuova Fede è stato sistemato.</n></n>{dead} cittadini sono morti. Gli altri hanno abbandonato le loro opinioni.</n>La speranza non tornerà a essere un problema: nessuno volgerà più il proprio pensiero a questo concetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/!![PostFear - Faith] S: BREAK POINT/Displayed name","La notte dei cambiamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Description","Capitano, un uomo ci ha informati sui piani dei suoi vicini: vogliono organizzare una protesta. I nostri uomini sono sulle loro tracce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Discontent/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Description","Alcuni londinesi saranno persuasi a rimanere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Capitano, una donna ha detto di sapere dove si ritrovano alcuni dei londinesi. Agiremo in base a tali informazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Londoners/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Arc subtitle text","Denunce legittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Description","Saranno recuperate alcune scorte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Choices/Prosecute people who did it/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Description","Capitano, una donna ci ha riferito di aver sentito alcune persone nel suo quartiere che parlavano di fare scorta di cibo e altre risorse. Seguiremo la pista."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/S: Broken seal of conffesion - Resources/Displayed name","La soffiata di un credente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","LA NUOVA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","La legge sulla Nuova Fede non sarà firmata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NON PRENDIAMO DECISIONI AVVENTATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","La legge sulla Nuova Fede sarà firmata.</n>Alcune persone moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Occorrono depositari della Fede attivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","INVIATE I DEPOSITARI DELLA FEDE: FIRMERÒ LA NUOVA LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Signore, la gente per le strade si sta ribellando ed esige che lei smetta di agire in questo modo. Dicono che non è ciò che la Fede rappresenta, che ne sta distruggendo tutti gli aspetti puri e meravigliosi solo per ottenere il controllo totale delle nostre vite. La accusano di pazzia, di essere un usurpatore e non un vero pastore.</n></n>Circa un quarto delle persone è pronto a lottare. Le altre non si pronunciano..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Fanatism/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Verrà versato del sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Arc subtitle text","Spedizione persa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la nostra città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Description","Raggiungiamo l'accampamento che avevamo intravisto nella neve. Ad accoglierci ci sono voci di entusiasmo: ""Grazie all'Altissimo ci avete trovati! Abbiamo vagato per giorni fino a quando non ci sono rimaste più forze. Presto avremmo iniziato a morire di fame."" Bambini e adulti si raccolgono intorno a noi, borse in spalla, pronti per partire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 001 Lost Expedition/Displayed name","Un lieto ricongiungimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Arc subtitle text","Luogo dell'incidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Description","Ci sono tantissime risorse di gran valore da recuperare tra le rovine della nostra spedizione. Cercando tra le varie casse sparse nella neve abbiamo trovato dei corpi ammassati in un unico blocco di ghiaccio, come se stessero tentando di tenersi al caldo in un ultimo, disperato tentativo di non morire. Non possiamo fare nulla per loro, nemmeno seppellirli.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 002 Crash Site/Displayed name","Il destino dei dimenticati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Arc subtitle text","Accampamento provvisorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Description","Il centro dell'insediamento è stato contrassegnato con un macigno posto in verticale sulla cui superficie piana qualcuno ha inciso: ""Possa l'Altissimo perdonare l'ingegno di chi ha sacrificato vite umane in nome del progresso, perché noi non possiamo. Gli esuli della Città di Tesla.""</n></n>Non profaneremo il monumento, ma smantelleremo le capanne per ricavarne legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 003 Temporary Settlement/Displayed name","Memento all'ingiustizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Arc subtitle text","Accampamento americano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Description","L'accampamento americano disponeva di una buona quantità di scorte, a parte quelle alimentari. Durante l'ispezione delle tende abbiamo trovato altre vittime della fame, molte delle quali indossavano arti artificiali logori, ma molto sofisticati, con la dicitura: ""Tesla Manufacturing"". Non possiamo far altro che seppellirli e prendere le loro attrezzature."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 004 Camp of the Dead/Displayed name","Americani morti d'inedia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Arc subtitle text","Sbarco della corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Description","Abbiamo trovato una lastra di metallo imbullonata a un masso su cui è stato inciso: ""Nell'anno 1886 la spedizione Americana a bordo della Hephaestus è approdata qui alla ricerca di un riparo dalla glaciazione globale.</n></n>Che l'Altissimo possa custodire le anime dei nostri compatrioti che hanno trovato la morte durante il viaggio a bordo della nostra nave sorella, la Prometheus."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 005 Dreadnought Landing/Displayed name","Luce da sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Arc subtitle text","Rifugio robusto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Description","Il rifugio si presenta confortevole e ben equipaggiato con tanto di scorte d'emergenza. C'è una nota affissa sulla massiccia porta: ""A tutti gli scienziati: se vi servite delle scorte, ricordate di inviare una notifica al quartier generale una volta fatto ritorno in città."" Ciò significa che da qualche parte c'è un'altra città.</n></n>Un cartello lungo il sentiero indica due direzioni: ""Londra: 3112 km; Casa: 43 km"".</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 006 Storm Shelter/Displayed name","La pista per un'altra città!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Arc subtitle text","Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Default outcome text","Abbiamo comunicato le terribili notizie ai nostri concittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We are on our own/Text","Siamo rimasti da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Default outcome text","Abbiamo comunicato le terribili notizie ai nostri concittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Choices/We know/Text","Riposino in pace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Description","Le vie della città in rovina sono insozzate da dozzine di corpi senza vita. La cronistoria della città parla di cibo scarseggiante e della disperazione crescente dei cittadini, sfociate in litigi, poi rivolte, fino all'anarchia e agli scontri per accaparrarsi gli alimenti. Infine la morte di fame... L'ultima nota recita: ""Che l'Altissimo possa perdonarci, ci stiamo cibando dei morti. Ogni speranza è perduta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 007 Winterhome Ruins/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Arc subtitle text","Stazione meteorologica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Description","Abbiamo trovato le note di alcuni scienziati in cui prevedono che il grande freddo peggiorerà ulteriormente. Inoltre, a destare ancor più preoccupazione è il fatto che le osservazioni si sono interrotte improvvisamente un mese fa. Non ci sono nemmeno lattine di carne in scatola né briciole di pane rimaste nella dispensa: è chiaro che hanno levato le tende.</n></n>È possibile vedere la città di Winterhome dal tetto della stazione meteorologica.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 008 Weather Station/Displayed name","Previsione lugubre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Arc subtitle text","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Description","Poco distante dalle sorgenti di acqua dolce abbiamo trovato dei rifugiati di Winterhome. Hanno un aspetto orribile e sembrano totalmente indifferenti al destino che è toccato alla loro città. Gli abbiamo chiesto cosa li abbia tenuti in vita e, in tutta risposta, voltano lo sguardo e borbottano qualcosa sui licheni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 009 Freshwater Springs/Displayed name","Avviliti, ma vivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Arc subtitle text","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome text","Abbiamo disposto i bambini ({survivors}) in una fila ordinata e ci siamo incamminati verso la città. Camminano in silenzio e senza soste, come gli adulti. I più piccoli tengono i propri giocattoli ben stretti. Sarà senz'altro un lungo viaggio. Per favore, preparate letti caldi a sufficienza per il loro arrivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Default outcome title","Ci siamo presi cura dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i bambini in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Escort children to the city/Text","Accompagnate i bambini fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i bambini ({survivors}), come ordinato. I più cresciuti ci hanno guardati con fare preoccupato, per poi rincorrerci a capofitto, seguendo le nostre orme, urlando presi dal panico: ""Aspettate! Non lasciateci soli!"" Le loro urla si sono spente con l'aumentare della distanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Default outcome title","Ci siamo lasciati i bambini alle spalle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i bambini ({survivors}) moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Leave children to their fate/Text","Abbandonate i bambini al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Arc subtitle","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome text","Abbiamo consegnato una mappa ai bambini ({survivors}), proprio come ci ha ordinato, e gli abbiamo indicato la direzione da seguire. Nei loro occhi regnava lo sconcerto. Il più piccolo si è messo a piangere. Non avendo alternative, si sono incamminati verso la città in una lunga fila disordinata. Sono alcune decine, ma non crediamo che serva preparare altrettanti letti per il loro arrivo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Default outcome title","I bambini si sono diretti verso la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Description","I bambini dovranno camminare da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Choices/Send children to the city/Text","Inviate i bambini in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Description","Abbiamo parlato con i bambini nel rifugio. Dicono che una notte i loro insegnanti e alcuni cacciatori li hanno portati fuori da Winterhome per ""un'avventura segreta"". A quanto pare gli insegnanti gli hanno detto che sarebbero rimasti qui per un po' di tempo e, quando il cibo ha iniziato a scarseggiare, i loro tutori sono tornati a prendere delle provviste senza però fare più ritorno.</n></n>Si direbbe che i bambini siano stati evacuati giusto in tempo prima che la situazione nella loro città precipitasse in modo irreversibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 010 Children Hideout/Displayed name","Piccoli superstiti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Arc subtitle text","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Description","Restiamo sbalorditi alla vista degli enormi blocchi di ghiaccio che sono stati frantumati e spostati dalla corazzata americana Hephaestus. Forse presto comprenderemo come poteva riuscire in una simile impresa. Da molto lontano riusciamo a scorgere una colossale sagoma che potrebbe appartenere alla sorella, la Prometheus."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 011 Ice Corridor/Displayed name","Un trionfo dell'ingegneria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Arc subtitle text","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Arc subtitle","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome text","Ci siamo lasciati la grotta alle spalle. Le urla di terrore che provengono dall'interno si sono spente presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Default outcome title","Ce ne siamo appena andati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Description","Gli orsi uccideranno i sopravvissuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Leave the bears alone/Text","Lasciate stare gli orsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Arc subtitle","Grotta tetra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Description","Le persone all'interno della grotta sopravviveranno. Se sopravviveranno, i ricognitori li scorteranno in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Effect text","{survivors}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Text","Quando i ricognitori hanno attaccato gli orsi, le persone all'interno della grotta ({survivors}) si sono unite a loro e insieme sono riusciti a scacciare le bestie. Purtroppo i ricognitori non ce l'hanno fatta per le ferite riportate. Le persone che hanno salvato si sono messe in cammino verso la nostra città seguendo la mappa fatta dai ricognitori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Failure/Title","Abbiamo dovuto aiutare i sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Text","Quando i ricognitori hanno attaccato gli orsi, le persone all'interno della grotta ({survivors}) si sono unite a loro e insieme sono riusciti a scacciare le bestie. Dopodiché si sono messi in cammino verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Outcomes/Success/Title","Abbiamo dovuto aiutare i sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Choices/Risk attacking the bears/Text","Rischiate e attaccate gli orsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Description","Possiamo sentire le loro urla disperate provenire dalla grotta in cima alla collina. Dopo esserci avvicinati, diversi orsi si sono rivolti verso di noi, impedendoci di entrare. Dentro la grotta ci sono alcune persone intrappolate e quegli animali li stanno facendo fuori, uno ad uno, per banchettare con la loro carne!</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 012gc Bear Cave/Displayed name","Assaliti dalle bestie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Arc subtitle text","Osservatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si incamminano verso la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Description","I nostri ricognitori si sono messi in cammino verso la nostra città e scorteranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Description","A riceverci, invece degli astronomi, sono alcune delle persone che avevamo perso. Ci spiegano di essere venute qui alla ricerca di aiuto, ma di aver trovato tutti già morti.</n></n>Gli astronomi avevano continuato le osservazioni fino all'ultimo. Perché erano così importanti? Su un registro hanno scritto che il calo di luminosità solare non è riconducibile soltanto alle ceneri vulcaniche sospese nell'atmosfera: l'intensità dell'attività solare sta diminuendo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 013 Observatory Ruins/Displayed name","Il sole sta perdendo intensità!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Arc subtitle text","Grosso convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Description","I lavoratori che viaggiavano in questo convoglio ci hanno detto che erano diretti a Winterhome. ""Avremmo dovuto seguire il segnale della radiovedetta, ma non siamo riusciti a rilevarlo"", ci hanno confessato. ""Abbiamo provato a seguire un criterio di ricerca per riuscire a trovarlo, ma abbiamo terminato il carburante.""</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 014 Workers Convoy/Displayed name","Cercavano Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato i macchinari e ottenuto {bothResources} in totale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Otterremo parecchie risorse, ma non potremo più riattivare la miniera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Smantellate i macchinari per ricavarne risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}. Abbiamo lasciato i macchinari intatti in modo da riattivare la miniera più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Non abbiamo smantellato i macchinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto, così potremo riattivare la miniera in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Prendete soltanto il carbone stoccato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","Questa miniera di carbone è stata attiva fino a poco tempo fa. I macchinari non sono in funzione in questo momento, ma non sembrano esserci problemi di sorta. Forse la miniera aveva semplicemente raggiunto la quota stabilita o la zona di carico era piena.</n></n>Potremmo recuperare parecchie materie prime smantellando i macchinari.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Più carbone del necessario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Arc subtitle text","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Arc subtitle","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome text","Abbiamo perlustrato il perimetro della Città di Tesla e pare che nessuno al suo interno sia sopravvissuto. Può darsi che qualcuno sia riuscito a fuggire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Default outcome title","Non ci siamo azzardati a entrare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Description","I ricognitori perlustreranno il perimetro della Città di Tesla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Leave the city/Text","Tenetevi lontano dalla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Arc subtitle","Città di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Description","I ricognitori proveranno a disattivare le scariche elettriche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Effect text","|#color=FFCD00||Expedition||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Text","Non appena i nostri ricognitori hanno varcato le porte della città, abbiamo perso i contatti. Non c'è modo di sapere cosa sia successo, ma temiamo che siano morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Failure/Title","Siamo entrati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Text","Durante il corso della nostra vita ne abbiamo passate tante, ma nulla ci ha mai intimoriti come questi dannati fulmini. O almeno finché non abbiamo capito come spegnerli. Ora potremo stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Outcomes/Success/Title","Siamo entrati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Choices/Switch off machinery/Text","Correte il rischio ed entrate in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Description","""Menti e corpi agili domineranno il freddo"", così recita lo slogan all'entrata della Città di Tesla. Un'imperiosa torre, posta al centro, brilla per le scariche elettriche che formano la cupola protettiva della città.</n></n>Eppure, in questo posto qualcosa è andato storto: per le strade giacciono corpi carbonizzati e l'aria è pregna del fetore di carne bruciata. Abbiamo visto la torre scaricare un lampo che ha colpito un edificio, squarciandone il tetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 016 Tesla City/Displayed name","Tuono scatenato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Arc subtitle text","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Arc subtitle","La tomba di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome text","Alla fine si è scoperto che i fucili non erano carichi. Gli americani ({survivors}) hanno lottato fino alla fine, ma erano sfiancati e non avevano alcuna possibilità. Abbiamo trovato il corpo esanime di Tesla all'interno della grotta e l'abbiamo seppellito lì, insieme ai suoi assassini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Default outcome title","Li abbiamo assaliti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Description","I ricognitori proveranno a sopraffare gli americani."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Attack survivors/Text","Attaccateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Arc subtitle","La tomba di Tesla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome text","Vedendo che non abbiamo intenzioni ostili, gli americani ci hanno confidato come abbiano ""punito"" l'inventore dopo averlo cacciato dalla città. Abbiamo seppellito il corpo straziato di Tesla nella grotta e ci dirigiamo verso casa con questi poveri disgraziati al nostro seguito ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Default outcome title","Niente come delle chiacchiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Description","I ricognitori proveranno a ragionare con gli americani per convincerli a unirsi a noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Choices/Talk to survivors/Text","Parlategli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Description","Mentre ci avviciniamo alla grotta, i residenti estraggono dei fucili e prendono posizione dietro il muro che ostruisce l'entrata. Non appaiono in gran forma, sono deboli perché denutriti e malati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 017 Inventors End/Displayed name","Degli uomini svigoriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Arc subtitle text","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Abbiamo saccheggiato il villaggio alla ricerca di legna e abbiamo recuperato {bothResources} in totale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma perderemo la possibilità di stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Smantellate le capanne per ricavarne legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}. Abbiamo lasciato il villaggio intatto, così da potervi costruire un avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Non abbiamo smantellato le capanne"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto. Qui potremo stabilire un avamposto in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Lasciate intatto il villaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Description","Questo villaggio di pescatori era solito rifornire di cibo la Città di Tesla. Durante la ricognizione abbiamo trovato una lettera che recita: ""Mike, non tornare in città. Tesla è un folle. Ha cacciato chiunque abbia subito amputazioni o fosse malato. Tra di loro ci sono i genitori di Jerry e la vecchia Beth. Del sangue verrà versato, e presto, questo è sicuro.""</n></n>Il villaggio è rimasto in ordine. Potremmo inviare una squadra e iniziare a pescare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 018 Fishermen Village/Displayed name","Non c'è spazio per i deboli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Arc subtitle text","Corazzata tra i ghiacci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Description","La corazzata è stata spogliata di tutti i macchinari che potevano essere utili, ma il suo scafo contiene ancora abbastanza acciaio da giustificare la costruzione di un insediamento.</n></n>Sul ponte abbiamo trovato un registro contenente gli ultimi ordini di Tesla: ""Trasferire tutte le scorte e i sopravvissuti abili a bordo della Prometheus. Portare i mutilati soltanto se sono disponibili protesi che permettano loro di contribuire."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 019 Icebound Dreadnought/Displayed name","Un genio del calcolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Arc subtitle text","Stazione di ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Description","All'interno della stazione depredata abbiamo trovato il diario di Tesla. Un voce dice: ""...tutti i cambiamenti osservati, come la riduzione di luce solare, non possono derivare dalle polveri vulcaniche e provocare un simile calo della temperatura. Ma, se la forte scossa del 1887 in Patagonia fosse stata causata da un asteroide...?"" Si sentono urla, colpi e poi solo silenzio.</n></n>Varie tracce conducono dalla porta alle montagne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 020 Research Station/Displayed name","L'ultima scoperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Arc subtitle text","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome text","Abbiamo prelevato gli esuli in fin di vita ({survivors}) dalle loro case di neve e li abbiamo preparati per il viaggio verso la nostra città. Alcuni di loro si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte, benedicendo i loro amici assenti per aver inviato soccorsi. Non siamo riusciti a dirgli la verità. Non per ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Default outcome title","Abbiamo scortato gli esuli fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città e scorteranno gli esiliati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Escort exiles to the city/Text","Scortate gli esuli fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome text","Quando stavamo per lasciare la casa di neve, alcuni degli esuli si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte, benedicendo i loro amici assenti per aver inviato soccorsi. Usando un pretesto inventato, ci siamo allontanati dalla colonia senza guardarci indietro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Default outcome title","Abbiamo abbandonato gli esuli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno gli esuli morenti al loro destino."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Leave exiles to their fate/Text","Abbandonate gli esuli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Arc subtitle","Colonia di esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome text","Non appena abbiamo iniziato a preparare le attrezzature alcuni degli esuli, dopo averci visti, si sono come destati dal loro assopimento simile alla morte per chiederci aiuto. Gli abbiamo spiegato che prima dovevamo preparare le scorte per il viaggio. Sembravano sollevati e non hanno provato a fermarci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Default outcome title","Abbiamo derubato gli esuli e ce ne siamo andati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Description","I ricognitori deruberanno gli esuli in fin di vita e li lasceranno morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Effect text","{survivors}|_4||GreatDanger||_4|{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Choices/Rob exiles of their supplies/Text","Ci siamo appropriati delle risorse degli esuli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Description","Alcuni degli esuli sono ancora in vita, ma ancora per poco. Potremmo provare a condurli in città, ma potrebbero morire lungo la strada.</n></n>Uno di loro teneva un diario stretto al petto. Abbiamo letto l'ultima nota: ""Esiliati dalla Città di Tesla e con provviste ormai esaurite, abbiamo inviato i più forti alla ricerca di aiuto: sono la nostra ultima speranza."" Temiamo che si riferisca a quei poveri yankee che abbiamo seppellito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 021 Rebels Colony/Displayed name","Esuli in fin di vita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Arc subtitle text","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Arc subtitle","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome text","Abbiamo spento l'automaton e l'abbiamo smantellato, ricavando una discreta quantità di risorse ({bothResources}). Mentre finivamo, i primi fiocchi di neve hanno iniziato a posarsi sul ponte ora vuoto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Default outcome title","Automaton smontato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Description","Spegnete e smantellate l'automaton per ottenere {resbonus}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Dismantle it/Text","Smantellatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Arc subtitle","Ponte per Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Abbiamo riprogrammato l'automaton e l'abbiamo messo in cammino. Mentre spariva all'orizzonte compiendo passi regolari, i primi fiocchi di neve hanno iniziato a posarsi sul ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Default outcome title","Automaton mandato in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Description","L'automaton raggiungerà da solo la città in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Choices/Send it to the city/Text","Mandatelo in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Description","Ci siamo fermati sul bordo di una gola profonda e molto estesa per ammirare sia l'affascinante campata del ponte d'acciaio che la attraversa, sia l'enorme automaton che lo tiene sgombro dalla neve. Potremmo inviare la macchina alla nostra città o smantellarla per ricavarne risorse.</n></n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 022 Steel Bridge/Displayed name","Un automaton operativo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Arc subtitle text","Burrone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati ottenuti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Description","È stato impossibile trovare l'uomo che avevamo scorto in lontananza. Frugando tra le sue cose abbiamo trovato il diario di uno scienziato che ha abbandonato Winterhome. Dopo che la città è caduta in preda al caos a causa della carestia, il suo leader, un capitano dell'esercito, si è autoproclamato governatore assoluto, cercando di imporre l'ordine attraverso la forza. Indignati, in molti hanno abbandonato la città e la maggior parte dei rimasti gli si è ribellata contro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Displayed name","I rifugiati di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 023 Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Arc subtitle text","Boscaglia congelata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Description","Controllando ai piedi degli alberi contrassegnati da croci, abbiamo trovato delle tombe scavate non molto in profondità. I cadaveri sono privi dei muscoli più grossi e alcune ossa portano i segni di strumenti da taglio: è chiaro che qualcuno ha rimosso le parti commestibili. Ora sappiamo come gli abitanti di Freshwater Springs hanno evitato di morire. Non profaneremo le tombe, ma possiamo usare gli alberi per farne legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] 024 Grisly Grove/Displayed name","Vergogna interrata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Arc subtitle text","Crepaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i superstiti in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Conduceteli in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i sopravvissuti ({survivors}), lasciandoli senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Description","I superstiti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Choices/Let the scientists go their way/Text","Abbandonateli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Description","Queste persone hanno un piede nella fossa. Nonostante si siano rifugiate nel crepaccio, molte di loro mostrano sintomi di assideramento e di ipotermia. Possiamo provare ad aiutarli, ma dobbiamo essere rapidi e condurli subito in città. Da soli non possono farcela, alcuni faticano persino a parlare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A0. Ice Crevasse/Displayed name","In punto di morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Arc subtitle text","Accampamento Vulcano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli scienziati ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Indirizzate gli scienziati verso la nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo messo gli scienziati ({survivors}) in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i malati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Scortate gli scienziati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) sono fuggiti verso nord."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Description","Gli scienziati ({survivors}) fuggiranno verso nord, probabilmente incontrando la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che gli scienziati seguano la loro strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Description","""State andando nella direzione sbagliata!"" Gli scienziati ci hanno confusi per rifugiati ma, dopo avergli parlato della nostra città, sono sconcertati. ""Probabilmente è troppo vicina alla tempesta per poterla superare. Potreste sempre consultare Nansen a riguardo, se riuscirete a raggiungerlo a sud.""</n></n>Il loro lavoro è concluso. Potremmo convincerli a unirsi a noi per mostrargli la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A1. Camp Vulcan/Displayed name","Scettici irriducibili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Arc subtitle text","Rocce frastagliate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Description","Le rovine di questa base sotterranea emettono fumi di zolfo. Doveva essere sicuramente un rifugio caldo e ben protetto, ma esplorarne le profondità a questo punto sarebbe pericoloso. Abbiamo comunque trovato una valigetta con la firma di Nansen. I progetti che contiene sembrano molto interessanti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A2. Hephaestus Well/Displayed name","Pericolo nelle profondità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Arc subtitle text","Stazione di Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Description","Abbiamo trovato una nota lasciata da Nansen e dai suoi collaboratori: ""Il freddo che ci aspettiamo è difficile da prevedere. Di sicuro sarà molto inferiore a qualsiasi temperatura mai registrata sul pianeta. Venti a livello 10 dato che la corrente a getto sembra ridursi di intensità durante la discesa. Dopodiché il clima dovrebbe iniziare a migliorare gradualmente.""</n></n>""Ci spostiamo verso questa tempesta di portata apocalittica per avere conferma delle nostre previsioni. Addio a tutti, e che l'Altissimo vi protegga."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] A3. Nansen's Storm Watch/Displayed name","L'ammonimento di Nansen"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Arc subtitle text","Tane scavate nella neve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i malati in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Portate i malati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i malati ({survivors}), lasciandoli a sé stessi, senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Description","I superstiti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Description","Tutte queste persone sono praticamente a un passo dalla morte. Il solo fatto che siano ancora vivi è un miracolo visto che le tane nella neve offrono un riparo pressoché minimo dal freddo circostante. Non dureranno un giorno di più se non li portiamo subito in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B0. Snow Burrows/Displayed name","Il costo della sopravvivenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Arc subtitle text","Accampamento Meteora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Description","Abbiamo controllato quanto rimaneva dell'accampamento. Probabilmente si trattava di un'operazione di natura scientifica volta alla ricerca di qualsiasi cosa abbia creato questo buco tra i ghiacci. Il luogo ora è totalmente deserto e non è rimasto nulla di valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B1. Camp Meteor/Displayed name","Stella cadente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Arc subtitle text","Convoglio disperso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Description","Tra i cunicoli irregolari abbiamo scoperto vari cadaveri, alcuni dei quali fatti a brandelli come se fossero stati mangiati da qualche belva, probabilmente orsi polari. Non sapremo mai per certo cos'è successo e non c'è nulla di utile da recuperare in questo posto così raccapricciante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B2. Scattered Convoy/Displayed name","Orsi polari affamati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Arc subtitle text","Grosso cratere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Description","Il cratere è recente, c'è del ghiaccio infranto lungo i bordi. Abbiamo perlustrato l'accampamento alla ricerca di indizi circa la fine degli scienziati, ma senza successo.</n></n>È tutto in ordine, ma non perfettamente, come se fossero andati via senza fare ritorno. Forse hanno provato a scendere nel cratere e si sono persi tra i ghiacci, oppure sono stati sorpresi da una bufera, o forse entrambe le cose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] B3. Large Crater/Displayed name","Persi senza lasciare traccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Arc subtitle text","Cavità profonda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città i superstiti in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Portate i feriti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Abbiamo abbandonato i feriti ({survivors}), lasciandoli a sé stessi, senza speranza di sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Description","I feriti moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Description","Queste persone devono essere finite in questa scarpata mentre cercavano di fuggire da una bufera. La metà di loro, o anche più, non è sopravvissuta all'impatto, ma dovremmo essere in grado di salvare gli altri. Per farlo, dovremo legarli alle slitte e portarli in città alla svelta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C0. Deep Hollow/Displayed name","Un grosso salto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Arc subtitle text","Accampamento Bussola"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli scienziati ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Description","Si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Direct the scientists to our city/Text","Indirizzate gli scienziati verso la nostra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Default outcome text","Abbiamo messo gli scienziati ({survivors}) in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Description","I ricognitori accompagneranno in città gli scienziati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Escort the scientists to our city/Text","Scortate gli scienziati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) sono fuggiti verso nord."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Description","Fuggiranno a nord, probabilmente incontrando la morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Choices/Let the scientists go their way/Text","Lasciate che gli scienziati seguano la loro strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Description","Uno ristretto numero di scienziati sta finendo di caricare le provviste. Lavorano in modo efficiente, in silenzio e paiono demoralizzati.</n></n>""Ora stiamo perlopiù aiutando con l'evacuazione"", dice uno di loro. ""Eravamo abituati a studiare il campo magnetico terrestre, ma ora ci sono cose più importanti di cui occuparsi, come la sopravvivenza."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C1. Camp Compass/Displayed name","Nuove priorità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Arc subtitle text","Antro di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Default outcome text","Abbiamo proseguito l'esplorazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Choices/Nothing to do here/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Description","Accanto ai corpi senza vita abbiamo trovato svariati bauli pieni di documenti: una testimonianza delle ricerche approfondite sulle fluttuazioni del campo magnetico terrestre. Sono informazioni che i nostri ricognitori non riescono a decifrare e i bauli sono troppo pesanti da portare in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C2. Ice Caves/Displayed name","Flusso sconcertante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Arc subtitle text","Rifugio rinforzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Default outcome text","Abbiamo trovato e preso i progetti di ritrovati tecnologici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Description","Otterremo preziose tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Choices/Take technology/Text","Prendete la tecnologia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Description","Gli scienziati che hanno costruito questa stazione l'avevano progettata per sopportare le rigidità dell'Artico, ma è chiaro che abbiano sottovalutato il pericolo della sua fauna: le porte e le finestre sono state frantumate, consentendo alla neve e al freddo di insinuarsi all'interno. Le attrezzature scientifiche e di sopravvivenza si sono congelate, diventando inutilizzabili. La base e chi vi risiedeva non avevano possibilità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland Story/Entries/[Frostland] C3. Fortified Hut/Displayed name","Un progetto sventurato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Description","Questa nave faceva parte della Marina Reale del Regno Unito. Gli armamenti sono stati rimossi, probabilmente per fare spazio alle risorse. Ci sono ancora parecchio carbone e un po' di acciaio che possiamo recuperare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources01/Displayed name","Un incrociatore riconvertito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Description","L'albero è vecchio ed è talmente arrugginito che è un miracolo che sia ancora in piedi. Smontarlo sarà un'impresa, ma otterremo dell'acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources02/Displayed name","Ancora in piedi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Description","Abbiamo trovato parecchi corpi congelati all'interno di sacchi a pelo disposti attorno a un fuoco. Questa gente aveva parecchio cibo e carburante, ma il freddo se li è comunque portati via. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources03/Displayed name","Rifugio inadeguato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Description","Il cibo è di alta qualità, e le casse robuste possono fornirci legna e acciaio se le portiamo indietro. Non abbiamo trovato alcun indizio su chi abbia abbandonato questo deposito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources04/Displayed name","Una ricca riserva di cibo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Description","Vista l'attrezzatura, questa slitta distrutta e lo sfortunato conducente dovevano far parte di una squadra di ricognizione. Seppelliremo il corpo e porteremo con noi le risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources05/Displayed name","Ricognitore sfortunato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Description","Abbiamo scoperto che il tumulo è sia una tomba sia un nascondiglio. Siamo convinti che le scorte siano state lasciate per chiunque sia in difficoltà, e non per il viaggio nell'aldilà dell'esploratore. Le abbiamo prese e abbiamo poi rimesso tutto a posto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources06/Displayed name","La tomba di un esploratore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Description","Abbiamo ispezionato lo scafo della barca da pesca che deve essere qui da anni. All'interno non ci sono corpi né un diario, quindi l'equipaggio si è probabilmente messo in salvo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources07/Displayed name","Vecchio relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Description","Questa barca a vela è stata adattata per muoversi sul ghiaccio grazie a dei pattini. Deve essere stata terribilmente veloce, a giudicare dai danni riportati nell'incidente. L'unica cosa che possiamo fare è smantellarla per recuperare i materiali, anche se è un vero peccato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources08/Displayed name","Un vascello geniale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Description","Non abbiamo trovato alcun corpo, ma qui deve esserci stato qualcuno che si è lasciato alle spalle casse e borse di provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources09/Displayed name","Risorse abbandonate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Description","I cacciatori che vivevano in questo posto cacciavano foche e trichechi. A giudicare dalle ossa e dalle zanne, la caccia deve essere stata buona. Sfortunatamente, quando sono partiti, si sono portati via tutta la carne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources10/Displayed name","Dimora dei balenieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Description","Abbiamo trovato delle scorte e un diario. La luce di questo faro è stata tenuta accesa per un po' dopo che il mare si è ghiacciato, così da guidare la gente dalle navi intrappolate alla riva. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-coast]resources11/Displayed name","L'ultimo faro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Description","Questa grotta potrebbe collassare in qualsiasi momento. Non c'è da meravigliarsi che nessuno l'abbia usata come rifugio permanente. Prendiamo ciò che è utile e ce ne andiamo prima di restare intrappolati... O peggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources01/Displayed name","Sull'orlo del collasso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Description","A giudicare dalle attrezzature, si direbbe che questa miniera sia stata costruita prima dell'arrivo del grande inverno, probabilmente dai primi prospettori incaricati di esplorare l'area.</n></n>Lo scompiglio che regna all'interno degli edifici suggerisce che le miniere sono state abbandonate in tutta fretta, forse per un terremoto, lasciando molte risorse di valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources02/Displayed name","Fuori, e alla svelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Description","Scavando nella neve abbiamo scoperto un'abbondanza di risorse ma, purtroppo, non sono state l'unica cosa che abbiamo trovato: una valanga ha travolto tutte le persone che lavoravano qui e i loro cadaveri si sono completamente congelati.</n></n>I vestiti inadatti al clima e lo stemma del Corpo dei Prospettori di Sua Maestà che indossano suggeriscono che si tratta di esploratori inviati a nord alla ricerca di luoghi adatti a erigere un generatore all'alba del grande inverno. Forse è un bene che non siano stati presenti per assistere alla caduta dell'Impero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources03/Displayed name","Sepolti vivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Description","Alla base non c'è nessuno, i residenti devono averla abbandonata quando è iniziato il freddo; non hanno lasciato alcuna traccia, a parte un po' di scorte in magazzino. Possiamo prenderle e andarcene, qui non abbiamo altro da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources04/Displayed name","Persi senza lasciare traccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Description","Nella baracca abbiamo trovato parecchi corpi congelati. Chiunque fossero queste persone, non erano preparate per il freddo. Prenderemo le loro cose, a loro non servono più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources05/Displayed name","L'ultima veglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Description","Ci siamo imbattuti in ciò che rimane di un campo quasi completamente sepolto dalla neve. A giudicare dagli attrezzi sistemati nelle casse e dal fatto che tutti i corpi sono nelle tende, si tratta di una spedizione che disponeva di una buona quantità di scorte ma che è stata sepolta da una valanga nel bel mezzo della notte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources06/Displayed name","Esploratori sepolti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Description","All'interno non abbiamo trovato che detriti e attrezzatura distrutta. Sembra che gli scienziati se ne siano andati prima che la stazione cadesse in rovina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources07/Displayed name","Evacuati in tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Description","Non abbiamo trovato anima viva, ma nemmeno alcun corpo. Tutti i cingolati sono senza carburante: forse la gente che li usava l'ha messo in uno o in altri veicoli e se n'è andata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources08/Displayed name","Veicoli vuoti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Description","Il tunnel conduce all'interno di una caverna che era utilizzata come rifugio da un gruppo di persone. Ora i loro corpi sono sepolti sotto strati di ghiaccio. Prendiamo tutto quello che troviamo e abbandoniamo questo luogo sperduto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources09/Displayed name","Ghiaccio e corpi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Description","Qualcuno ha portato una modesta quantità di risorse in questa grotta. Pessima idea, visto che non ci vorrà molto prima che crolli. Abbiamo deciso di portare tutto in salvo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources10/Displayed name","Risorse deperibili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Description","Dopo aver rimosso alcune rocce, abbiamo scoperto un nascondiglio contenente un po' di risorse. È alquanto improbabile che il proprietario torni a recuperarle, quindi le abbiamo prese per noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-mountains]resources11/Displayed name","Un nascondiglio sotto le pietre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Description","Questa corazzata di terra non era stata pensata per questo tipo di clima. È probabile che facesse parte di una delle spedizioni pionieristiche precedenti al grande freddo. Abbiamo trovato delle risorse di gran valore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site01/Displayed name","Mezzo dei pionieri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Description","Le persone che lavoravano qui erano esploratori che hanno reso agibile per tutti noi la strada verso nord. Devono essere partiti di fretta, forse per riunirsi alle loro famiglie prima che iniziasse il grande inverno. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site02/Displayed name","Ritorno a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Description","Tutta questa attrezzatura deve essere stata dei prospettori o degli esploratori che sono stati qui prima di noi. In alcuni casi il ghiaccio ha fatto danni irreparabili, ma abbiamo comunque trovato un bel po' di cose ancora utilizzabili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site03/Displayed name","Macchinari utili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Description","Questo rifugio deve essere stato costruito per qualche persona importante o per qualche piccolo gruppo. A prescindere da chi fosse, non ci è mai venuto, tutte le scorte sono ancora al loro posto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site04/Displayed name","Bottino inaspettato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Description","La costruzione dei generatori è stata resa possibile grazie ad autocarri a vapore come questo, la cui capacità di trasportare carichi lungo terreni ghiacciati è impareggiabile. È un peccato che non possano essere riparati. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site05/Displayed name","Carichi pesanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Description","Questa spedizione è stata attaccata dagli orsi polari, visti i danni alle slitte. Molti dei corpi sono smembrati, sulle ossa si notano segni di morsi e sono state masticate. Fortunatamente per noi, agli animali non interessavano i nuclei di vapore trasportati dalle slitte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site06/Displayed name","Massacrati dalle bestie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Description","Questa cassa è troppo solida per poterla smantellare, ma siamo comunque riusciti ad aprirla. Devono averla lasciata qui a causa del peso. Qualcuno probabilmente aveva intenzione di tornare a riprendersela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site07/Displayed name","Troppo pesante da trasportare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Description","La slitta era l'ultima di una fila. Tutte le altre sono cadute nella spaccatura. Quando ci siamo calati sul fondo per recuperare le risorse abbiamo scoperto che non tutti sono morti per la caduta. Alcuni corpi giacciono vicini all'interno di sacchi a pelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site08/Displayed name","Tomba di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Description","Quest'automaton portava con sé un carico, ma non abbiamo modo di ripararlo. Abbiamo dovuto smantellarlo per prendere le parti di maggior valore. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain][steamcore]site09/Displayed name","Impossibile da riparare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto senza prepararsi e a recuperare comunque i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Description","La corazzata è pressoché priva di danni. Si direbbe che sia stata abbandonata con pochissimo carburante. Il rischio di intossicazione è relativamente basso. Faremmo quindi meglio a smantellare lo scafo in alcune parti per poter accedere ai ponti. L'operazione è relativamente semplice da eseguire. Inoltre, possiamo provare a esplorare l'interno senza prepararci, ma potrebbe rivelarsi pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_easy/Displayed name","Una tesoreria deserta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 100 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto senza prepararsi e a recuperare comunque i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Description","Il labirinto di passaggi all'interno del relitto potrebbe nascondere qualcosa di interessante... ma anche pericoli mortali. </n></n>La corazzata di classe Victoria usava un tipo di carburante estremamente tossico per mettere in funzione i sistemi di propulsione ausiliaria, il che ha permesso che si muovesse per un po' anche dopo essere stata sepolta dalla neve. Esaminare il relitto sarà pericoloso, a meno che non si spendano delle risorse per preparare delle vie d'accesso ventilate e sicure."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_first/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spesi 1 nucleo di vapore, 500 unità di legna e 300 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 1 nucleo di vapore, 500 unità di legna e 300 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Disabled text","Risorse insufficienti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto e a recuperare i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Description","Questa corazzata è stata divelta da un incendio, trasformando le zone interne in un labirinto di esalazioni tossiche. Dobbiamo smantellare alcune parti dello scafo per accedere ai ponti e ventilarli, per poi costruire passerelle e dispositivi di sicurezza. Per farlo, occorreranno molte risorse. Qualsiasi tentativo di esaminare il relitto senza una preparazione adeguata comporterà rischi molto elevati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_hard/Displayed name","Una tomba incenerita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Description","Possiamo esaminare il relitto più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Do nothing/Text","Lasciatelo per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Default outcome text","I nostri ricognitori si sono concessi il tempo necessario per esaminare il relitto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Description","Saranno spese 250 unità di legna e 100 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Disabled text","Occorrono 250 unità di legna e 100 di acciaio "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Effect text","{bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [resources]/Text","ESPLORATELO IN SICUREZZA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Default outcome text","I ricognitori si sono incamminati verso la città con il loro ritrovamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Description","I ricognitori proveranno a esaminare il relitto senza le dovute preparazioni, mettendo a rischio la propria vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto a svariate chiamate. Non ci resta che supporre che siano morti nel tentativo di esaminare il relitto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Outcomes/SUCCESS/Text","È stato un rischio, ma i nostri ricognitori sono riusciti a esaminare il relitto e a recuperare i tesori che celava."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Choices/Recover [risk]/Text","RISCHIATE LA VITA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Description","Si direbbe che questa corazzata sia stata messa fuori uso da un malfunzionamento massivo del motore. I serbatoi son ancora pieni di carburante e il rischio di restare intossicati è elevato. Dobbiamo smantellare parti dello scafo per accedere ai ponti e ventilarli. Per farlo, servirà un po' di tempo. Qualsiasi tentativo di esplorare l'interno senza preparazione adeguata potrebbe rivelarsi molto pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]memento_medium/Displayed name","Una trappola intossicante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Description","Sotto la neve abbiamo scoperto parecchie casse colme di risorse. È impossibile dire chi potrebbe averle lasciate qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources01/Displayed name","Risorse preziose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Description","Durante l'ispezione della baracca, abbiamo trovato parecchie risorse preziose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources02/Displayed name","Una riserva segreta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Description","Abbiamo trovato delle risorse nascoste smantellando il relitto per recuperare tutto il possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources03/Displayed name","Risorse nascoste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Description","Probabilmente, anni fa, qui c'era un avamposto. Adesso non c'è più niente se non la segheria congelata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources04/Displayed name","Non è rimasto molto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Description","Siamo riusciti, senza troppa fatica, a prelevare le casse contenenti le varie scorte sommerse dalla neve. Ne faremo buon uso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources05/Displayed name","Provviste congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Description","Abbiamo trovato delle risorse nel relitto. Di sicuro troveremo il modo di utilizzarle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources06/Displayed name","Sacchi di scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Description","Quest'albero è parecchio grande, dev'essere stato stupendo quando era verde. Che visione sconfortante. L'unica cosa che possiamo farne è tagliarlo a pezzi e prendere la legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources07/Displayed name","L'unico albero per chilometri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Description","Abbiamo scoperto che questo campo era una sorta di avamposto di ricerca, anche se ora è completamente abbandonato. Prenderemo ciò che possiamo e ripartiremo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources08/Displayed name","Avamposto di ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Description","Abbiamo cercato nella baracca e abbiamo trovato una buona quantità di risorse; nel retro c'era solo una fila di tombe."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources09/Displayed name","Nessun sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Description","La maggior parte delle vittime ha subito una morte violenta, e il ghiaccio ha creato un'istantanea della loro lotta mortale. Le scorte sono intatte e c'è un generatore eolico che permette di avere luce. Queste persone erano preparate, tutto questo è assurdo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources10/Displayed name","Combattere fino alla morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Description","All'interno e intorno al relitto abbiamo trovato parecchio acciaio e carbone, come se qualcuno avesse cercato di spostare le scorte ma alla fine si sia arreso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources11/Displayed name","Recupero incompleto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Description","Molti alberi sono crepati a causa del freddo e il loro legno non è un granché utile. Prenderemo quello che possiamo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources12/Displayed name","Alberi crepati "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Description","Abbiamo trovato un paio di corpi congelati in seguito a un incidente. Uno era sotto alla slitta, l'altro è stato trafitto dal carico di acciaio. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources13/Displayed name","Uccisi nello schianto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Description","Un edificio così grande in uno spazio aperto è soggetto a uno stress termico estremo e alla pressione del vento. Forse chi l'ha costruito se n'è reso conto e ha abbandonato la costruzione, lasciando qui un po' di materiali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources14/Displayed name","Sforzo abbandonato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Description","Sotto la neve attorno all'albero c'erano altri tre corpi, una donna e due bambini. Non vogliamo immaginare cosa sia successo, li seppelliremo e taglieremo questo dannato albero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources15/Displayed name","Un probabile suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Description","Scavando nella neve che si è insinuata all'interno del relitto abbiamo trovato un po' di risorse, ma nessun corpo. Il dirigibile non ha subito gravi danni per lo schianto, probabilmente è atterrato per mancanza di carburante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources16/Displayed name","Atterraggio forzato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Description","Abbiamo trovato una piccola slitta con un po' di risorse, probabilmente abbandonate da qualcuno che si è perso nel labirinto. Siamo tornati indietro per evitare un destino simile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources17/Displayed name","Rischio eccessivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Description","L'interno è un disastro, ma per fortuna non abbiamo trovato corpi. Prenderemo quello che non è stato danneggiato dall'esplosione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources18/Displayed name","Qui non c'è niente da vedere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Description","Qui non tutto è da buttare, le casse e i sacchi contengono parecchie risorse utili. Perché sono state lasciate qui? Non ci riguarda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources19/Displayed name","Un tesoro fra i rifiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Description","La miniera è stata completamente distrutta, i condotti e i tunnel sono crollati, probabilmente a causa di un'esplosione. Ma negli edifici in superficie abbiamo trovato parecchie risorse utili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources20/Displayed name","Miniera vuota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Description","La gente che utilizzava questo cingolato deve essersene andata, non ci sono corpi all'interno né nelle vicinanze. Si sono lasciati alle spalle parecchie risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources21/Displayed name","Viaggio interrotto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Description","Questo posto era ben rifornito e probabilmente è stato dimenticato visto che non è stato costruito per resistere al freddo estremo. Tanto meglio per noi!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]resources22/Displayed name","Una scoperta preziosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Description","Questa gente ha cercato rifugio in un cratere durante una tormenta, ma ha poi scoperto che il cingolato non riesce ad uscirne."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors01/Displayed name","In trappola"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Description","Questi scienziati sono stati inviati, assieme alle loro famiglie, in un insediamento a nord, salvo poi scoprire che non esiste. Hanno cercato di trovare un rifugio fino a quando hanno terminato le provviste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors02/Displayed name","Scienziati dispersi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Description","Qui ci sono più che altro bambini, con tanta fame e vestiti poco adeguati. In queste condizioni non sopravvivranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors03/Displayed name","Un insediamento spacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Description","Questo gruppo di specialisti si è perso mentre cercava di raggiungere la nostra città e ha perso la speranza quando ha terminato cibo e carburante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors04/Displayed name","Persi senza speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Description","Questa gente ha trovato riparo all'interno di alcuni iglù durante una tormenta. Una volta terminata, hanno scoperto che le loro slitte erano rimaste intrappolate nel ghiaccio. I due uomini inviati in aiuto sono spariti senza lasciare traccia. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors05/Displayed name","Trappola di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Description","Questa gente è riuscita a salvarsi dalla tempesta scavando nella neve compatta, in attesa dei soccorsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors06/Displayed name","Persi nella tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Description","Uomini armati bloccano l'accesso. ""Questa è la nostra caverna!"" dice uno di loro, guardandoci preoccupato. La loro diffidenza svanisce completamente quando diciamo loro della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors07/Displayed name","Armati e prudenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Description","Quando ci siamo avvicinati alle slitte, la gente ha iniziato a uscire. Dicono di essere bloccati da quando il cingolato, al quale hanno evidentemente chiesto troppo, è andato in fiamme. Hanno terminato tutte le scorte. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors08/Displayed name","Viaggiatori sfortunati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Description","Questo gruppo si è separato dalla spedizione poco dopo l'arrivo. Hanno vagato nella tormenta fino a quando hanno trovato queste rovine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors09/Displayed name","Persi in una tormenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Description","Uno degli specialisti spiega che il suo gruppo si è diviso per cercare dei luoghi abitabili, ma di aver perso i contatti con gli altri ben prima che le provviste finissero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors10/Displayed name","In cerca di una casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Description","Questo villaggio se la stava cavando piuttosto bene, fino a quando un'intossicazione alimentare ne ha decimato la forza lavoro. I dottori sono riusciti a salvare i malati all'ultimo secondo. Poi una tormenta li ha intrappolati qui per settimane, e adesso non vedono l'ora di andarsene."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors11/Displayed name","Villaggio perduto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Description","Questi scienziati sono stati inviati qui per effettuare ricerche di base. È un miracolo che siano sopravvissuti per così tanto senza un accesso alle provviste. Sono stanchi, hanno fame e sono pronti per, come dicono loro, ""un cambio d'aria"". "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors12/Displayed name","Scienziati dimenticati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si incammineranno verso la nostra città e porteranno con sé i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non conoscendo la posizione della nostra città, i sopravvissuti moriranno nel tentativo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i sopravvissuti al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Description","Abbiamo trovato il corpo di un adulto. I bambini dicono che era il capitano della nave, tornato dalla caccia con una terribile tosse e morto poco dopo. Gli altri adulti se ne sono andati per cercare aiuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]survivors13/Displayed name","Bambini abbandonati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i volontari ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Description","I nostri ricognitori si sono messi in cammino verso la nostra città e scorteranno i volontari in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i volontari fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I volontari sono tornati a prepararsi per la tempesta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Continueranno a preparare il rifugio per la tempesta. In seguito potremo invitarli in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Lasciateli per ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I volontari ({survivors}) si sono incamminati da soli verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Description","I volontari si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Choices/Send survivors to the city/Text","Indicategli la via per la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Description","La piccola comunità che vive in questo rifugio per la tempesta è ben preparata per resistere a lungo contro il freddo. Ciononostante, c'è qualcuno disposto a venire da noi in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Frostland _SHARED/Entries/[t-plain]town1/Displayed name","Una comunità ben preparata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Description","Nonostante un'accurata ispezione, non abbiamo trovato nulla di valore. Da qui però possiamo comunque cercare in altri luoghi più promettenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing has been found/Displayed name","Nuovo punto di riferimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo messo le risorse al sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Description","I nostri ricognitori hanno usato questo luogo come punto di riferimento: {siteName}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - nothing of importance/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo messo i sopravvissuti in cammino verso la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori scorteranno i superstiti in sicurezza fino in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Escort survivors to the city/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino alla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo indicato loro la direzione da seguire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Description","I ricognitori indicheranno la strada che conduce alla città, lasciandoli viaggiare da soli. Alcuni potrebbero non farcela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Default outcome text","Ci siamo lasciati i sopravvissuti alle spalle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Description","Senza il nostro aiuto, moriranno assiderati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Choices/Send survivors to the city2/Text","Lasciate che i sopravvissuti muoiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Description","Abbiamo trovato dei sopravvissuti qui: {survivors}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - people/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo messo le risorse al sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Description","Ispezionando il sito siamo riusciti a recuperare delle preziose risorse. Una volta preso tutto ciò che era utile, questo luogo ({siteName}) servirà come punto di riferimento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Generic Frostland/Entries/Random Site - significant resources/Displayed name","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/Ignore/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Description","Dovrai organizzare le festività natalizie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Choices/yes/Text","FESTEGGEREMO IL NATALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Description","Il vecchio torna a farti visita. ""Signore, ha deciso per il Natale? Ormai manca solo qualche giorno!"", dice.</n></n>""Per non perdere la tradizione, potremmo festeggiare il Natale con un banchetto pubblico e dei regali, ma la cosa più importante è donare la speranza che l'anno che sta per iniziare sarà diverso."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1 re/Displayed name","Lo spirito del Natale passato "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/Ignore/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Description","Hai un giorno per decidere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/later/Text","DEVO PENSARCI SU"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Description","Dovrai organizzare le festività natalizie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Choices/yes/Text","FESTEGGEREMO IL NATALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Description","Un vecchio viene a farle visita. ""Signore, è comprensibile che non ricordi il periodo tra l'evacuazione e la tempesta, ma io lo ricordo bene. È la fine di dicembre e, in tempi passati, significava che il Natale era prossimo!"", dice.</n></n>""Gli anni bui sono stati così difficili che per molti giovani il Natale è diventato una strana funzione appartenente al passato. Per conservare la tradizione, potremmo festeggiarlo con un banchetto pubblico e regali, ma la cosa più importante è donare speranza per un nuovo anno diverso da quello ormai concluso."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 1/Displayed name","Lo spirito del Natale passato "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Description","La speranza aumenterà.</n>Per Natale saranno usate {Food} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/No/Text","NON SONO D'ACCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Description","Non dovrai consumare le razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Choices/[quest] modify/Text","CONCORDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Description","Un giovane specialista si avvicina, visibilmente inasprito. È una di quelle persone totalmente contrarie all'idea di festeggiare il Natale.</n></n>""Natale? Bah, che stupidaggine! Non possiamo farci rallentare dal passato: ogni giorno facciamo di tutto per plasmare i nuovi uomini che sopravvivranno alla fine del mondo, e far rivivere il sentimentalismo di una simile tradizione non ci è di nessun aiuto. Che la gente festeggi in privato, ma annulli il banchetto!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 2/Displayed name","Un uomo moderno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/No/Text","NON POSSIAMO PERMETTERCI I REGALI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Description","La speranza aumenterà lievemente.</n>{Wood_less} unità di legna verranno utilizzate per il giorno di Natale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood less/Text","TUTTI I BAMBINI RICEVERANNO UN DONO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Description","La speranza aumenterà.</n>{Wood} unità di legna verranno utilizzate per il giorno di Natale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Choices/[quest] wood/Text","TUTTI I BAMBINI RICEVERANNO DEI BEI GIOCATTOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Description","Un bambino viene da te per chiederti informazioni sul Natale.</n></n>""Signore, mia madre ha detto che ci sarà una grande festa e che riceveremo dei doni, ma gli altri bambini mi prendono in giro e dicono che nessuno ci regalerà un bel niente. Questo è il primo Natale della mia vita: per favore, mi dica che ci saranno dei regali!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday 3/Displayed name","Un momento per donare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>È disponibile una nuova struttura pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Description","Piccole stelle brillano sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e letizia. I bambini aprono i regali e li stringono a sé, ancora increduli.</n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno meraviglioso sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 1 - hope food gifts/Displayed name","Un meraviglioso Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e gioie. I bambini trangugiano i loro piatti preferiti, ancora poco convinti che rimarrà qualcosa per chi arriverà tardi. </n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 2 - hope food/Displayed name","Un felice Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Description","Le stelle luccicano sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un modesto pasto e la propria gioia con la famiglia e gli amici. I bambini aprono i regali e li stringono a sé, ancora increduli.</n></n>Qualsiasi cosa succederà, il ricordo di questo giorno sarà come un faro che li guiderà anche nei momenti più bui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 3 - hope gifts/Displayed name","Un felice Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Description","La speranza aumenta considerevolmente.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Choices/OK/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Description","C'è una sola stella che splende sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un modesto pasto e la propria gioia con la famiglia e gli amici. I bambini sono seduti a tavola, stranamente tranquilli. Questo Natale è così diverso rispetto alle storie che gli narrano i genitori.</n></n>Eppure, tutt'intorno si scorgono soltanto sorrisi, si odono soltanto risa, si sentono soltanto abbracci. Il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire, diventando un faro di speranza nelle loro ore più buie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 4 - hope else/Displayed name","Un Natale di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Choices/OK/Text","BRINDIAMO AL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente lascia le proprie case e si riunisce attorno ad esso per condividere cibo e problemi. I bambini trangugiano i loro piatti preferiti, ancora poco convinti che rimarrà qualcosa per chi arriverà tardi.</n></n>L'atmosfera mesta non riduce la loro gioia: il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire; un breve, piccolo assaggio di un mondo un tempo più caldo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 5 - no hope food/Displayed name","Un Natale malinconico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Choices/OK/Text","BRINDIAMO AL FUTURO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Description","Le stelle brillano fredde sopra il generatore mentre la gente torna a casa per condividere un pasto modesto e i propri problemi con con famiglia e amici. Ancora increduli, i bambini scartano i loro regali e li stringono forte a sé. </n></n>L'atmosfera mesta non sembra ridurre la gioia dei bambini: il ricordo di questo giorno speciale li accompagnerà negli anni a venire; un breve, piccolo assaggio di un mondo un tempo più caldo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 6 - no hope gifts/Displayed name","Un Natale malinconico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Arc subtitle text","Canto di Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Choices/OK/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Description","C'è una sola stella che brilla debole sopra al generatore mentre la gente torna a casa, ai propri miseri pasti e ai dolori con famiglia e amici. I bambini siedono a tavola, stranamente quieti.</n></n>Il ricordo del loro primo e ultimo Natale non li abbandonerà per anni: il fantasma di un mondo più caldo e accogliente, ormai perso per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Holiday Gimmick/Entries/S: Holiday END 7 - no hope else/Displayed name","L'ultimo Natale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","UNITI SIAMO PIÙ FORTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Description","I londinesi sono stati ricondotti all'ovile. Ora nessuno vuole più abbandonare la città, il che significa che la nostra ardua lotta ha dato i suoi frutti, consentendoci di vincere su chi ha provato a distruggerci.</n></n>La tragedia di Winterhome aveva consumato le nostre speranze, la paura ci aveva indotti a concepire piani disperati. Non potevamo lasciarli morire nelle terre desolate e abbiamo fatto tutto il necessario per restare uniti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Bittersweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Nulla ci separerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Choices/Ok/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Description","Anche l'ultimo dei londinesi ha finalmente desistito dal folle piano. Ora nessuno vuole più abbandonare la città, il che significa che abbiamo vinto l'ardua lotta contro la paura e la disperazione.</n></n>La tragedia di Winterhome aveva consumato le nostre speranze, ma non il nostro spirito. Ora siamo di nuovo uniti, più forti che mai, anche dinnanzi al futuro incerto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/!![PostFear - LONDON WIN - Sweet victory] S: Londoner quest succes/Displayed name","Siamo uniti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Description","Signore, molte delle persone che volevano scappare verso Londra hanno deciso di fidarsi di lei e di rimanere! Dicono che le sue decisioni più recenti li hanno convinti che la speranza non è ancora perduta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First degeneration of Londoners/Displayed name","I primi londinesi convinti a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Description","Signore, le persone che vogliono andarsene e raggiungere Londra sono riuscite a convincere amici e vicini ad unirsi a loro. Persuadere gli altri è facile dal momento che la speranza di sopravvivere è bassa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First generation of Londoners/Displayed name","Le persone si uniscono ai londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Description","I londinesi hanno per la prima volta fallito nel convincere qualcuno ad abbandonare la città e scappare a Londra. La gente si sta riprendendo dallo shock dopo aver saputo di Winterhome e ha iniziato a guardare al futuro con speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: First stoped generation of Londoners/Displayed name","La gente ritrova la speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Choices/No way/Text","CALMATEVI, NON MORIREMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Description","Signore, è riuscito a convincere la maggioranza, ma la speranza resta bassa. Un gruppo di persone ha ancora così tanta paura che vogliono incamminarsi per Londra tra 15 giorni. Sono venuti per farle cambiare idea.</n></n>""Dice che la Fede ci salverà? Baggianate! Ci metteremo a pregare che il cibo cada dal cielo quando moriremo di fame?!"", urla uno di loro. ""Se non proviamo a raggiungere Londra, faremo la fine di Winterhome!"" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear FAITH/Displayed name","Gli scettici vogliono andarsene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Choices/No way/Text","CALMATEVI, NON MORIREMO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Description","Signore, è riuscito a convincere la maggioranza, ma la speranza resta bassa. Un gruppo di persone ha ancora così tanta paura che vogliono incamminarsi per Londra tra 15 giorni. Sono venuti per farle cambiare idea.</n></n>""Dice che l'Ordine ci salverà? Baggianate! Andremo in ordine quando dovremo decidere chi mangiare per primo quando moriremo di fame?! Se non proviamo a raggiungere Londra, faremo la fine di Winterhome!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![London]S: Londoners appear ORDER/Displayed name","Gli scettici vogliono andarsene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Choices/OK/Text","PREGHEREMO PER LORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Description","I londinesi fuggono dalla città a gambe levate. Una di loro si ferma davanti a lei. Dall'espressione si direbbe voglia dire qualcosa, ma si limita a fare un sospiro, scuote la testa e torna nel gruppo.</n></n>Presto svaniranno nella coltre bianca, le loro orme cancellate dalla neve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of leaving sequence/Displayed name","Esodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Description","Molte persone rimarranno ferite, qualcuno potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Disabled text","Sono necessari depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Faith keepers/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI FERMARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Description","Molte persone rimarranno ferite, qualcuno potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Guards/Text","ORDINATE ALLE GUARDIE DI FERMARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Description","Dato l'alto livello di speranza in città, la maggior parte dei londinesi resterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Disabled text","La speranza è troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/Hope high enough/Text","RIMANETE CON NOI, LÀ FUORI MORIRETE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Description","{count} persone abbandoneranno la città per sempre. La speranza diminuirà lievemente. I londinesi riceveranno {food_count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Disabled text","Non hai cibo a sufficienza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them, but with food/Text","FORNITEGLI EQUIPAGGIAMENTO PER IL VIAGGIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Description","{count} persone abbandoneranno la città per sempre.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Choices/I can't stop them/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Description","Signore, è arrivato il momento. I londinesi si sono riuniti attorno al generatore per un'ultima volta: lasceranno la città. È la nostra ultima chance per fermarli prima che compiano un suicidio di massa. Le cose dette, le cose fatte... non contano, rimangono parte della nostra gente, anche se loro non sono dello stesso parere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - end of second act/Displayed name","Se ne vanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Description","Hai ordinato ai depositari della Fede di fermare i londinesi a ogni costo, nonostante i desideri espressi. Come animali in trappola, hanno lottato con le unghie e con i denti per avere il diritto di decidere del proprio destino, ma senza successo.</n></n>Il costo della vittoria è stato molto caro: alcuni londinesi sono stati pestati selvaggiamente, altri hanno perso la vita. Ciò che conta è che siano rimasti. Sono dei nostri, di nuovo, tutti quanti.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinesi sono rimasti feriti, {count_died} di loro sono morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - faith END/Displayed name","Li abbiamo obbligati a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Arc subtitle text","I londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Choices/IT HAD TO BE DONE/Text","ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Description","Hai ordinato alle guardie di fermare i londinesi ad ogni costo, nonostante i desideri espressi. Come animali in trappola, hanno lottato con le unghie e con i denti per avere il diritto di decidere del proprio destino, ma senza successo.</n></n>Il costo della vittoria è stato molto caro: alcuni londinesi sono stati pestati selvaggiamente, altri hanno perso la vita. Ciò che conta è che siano rimasti. Sono dei nostri, di nuovo, tutti quanti.</n></n>|#color=3A9FB1|{count_sick} londinesi sono rimasti feriti, {count_died} di loro sono morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/![Londoners] M: Final farewell - order END/Displayed name","Li abbiamo obbligati a rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Description","Uno dei londinesi sta fomentando una folla preoccupata. Spaventa le persone affinché si uniscano all'esodo verso Londra! Il malcontento diffuso in città contribuisce a rendere le sue vedute fataliste più credibili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Big/Displayed name","Una folla preoccupata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Description","Un folto gruppo di persone sta ascoltando le parole di un londinese, che insinua la paura dipingendo un futuro senza scampo. Vuole convincere la gente a scappare a Londra e le persone scontente sembrano dargli corda, ma gli altri rimangono scettici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Medium/Displayed name","Un gruppo inquieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Disperse the crowd/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Get rid of the agitator/Text","CACCIATE L'ORATORE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/I will solve this problem in a diffrent way/Text","ME NE OCCUPERÒ A MODO MIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Description","Il numero di londinesi scenderà (-{londoners_converted_back})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let me speak/Text","HO LASCIATO PARLARE I LONDINESI, ORA ASCOLTATE ME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Description","Il numero di londinesi salirà (+{londoners_count})"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Let them be/Text","LASCIATELO PARLARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Description","Il numero di londinesi salirà di poco (+{londoners_count_smaller})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send Cleric/Text","CHIEDETE A UN ACCOLITO DI RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Disabled text","Non possiamo mettere i nostri concittadini in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Choices/Send someone to reson with them/Text","INVIATE QUALCUNO CHE RAGIONI CON LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Description","Uno dei londinesi si sta rivolgendo alla folla, nel tentativo di instillare la paura in quante più persone possibile affinché si uniscano all'esodo verso Londra. Ma le sue vedute fataliste sanno di falso per i cittadini che sono soddisfatti dell'attuale situazione in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/M: Agitator - Small/Displayed name","In pochi sono convinti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Choices/Animals/Text","HANNO ESAGERATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Description","Signore, il sacerdote a cui ha ordinato di confrontarsi con l'oratore londinese... è stato ucciso. L'hanno impiccato al generatore, lasciando attaccato al suo corpo privo di vita un pezzo di carta che dice ""BUGIARDI""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - Cleric killed/Displayed name","Vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Arc subtitle text","I londinesi approfittano del malcontento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Choices/Animals/Text","HANNO ESAGERATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Description","Signore, la guardia a cui ha ordinato di cacciare l'oratore... è stata uccisa! L'hanno impiccata al generatore, lasciando attaccato al suo corpo privo di vita un pezzo di carta che dice ""BUGIARDI""."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Agitator - guard killed/Displayed name","Vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Arc subtitle text","I londinesi: epilogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Choices/It had to be done/Text","SPERIAMO CHE LA TROVI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Description","La scorsa notte uno dei cittadini se n'è andato dalla città nel silenzio, lasciando una nota: ""Capitano, chiedo scusa per aver abbandonato il mio posto, ma devo seguire i londinesi. Devo riportare indietro mia figlia, o almeno morire con lei nel caso non riuscissi a convincerla. Non posso abbandonarla, cerchi di capirmi. Auguratemi in bocca al lupo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/S: Londoners left/Displayed name","Un padre disperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDATE UN ACCOLITO A RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Disabled text","Richiede la ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Neighborhood watch/Text","MANDATE DEI VIGILANTI PER RIMUOVERLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Description","Capitano, qualcuno ha imbrattato le mura con messaggi relativi a un imminente futuro disastroso per la nostra città.</n></n>È piuttosto preoccupante, in quanto la gente inizia a temere che il nostro destino sarà lo stesso di Winterhome, e gli spiriti più titubanti vacillano per ogni inezia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G1]S: First graffiti/Displayed name","Scritte sui muri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Disabled text","Richiede una casa di preghiera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/House of Prayer/Text","MANDATE UN ACCOLITO A RASSICURARE LA GENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/Thank you for the information/Text","IGNORATELE, NON SONO ALTRO CHE PAROLE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Disabled text","Richiede la ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Choices/neighborhood watch/Text","MANDATE DEI VIGILANTI PER RIMUOVERLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Description","I londinesi hanno imbrattato altri muri, istigando la gente a unirsi a loro per abbandonare la città. Alcuni dei graffiti si fanno beffa del suo comando, accusandola di essere un leader incapace di fare tutto il necessario per salvare i cittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G2]S: Small graffiti/Displayed name","Un altro atto vandalico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Description","La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to secure the streets/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER RENDERE SICURE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/Guards to teach them a lesson/Text","ORDINATE ALLE GUARDIE DI REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/I DON'T WANT TO ESCALATE THIS/Text","NON VOGLIO CHE LE OSTILITÀ S'INTENSIFICHINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to secure the streets/Text","OCCORRONO GUARDIE PER RENDERE SICURE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Choices/[quest]Guards to teach them a lesson/Text","OCCORRONO GUARDIE PER REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Description","Capitano, i membri della ronda di quartiere che stanno rimuovendo gli slogan dei londinesi hanno subito un'aggressione! Dobbiamo fare qualcosa per proteggere la nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G3]S: Small graffiti - beating of the guard/Displayed name","Vigilanti malmenati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to secure the streets/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI RENDERE LE STRADE SICURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/Faith Keepers to teach them a lesson/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI REAGIRE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulle preghiere serali.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest] evening of pray/Text","CI RADUNEREMO A PREGHEREMO PER LORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede.</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to secure the streets/Text","CI SERVONO I DEPOSITARI DELLA FEDE PER RENDERE LE STRADE SICURE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/[quest]open a Faith Keepers to teach them a lesson/Text","CI SERVONO I DEPOSITARI DELLA FEDE PER REAGIRE DURAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Description","La speranza aumenterà lievemente.</n>Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Choices/evening of pray/Text","PREGHEREMO PER LUI E I SUOI AGGRESSORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Description","Capitano, uno dei sacerdoti è stato vittima di un'aggressione mentre tentava di rassicurare la gente importunata dagli slogan dei londinesi! È nostro dovere intervenire per proteggere i cittadini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G4]S: Small graffiti - beating of the Cleric/Displayed name","Accolito pestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Description","Signore, le persone non sono più infastidite dagli slogan dei pro-Londra. Le preghiere di gruppo hanno reso la nostra comunità più forte.</n></n>Ogni tanto appaiono delle piccole candele sotto questi slogan: le persone le lasciano per pregare per le anime dei londinesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5a]S: Small graffiti - Candles/Displayed name","Un cero per gli empi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Choices/Thank you for the information/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Description","Signore, le persone non sono più preoccupate degli slogan dei londinesi. C'è anche chi ha portato della minestra calda alle guardie che sorvegliano le strade.</n></n>""Non ce la facevamo a vederli camminare per strada con questo freddo. Gli slogan? Soltanto scarabocchi deliranti scritti da poveri codardi, null'altro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5b]S: Small graffiti - Soups/Displayed name","La gente appoggia le guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Choices/Thank you for the information/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Description","Signore, le nostre guardie hanno catturato la persona che scriveva slogan pro-Londra sui muri. Ora che gli è stato inculcato un po' di buon senso a suon di botte, non oserà rifarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G5c]S: Small graffiti - Miscreant beaten/Displayed name","Furfante malmenato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Arc subtitle text","Problemi con i londinesi "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Description","Le proteste saranno disperse con la forza</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[Disperse]Send guards to restore order/Text","ME NE OCCUPERÒ IO. TORNATE TUTTI A CASA!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith guards]ASK GUARDS/Text","CHIEDETE AI DEPOSITARI DELLA FEDE DI SORVEGLIARE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[faith]Right to speak freely/Text","ABBIATE FEDE, LE PAROLE NON VI FARANNO DEL MALE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativo un posto di guardia</n>o stabilire dei depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[no guards]WE NEED A WAY TO KEEP THE PEACE/Text","DOBBIAMO TROVARE UN MODO DI MANTENERE LA PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order guards]SEND GUARDS/Text","INVIATE DELLE GUARDIE A PATTUGLIARE LE STRADE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Choices/[order]Right to speak freely/Text","OGNUNO HA IL DIRITTO DI ESPRIMERSI LIBERAMENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Description","Capitano, c'è un gruppo di persone che vorrebbe essere rassicurato sui messaggi che i londinesi continuano a lasciare sui muri.</n></n>""Questi slogan fanno presa sulle persone più infelici"", dicono. ""Il suo approccio così indulgente non fa altro che spianargli la strada. Non sarebbe ora di provare un approccio diverso?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Graffity - G6]M: Small graffiti - Manifestation/Displayed name","Le persone sono preoccupate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","INVIATE DEI DEPOSITARI DELLA FEDE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Description","Qualcuno ha sottratto {f_rations} razioni alimentari dalle scorte. La gente accusa i londinesi di voler ammassare quante più scorte prima di mettersi in viaggio.</n></n>A quanto pare quest'assurda idea di lasciare la città per andare a Londra sta prendendo piede..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K1]S: First steal (food)/Displayed name","Furto di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare del cibo rubato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare del cibo rubato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Description","Capitano, i londinesi sono tornati a rubare. Hanno sottratto {f_rations} razioni alimentari dalle scorte.</n></n>I cittadini sono furibondi a causa dei londinesi che vogliono anteporre le proprie convinzioni al bene della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K2]S: Small steal (food)/Displayed name","Un altro furto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Description","La protesta sarà dispersa con la forza</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Disperse/Text","CHE LA FOLLA VENGA DISPERSA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/LockThemUp/Text","RINCHIUDETE I LADRI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Description","Il numero di londinesi scenderà</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Public peanance/Text","DEVONO PENTIRSI DEI LORO PECCATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Description","Il numero di londinesi aumenterà</n>La speranza diminuirà. Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/Talk your way out/Text","PER ORA NON ME NE OCCUPERÒ "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Description","Avrai 3 giorni per aprire una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Prison/Text","SERVE UNA PRIGIONE PER RINCHIUDERE I LADRI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Choices/[quest] Public peanance/Text","PRESTO SI PENTIRANNO DEI LORO PECCATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Description","Si è riunita una folla che pretende che lei la smetta di ignorare le recenti ruberie. </n></n>""Signore, deve fare qualcosa! Lasciando che questi ladri rubino le nostre scorte, convincerà sempre più persone che i londinesi hanno ragione e che sarebbero più al sicuro con loro!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K3]M: Small steal - Manifestation/Displayed name","La gente è furiosa per via dei furti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare della legna rubata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Description","Le guardie potrebbero recuperare della legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Choices/[guardst]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Description","Qualcuno ha sottratto {wood} unità di legno dalle scorte. La gente accusa i londinesi di voler ammassare quante più scorte prima di mettersi in viaggio.</n></n>A quanto pare quest'assurda idea di lasciare la città per andare a Londra sta prendendo piede..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K4]S: First steal (wood)/Displayed name","Furto di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/BANISH HIM/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Prison/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELO ANDARE, NON È LUI L'ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Description","Una delle guardie è stata picchiata a morte mentre inseguiva i londinesi. Abbiamo preso uno dei ladri, ma non ha partecipato all'assassinio. Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K5]S: Small steal - guard killed/Displayed name","Ucciso mentre era di turno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/Banish him/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","I CITTADINI DECIDERANNO IL SUO DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/[Promise] public penance/Text","LASCIATELO ANDARE, MA LA PROSSIMA VOLTA DOVRÀ PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Choices/public penance/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Description","I depositari della Fede hanno agito bene! Si sono riappropriati della merce ma, soprattutto, hanno catturato uno dei ladri. Ora potremo porre fine alle ruberie.</n>Chiedono cosa farne del ladro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6a]S: Small steal - faith - busted/Displayed name","Colto in flagrante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Banish him/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/OUR PEOPLE WILL DECIDE HIS FATE/Text","I CITTADINI DECIDERANNO IL SUO DESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Description","Il numero di londinesi scenderà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/Prison/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Choices/[Promise] Prison/Text","LASCIATELO ANDARE, MA PRESTO DISPORREMO DI UN POSTO PER GENTE COME LUI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Description","Le nostre guardie hanno fatto un ottimo lavoro! Le merci sono state recuperate e il ladro catturato. Potremo finalmente porre fine ai furti.</n>Cosa dovremmo farne del ladro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K6b]S: Small steal - order - busted/Displayed name","Colto sul fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELI ANDARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Description","I depositari della Fede possono recuperare della legna rubata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[FaithKeepers]/Text","CHIEDETE L'AIUTO DEI DEPOSITARI DELLA FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Description","Le guardie potrebbero recuperare della legna rubata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Choices/[guardpost]/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER CATTURARLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Description","Capitano, i londinesi sono tornati a rubare. Hanno sottratto {wood} unità di legna dalle scorte.</n></n>I cittadini sono furibondi a causa dei londinesi che vogliono anteporre le proprie convinzioni al bene della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K7]S: Small steal (wood)/Displayed name","Un altro furto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/BANISH HIM/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Description","Il numero di londinesi scenderà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Disabled text","Richiede la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Public Penance/Text","DATEGLI LA POSSIBILITÀ DI PENTIRSI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Choices/Thank you for the information/Text","LASCIATELO ANDARE, NON È LUI L'ASSASSINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Description","Uno dei depositari della Fede è stato pestato a morte mentre investigava su un furto. Abbiamo preso uno dei ladri, ma non è lui l'assassino. Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8]S: Small steal - Cleric killed/Displayed name","Depositario della Fede ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","BEN FATTO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Description","Signore, abbiamo posto fine alle ruberie: lo sporco ladro ora è in prigione. Grazie alle informazioni ottenute abbiamo recuperato 53 razioni alimentari e 47 unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8a]S: Small steal - order - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Choices/WELL DONE!/Text","BEN FATTO!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Description","Signore, abbiamo posto fine alle ruberie! Il ladro ha avuto un ripensamento durante la celebrazione della penitenza pubblica. Ha confessato i propri peccati e ha chiesto perdono, oltre ad aver rivelato dove ha nascosto il bottino. Abbiamo così recuperato 53 razioni alimentari e 47 unità di legna."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8b]S: Small steal - faith - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Choices/ACT ON THE INFORMATION/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Description","Signore, il ladro che ha lasciato libero si è avvicinato a noi con alcuni suoi amici. Ci hanno confidato chi ha ucciso la guardia e ci hanno restituito parte del maltolto.</n></n>""Questa tragedia ci ha aperto gli occhi"", sostengono. ""Siamo stati degli sciocchi. Tutte queste chiacchiere sulla libertà di scelta, a cosa sono servite? Un uomo ha perso la vita. Abbiamo chiuso con i londinesi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - happy - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Arc subtitle text","I londinesi rubano le scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Choices/I SEE/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Description","Signore, il ladro che ha ordinato di rilasciare è stato vittima di un pestaggio. La gente ha deciso di farsi giustizia da sola, probabilmente perché ritiene di aver ricevuto un trattamento ben peggiore quando ha fatto disperdere la folla durante la protesta.</n>Si sono assicurati che il ladro non ci riprovi mai più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Londoners/Entries/[Stealing - K8c]S: Small steal - sad - The end of thievery/Displayed name","La fine delle ruberie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Choices/And so it begins/Text","Dobbiamo sopravvivere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Description","Siamo scappati da Londra e abbiamo attraversato il mare per raggiungere il gelido nord. Lungo la via il nostro convoglio è stato colto da una bufera e ci siamo separati.</n></n>Un gruppo di noi è riuscito a raggiungere il generatore, per scoprire però che è ghiacciato e abbandonato. Perché non c'è nessuno? Qualcuno dei nostri è sopravvissuto alla bufera? C'è nessun altro là fuori?</n></n>A prescindere da quel che faremo, dovremmo attenderci il peggio ora che le fondamenta del mondo per come lo conoscevamo si sono sgretolate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Intro/Displayed name","Una nuova casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Description","Un nuovo ramo di leggi diventerà disponibile: FEDE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Faith/Text","FEDE E SPIRITUALITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Default outcome text","CODICE: NUOVA CATEGORIA DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Description","Un nuovo ramo di leggi diventerà disponibile: ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Choices/Order/Text","ORDINE E DISCIPLINA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Description","Le persone sono scosse, angustiate dal timore e dal dubbio. Hanno perso ogni speranza di sopravvivere e la disperazione le spinge a commettere atti estremi.</n></n>Li deve tenere uniti, dargli una prospettiva positiva. Decida ora in cosa devono trovare uno scopo e ripristini la speranza, altrimenti la città piomberà nel caos più totale, lo stesso che ha consumato Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/Winterhome decision/Displayed name","Scegli la via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Choices/Help/Text","Faremo il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Description","Signore, una donna si è fatta avanti dopo la costruzione dell'officina. Dice che il marito e la figlia non sono riusciti a raggiungere la città con il gruppo principale, ma è certa che siano ancora là fuori, in vita. Vorrebbe aggiungersi alla prima squadra di ricognitori che invieremo.</n></n>La supplica di fare in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-1] S: Looking for family/Displayed name","Una famiglia disgiunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Choices/Help/Text","È un risultato di cui avevamo bisogno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Description","La gente esulta mentre l'aerostato d'osservazione si libra sopra la città. Sono tutti orgogliosi di questo successo ottenuto grazie all'impegno di tutta la collettività.</n></n>I volontari si sono messi in fila con il desiderio di trovare altre persone tra le Lande Ghiacciate. Tra di loro c'è la donna che si è fatta avanti poco tempo fa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-2] S: Eager to look/Displayed name","Pronto per la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Arc subtitle text","Gente del nostro convoglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Choices/And so it begins/Text","Cercheremo gli altri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Description","Vedere le famiglie ricongiungersi dopo vicende così dolorose scalda il cuore.</n>Ma non dovrebbero esserci altri insediamenti nei dintorni? La prima spedizione alla volta di Londra è partita tempo fa, ormai dovrebbero essersi stabiliti. Sapranno senz'altro indicarci la via."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 1-3] Reunion/Displayed name","Riunioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Choices/Help/Text","Lo scopriremo a Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Description","Abbiamo trovato il ponte per Winterhome, il che dimostra che siamo sulla strada giusta, ma sono state sollevate delle domande: perché il ponte è in stato di abbandono? Perché non c'è uno specialista a supervisionare l'automaton? Devono esserci delle spiegazioni logiche ma... la gente si sta facendo impaziente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-1] S: Why so empty/Displayed name","Ponte deserto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Choices/Help/Text","Presto avremo delle risposte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Description","Le persone hanno iniziato a mormorare in seguito al recente rapporto dalla stazione meteorologica: temono all'idea che una stazione di così grande importanza sia stata apparentemente abbandonata. Alcuni iniziano a chiedersi se l'evacuazione da Londra sia stata una buona idea.</n></n>Pochi si lamentano in modo esplicito: ""Non saremmo dovuti venire qui! Almeno a Londra avevamo case vere, non tende e baracche di legno!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Act 1 Arc 2-2] S: People are scared/Displayed name","Stazione abbandonata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsIll} malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Description","Una folta folla ha raggiunto la città e molti di loro sono malati. Dicono che si sta avvicinando un qualche tipo di anomalia meteorologica di dimensioni spropositate e che moriranno se non li aiuteremo...</n></n>""Non ci saremmo mai salvati! Per nostra fortuna l'esploratore polare Nansen ci ha avvisati dell'imminente disastro, invitandoci ad evacuare. La supplichiamo, ci lasci entrare!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 1/Displayed name","La fuga dalla tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsIll} malate e {SurvivorsGravelyIll} gravemente malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Description","Un altro folto gruppo di rifugiati è giunto alle nostre porte. Le loro condizioni sono persino peggiori del gruppo precedente, molti versano in uno stato di ipotermia. Parlano di un'enorme tempesta che si avvicina da sud.</n></n>""Nansen ci ha condotti verso nord perché anni di esplorazioni nell'artico gli hanno insegnato a sopravvivere sfruttando le risorse naturali. Nessun altro poteva prevedere un evento simile."" Dovremmo lasciarli entrare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 2/Displayed name","La seconda ondata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Go away/Text","Mandali via"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Description","{SurvivorsHealthy} persone entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà lievemente. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Only healthy ones/Text","Solo le persone in salute"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Description","{SurvivorsTotal} persone, di cui {SurvivorsGravelyIll} gravemente malate, entreranno in città.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Choices/Welcome them/Text","Tutti sono i benvenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Description","Il terzo gruppo di rifugiati è qui. Sono allo stremo, esausti per il lungo viaggio, sfiancati dal sostegno dato ai malati gravi e ai feriti che viaggiano con loro. Il loro leader, Nansen, non è tra di loro.</n></n>""Stiamo evacuando quante più persone possibile, ma molte sono rimaste indietro a prendersi cura di chi era troppo malato per viaggiare. E Nanesn era tra quelli. Che l'Altissimo ci perdoni, il grande gelo sta arrivando..."" Dovremmo lasciarli entrare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] Refugees at the door 3/Displayed name","La terza ondata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Arc subtitle text","Rifugiati delle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Description","Questo gruppo entrerà in città.</n>Dovrai decidere come gestire gli altri più tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Caution/Text","Meglio essere cauti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Description","Invieremo delle squadre di ricerca per condurli in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Choices/Help/Text","Li aiuteremo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Description","Capitano, un gruppo di superstiti esausti ha raggiunto la nostra città. Dalle loro spiegazioni confuse si evince che hanno viaggiato in lungo e in largo, e molti di loro sono morti lungo il cammino. Continuano a ripetere all'unisono che ""la nostra fine è vicina"" e dicono che molti altri rifugiati li stanno seguendo.</n>La pregano di aiutarli, signore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Refugees] S: First info/Displayed name","Una visita inaspettata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Choices/Go to choose path/Text","Devo dargli una ragione per andare avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Description","""Sono tutti morti?! Come sopravviveremo senza aiuti? Dobbiamo tornare a Londra! Non c'è speranza per noi se rimarremo in questo deserto di ghiaccio!""</n></n>Le persone si stanno riunendo dopo che le voci sulla caduta di Winterhome si sono sparse in tutta li città. Alcune di loro vogliono abbandonare tutto e scappare a Londra. Il panico sta per diffondersi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] M: Pick your way (protest)/Displayed name","Winterhome è caduta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Arc subtitle text","Alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Choices/Very Sad News/Text","Per cui siamo soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Description","Abbiamo trovato un uomo in fin di vita alle porte della città. Dice di provenire da Winterhome, un insediamento che non dista molto da qui... e che lui è l'unico sopravvissuto.</n></n>""Winterhome è morta... Come tutti i suoi cittadini... E non c'è speranza di salvezza... in queste terre maledette. Siamo tutti condannati a morire. Dovete fuggire!"" Queste sono state le sue ultime parole."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Main Scenario + GAME ENDING EVENTS/Entries/[Scenario] Winterhome Runner/Displayed name","L'uomo di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Arc subtitle text","Motivatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Description","Il motivatore sarà fuori uso per le prossime 8 ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Don't bother me with such things/Text","RIPARATELA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Choices/Guards/Text","CATTURATELI E RIAPPROPRIATEVI DELLA PARTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Description","Signore, uno dei motivatori è stato vandalizzato! Qualcuno ne ha rimosso una parte e ha scritto ""Smettila di rompere tutto il giorno"" sulla base.</n></n>A quanto pare non tutti vogliono lavorare in modo più efficiente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Agitator/Displayed name","Sabotaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Potrebbero esserci feriti. La speranza diminuirà. Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/[Disperse] Agressive/Text","CHE LE GUARDIE RIPORTINO L'ORDINE!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Choices/ignore/Text","LASCIATE CHE PROTESTINO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Description","Signore, parecchie persone protestano fuori dalla prigione. Sono indignate per la morte di un detenuto durante la persuasione coatta. Alcuni hanno dei cartelli che recitano ""Non era una minaccia"", ""Avete ucciso un padre e un figlio"" e cose simili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death aftermatch/Displayed name","I cittadini sono arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/ignore/Text","STANNO FACENDO IL PROPRIO LAVORO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Choices/punish/Text","PUNITE LE GUARDIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Description","Signore, c'è stato un incidente in prigione: un detenuto è morto e un altro è stato ferito gravemente, entrambi aggrediti durante lo stesso turno.</n></n>Le nostre guardie sono particolarmente brave ad ammansire i prigionieri, ma a quanto pare si stanno facendo prendere troppo la mano. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Accidental death/Displayed name","Una morte accidentale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/ignore/Text","STANNO SOLO GIOCANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Choices/punish/Text","CHE I BAMBINI VENGANO RIMPROVERATI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Description","Signore, una madre preoccupata desidera parlarle. Dice che un gruppo di ragazzini ha malmenato suo figlio:</n></n>""Stavano soltanto giocando"", dice mentre le sue mani si contorcono, ""ma uno di loro gli ha tirato un calcio, poi un altro l'ha spinto, e hanno iniziato ad accanirsi contro di lui, urlando 'Persuasione coatta! Persuasione coatta!' E ora è terrorizzato all'idea di uscire a giocare."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Childs play/Displayed name","Un gioco da ragazzi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Arc subtitle text","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/ignore/Text","VOGLIONO SOLO ESSERE LIGI AL DOVERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Choices/punish/Text","CHE LE GUARDIE VENGANO PUNITE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Description","Signore, uno dei cittadini è stato pestato così duramente dalle guardie da perdere quasi la vita. Loro sostengono che lui ""è stato visto aggirarsi con dei furfanti"" e che volevano ""dargli una lezione"". Ma i vicini non confermano queste accuse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forceful Persuasion - Unauthorised action/Displayed name","Un'azione non autorizzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Arc subtitle text","Caposquadra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Choices/Carry on/Text","CONTINUATE COSÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Description","Signore, alcuni lavoratori sono stati ispirati dal loro caposquadra e hanno deciso di organizzare il proprio luogo di lavoro da sé. Oggi, il loro spirito e la loro motivazione sono di grande esempio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Forman/Displayed name","Un comportamento esemplare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Banish/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Choices/Punish/Text","PUNITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Description","Signore, la guardia che ha fatto perdere i sensi al prigioniero che l'aveva insultata ha dato via a disordini in strada: era ubriaca fradicia, rincorreva le persone colpendole col manganello e inveiva a gran voce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost (ignored)/Displayed name","Guardia riottosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Description","Potrebbero esserci feriti</n>Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/No/Text","PUNITELI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Choices/Yes/Text","LASCIATE CHE SMALTISCANO LA SBORNIA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Description","Signore, un gruppo di uomini ubriachi stava creando problemi, spintonandosi, urlando oscenità e molestando le donne in strada. Le guardie sono intervenute per fermarli prima che facessero del male a qualcuno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost - Policing the streets/Displayed name","Pattugliamento delle strade"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Banish/Text","ESILIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Choices/Punish/Text","PUNITELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Description","Signore, si è verificato un incidente... poco piacevole. Una delle nostre guardie è stata insultata da un prigioniero. Questi è stato quindi percosso con un manganello, perdendo coscienza. La gente si è arrabbiata ed esige che la guardia venga punita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Guardpost/Displayed name","Abuso di potere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Arc subtitle text","Ronda di quartiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Choices/All's well that ends in a well/Text","MI FA PIACERE CHE SIA FINITA BENE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Description","Signore, un bambino si è arrampicato |#if nogenerator|sull’impalcatura|#else|sul generatore|#endif|, ma è scivolato ed è caduto. Per sua fortuna è stato salvato da un vigilante della ronda di quartiere che era di pattuglia in quel momento.</n></n>Subito dopo l'ha portato dalla madre e ha fatto una bella ramanzina a entrambi. Uno dei vicini commenta l’accaduto: “Si sarebbe potuto rompere una gamba o sarebbe potuta andare molto peggio se non fosse stato per i vigilanti,” e prosegue, “È una fortuna che ci siano.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Neighbourhood watch/Displayed name","Intervento tempestivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Arc subtitle text","Pattuglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/Punish/Text","PUNITELA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/reprimend/Text","CHE LE GUARDIE VENGANO RIMPROVERATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Description","La speranza aumenterà</n>L'uso della pattuglia sarà meno efficace"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Choices/skip/Text","NON PATTUGLIATE QUESTO DISTRETTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Description","Signore, i comunicati delle guardie parlano dell'aggressione da parte di una donna: imprecava contro di loro e li colpiva a pugni mentre la portavano in cella.</n></n>""Sarei venuta da sola!"", strepita la donna. ""Questi porci mi tormentano di continuo, ogni singolo giorno, e sono stufa! Si nascondono dietro la scusa di dover controllare che tutto sia a posto, ma il loro unico scopo è farmi delle avances!"" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - an indignant woman/Displayed name","Una donna indignata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Arc subtitle text","Pattuglia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/Punish/Text","LASCIATELO PARLARE, È UN SUO DIRITTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Choices/reprimend/Text","STA MENTENDO, CACCIATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Description","Signore, le nostre guardie riferiscono di un uomo che si lancia in appassionati discorsi davanti a una piccola folla, accusandola di volerci rendere tutti schiavi.</n></n>""Il nostro Capitano vuole tenerci nella beata ignoranza e sotto il suo controllo! Ricordate la legge sui nuovi poveri? Gli ospizi? Oggi è così che viviamo! Dobbiamo solo lavorare, annuire e tenere la bocca chiusa! Ma non è troppo tardi."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol - the poor laws/Displayed name","Un'accesa diatriba"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Arc subtitle text","Posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Choices/Carry on/Text","MI FA PIACERE SENTIRLO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Description","Signore, un bambino si è presentato al posto di guardia e ha consegnato un cane di peluche alle guardie perché lo portino con loro quando pattugliano le strade di notte.</n></n>Si direbbe che le persone gradiscano chi si prodiga per far rispettare la legge e l'ordine all'interno della città. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Patrol/Displayed name","Cane da guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Description","Parecchi informatori saranno persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Bad/Text","ELIMINATELI DALLA LISTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Choices/Good/Text","LASCIATELI STARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Description","Il nostro centro di propaganda riferisce che una preziosa informatrice si sta avvalendo della propria posizione per ricattare le persone.</n></n>Ci ha fatto numerose soffiate da quando ha firmato il giuramento di lealtà, ma si è scoperto che decide chi denunciare e chi no in base ai ""favori"" che riceve. E non è la sola: anche altri hanno cominciato a fare lo stesso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Against us/Displayed name","Ricatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Description","Questa persona potrebbe farsi male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Force/Text","OBBLIGATELO A FIRMARE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Description","Usare il giuramento di lealtà avrà una possibilità di riuscita leggermente inferiore. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE; MA TENETELO D'OCCHIO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Choices/Prison/Text","METTETELO IN PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Description","Signore, abbiamo appena finito di interrogare un gruppo di presunti sovversivi e quasi tutti sono pronti a firmare il giuramento di lealtà. Solo uno vuole sottrarsi, dice che non lo farà, che non può fare la spia sulla sua famiglia e i suoi amici, e che non abbiamo il diritto di forzare la gente a cooperare. Come dovremmo comportarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty - Hearing/Displayed name","L'interrogatorio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Bad/Text","QUEST'UOMO È INNOCENTE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Description","Saranno ottenuti 3 informatori. Lo specialista rimarrà ferito. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Choices/Good/Text","CONTINUATE COSÌ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Description","Ci sono dei lavoratori che vogliono vederla e hanno trascinato con sé uno specialista, accusandolo di tradimento.</n></n>""Ci stava leggendo questo per farci ribellare contro di lei!"" Uno dei lavoratori mostra un libro logoro e rovinato. ""Dannati idioti!"" sbraita lo specialista. ""È un'opera di Dickens! Volevo solo istruirli!"" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty/Displayed name","Informatori spontanei"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/ignore/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Description","Questa persona andrà in prigione</n>La speranza aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Choices/jail/Text","ARRESTATELO PER DISTURBO DELLA QUIETE PUBBLICA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Description","Signore, un uomo sta protestando fuori dalla prigione. Sbraita a squarciagola sugli abusi del sistema penitenziario.</n></n>""Chi è che rinchiudono"", continua a urlare a tutti i passanti, ""criminali o poveri innocenti che hanno osato dire la loro? Pensateci!""</n>Cosa dovremmo farne di lui?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison - the institution/Displayed name","Una falla nel sistema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/Punish/Text","PUNITE LE GUARDIE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Choices/ignore/Text","IGNORATELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Description","Signore, il prigioniero che si lamentava del freddo è stato visitato dai medici a causa dell'ipotermia. Ora dovrà vivere senza un braccio per il resto della vita. Le guardie gli hanno dato una coperta come ordinato, ma era bagnata, e l'hanno messo in una cella non riscaldata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch - blankets/Displayed name","La vendetta servita fredda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Choices/No/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Description","Signore, il prigioniero che si lamentava del freddo in cella è stato trovato morto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing aftermatch/Displayed name","Morire di freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Arc subtitle text","Prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/No/Text","QUESTA È UNA PRIGIONE, NON UNA LOCANDA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Choices/ok/Text","DATEGLI UN'ALTRA COPERTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Description","Signore, uno dei prigionieri si lamenta del freddo nelle celle. Afferma che sia come venire torturati e sta fomentando gli altri prigionieri alla protesta. La sua mancanza di rispetto verso le guardie è di pessimo esempio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Prison freezing/Displayed name","Freddo nelle celle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/Ignore/Text","RIMUOVETE LA SCRITTA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Description","Il malcontento aumenterà</n>Potrebbero esserci feriti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Choices/punish/Text","PUNITE I COLPEVOLI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Description","Un cittadino leale ci ha riferito di aver visto un gruppo di ragazzotti che vandalizzava il centro di propaganda. Hanno scritto ""SVEGLIATEVI, GENTE!!!"" a caratteri cubitali sulla facciata. Come dovremmo agire?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Act of vandalism/Displayed name","Un atto vandalico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Cover/Text","PROCEDETE. E BRUCIATE LE OPERE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Choices/Ignore/Text","STATENE ALLA LARGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Description","Signore, uno dei nostri si è suicidato. Era solito scrivere poesie sulla perdita, sulla sofferenza e sulla morte della speranza nel suo tempo libero. Il nostro centro di propaganda aveva intrapreso una campagna contro di lui al fine di proteggere i cittadini da tale influenza negativa e ora potrebbero incolpare noi del suicidio... A meno che non lo facciamo passare per un alcolizzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News/Displayed name","Un poeta suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Arc subtitle text","Centro di propaganda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Description","L'incidente verrà insabbiato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Cover/Text","SÌ, È MEGLIO PER TUTTI QUANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Choices/Ignore/Text","NO, DITE LA VERITÀ"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Description","Signore, si è verificato un terribile incidente presso uno degli stabilimenti industriali! Quasi un'intera squadra di lavoratori ha perso la vita. Dobbiamo nascondere l'accaduto e raccontare che si sono dovuti unire a una spedizione d'emergenza?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - consequences/Entries/[Order] S: Propaganda Center - Grim News2/Displayed name","Pessime notizie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/Scold the guards/Text","Che le guardie vengano rimproverate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Choices/They did well/Text","Che le guardie siano elogiate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Description","Capitano, uno dei nostri concittadini non ha mostrato il dovuto rispetto alle guardie. Non potevano certo lasciare impunita una tale insolenza, per cui hanno dato all'uomo una bella lezione. Ora lo stanno già guarendo dalle ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - guards over reach/Displayed name","Insegnare il rispetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Description","Il malcontento aumenterà.</n>Queste persone rimarranno ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/Prosecute people who did it/Text","Puniteli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Choices/They did well/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Description","Capitano, abbiamo trovato il cadavere congelato di un lavoratore, legato e gettato nella neve. Dopo dei brevi interrogatori, è stato rivelato che i suoi colleghi lo hanno punito per essersi sottratto al lavoro assegnatogli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order - cyclic consequence - punishment/Displayed name","Una dura lezione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Description","Questa persona rimarrà ferita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Beat him/Text","INVIATE DELLE GUARDIE PER DARGLI UNA RIPASSATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Description","Questa persona verrà mandata in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Choices/LOCK HIM UP/Text","RINCHIUDETELO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Description","Capitano, uno degli specialisti sta spargendo menzogne su di lei, accusandola di tirannia.</n></n>Le sue lezioncine di storia sembrano fare presa sia sui lavoratori normali che sugli specialisti. Ciò fa di lui un elemento molto pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E1 - Unautorised lecturer/Displayed name","Un traditore tra di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Choices/Ignore/Text","SE L'È CERCATA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Description","I nostri fedeli concittadini hanno ucciso il traditore mentre cercava di scappare.</n></n>Deve aver intuito il motivo per cui le guardie si stavano avvicinando a lui, dato che ha provato a fuggire non appena le ha viste. Durante la corsa è scivolato su una lastra di ghiaccio ma, prime che arrivassero le guardie, è stato raggiunto da alcuni lavoratori che lo hanno bloccato al suolo e l'hanno bastonato a morte. Si direbbe che volevano togliersi questo prurito da molto tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E2 - engeneers lab blew up/Displayed name","Il traditore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO IN PACE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Description","Questa persona sarà uccisa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Choices/Kill/Text","Fatelo tacere per sempre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Description","Signore, lo specialista traditore si rifiuta di desistere.</n></n>I nostri uomini hanno fatto il proprio dovere e sono andati a fargli visita, ma lui ha solo inveito contro di noi per far valere le proprie ragioni. Siamo piuttosto certi che non terrà la bocca chiusa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E3 - beaten/Displayed name","Un idiota testardo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Description","Lo specialista potrebbe essere ucciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Ignore/Text","LA MIA GENTE SA COSA FARNE DEI TRADITORI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Description","Molte persone potrebbero rimanere ferite</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Choices/Restore order./Text","INVIA DELLE GUARDIE PER MANTENERE L'ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Description","Signore, lo specialista traditore si fa sempre più insolente. Infatti sta tenendo altri discorsi: ""Menzogne e violenza come strumenti di controllo."" Questa volta potrebbe esserci una rivolta.</n></n>Alcuni dei nostri uomini più fedeli intendono partecipare per fermarlo. Se qualcuno dei suoi seguaci proverà a difendere il traditore, scoppierà una rissa. Potrebbero esserci feriti o persino morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E4 - left/Displayed name","La collera dei cittadini aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Choices/Ignore/Text","BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Description","Le nostre guardie hanno sedato tempestivamente la rivolta e lo specialista traditore.</n></n>Quando il discorso è tramutato in una gara a chi urla di più e, come previsto, è sfociato in rissa, le guardie, bastoni in mano, hanno sedato i disordini. Il traditore si è perso d'animo nel vedere che nessuno credeva alle sue bugie ed è stato ucciso mentre cercava di sottrarsi alla cattura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E5 - restored order/Displayed name","La fine dell'anarchia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Choices/Ignore/Text","QUESTO È IL COSTO DEL TRADIMENTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Description","I nostri fedeli cittadini si sono occupati dello specialista traditore. Non ci sono state altre vittime.</n></n>La nostra gente, durante la conferenza, ha iniziato a smascherare le bugie dello specialista. Chi gli credeva ha provato a difenderlo solo per poi scappare. I nostri lo hanno bloccato e, irritati dal suo rifiuto di ritrattare, l'hanno impiccato a una trave."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E6 - left again aftermatch/Displayed name","Il traditore è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Arc subtitle text","Il dissidente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Choices/Ignore/Text","TENETEMI INFORMATO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Description","Capitano, sembra che lo specialista traditore che abbiamo messo in carcere abbia degli amici: qualcuno l'ha aiutato a evadere!</n></n>È stato visto parlare con delle persone per qualche breve istante: ""non ho intenzione di nascondermi dal Capitano in eterno. Non smetterò di tenere discorsi"", è quanto avrebbe detto stando al nostro informatore. ""Voglio che sia chiaro quanto sia caro il prezzo che noi tutti dobbiamo pagare, Capitano compreso, a causa di questa mania per l'Ordine."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/S: Order E7 - jailbreak/Displayed name","Un traditore in fuga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Holdover/Text","Molto bene, devono dimenticarsi del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Description","Le guardie fermeranno le persone. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Choices/Library/Text","Chi dimentica il passato è condannato a ripeterlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Description","Signore, il centro di propaganda ha organizzato un evento simbolico dove si bruciano le vecchie leggi per consentire alla gente di abbandonare il passato e volgere lo sguardo al futuro. Purtroppo le cose non sono andate come previsto e la gente sta portando libri e ricordi di ogni genere per gettarli tra le fiamme."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 1 - out with the old/Displayed name","Via il vecchio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Ignore/Text","Lasciate in pace quest'uomo e i suoi libri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Leave personal/Text","Lasciategli tenere i suoi documenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Description","Questa persona rimarrà ferita.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Choices/Punish/Text","Dategli fuoco e punite l'uomo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Description","Signore, seguendo la soffiata di un informatore, le nostre guardie hanno perquisito la casa di quest'uomo e hanno scoperto una pila di vecchi libri e documenti.</n></n>""Ho per caso infranto le regole?"", chiede l'uomo la cui espressione preoccupata lo tradisce, suggerendo che conosce bene la risposta. ""Sono solo vecchie lettere, fotografie, libri per bambini e forse qualche testo scolastico..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - a holdover/Displayed name","Redivivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Description","L'efficienza della ricerca diminuirà del 50% per 24 ore.</n>Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/No/Text","Elogiamo lo zelo della nostra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Description","L'efficienza della ricerca diminuirà del 25% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Choices/Yes/Text","Dite alle guardie di aiutare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Description","Signore, un gruppo di specialisti è qui per vederla. Si lamentano del fatto che alcune persone interferiscono con il loro lavoro.</n></n>""Interferire?! Mi sembra un eufemismo!"", sbuffa uno specialista dai capelli grigi. ""Era una folla inferocita! Hanno fatto irruzione nella nostra biblioteca per prendere i manuali e bruciarli! Metà dei libri sono stati gettati a terra prima dell'arrivo delle guardie. Ci vorranno giorni per vedere cosa manca!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 2 - mob in the library/Displayed name","Una folla in biblioteca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Arc subtitle text","Bruciare il passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/No/Text","Beh, è lui che ha deciso di giocare col fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Description","Potrebbero esserci feriti.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Choices/Punish/Text","Trovate e punite il piromane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Description","Signore, l'uomo a cui abbiamo concesso di tenersi i suoi vecchi libri e documenti sta ricevendo cure mediche dopo che ha subito ustioni e inalato fumo. Qualcuno ha dato fuoco alla sua casa. Per fortuna i vicini hanno domato l'incendio prima che si propagasse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order - post breakpoint/Entries/[Order] [3rdAct ] S: Propaganda Center 3 - Arson/Displayed name","Incendio doloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Arc subtitle text","Il Nuovo Ordine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Choices/Ok/Text","Andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Description","L'alba sorge e per strada non si sente alcun rumore. Hai reso la città un baluardo di fermezza, risolutezza e obbedienza! Non c'è spazio per i dubbi, per i piantagrane, per i ribelli o per i reazionari. Chiunque rappresentasse una minaccia alla coesione della città e della sua autorità di leader del Nuovo Ordine è stato sistemato.</n></n>{dead2} cittadini sono morti. Gli altri hanno rinnegato le proprie opinioni.</n>La speranza non tornerà a essere un problema: nessuno volgerà più il proprio pensiero a questo concetto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/!![PostFear - ORDER] S: BREAK POINT/Displayed name","La notte dei cambiamenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Description","Signore, si è verificato un incidente: uno dei prigionieri è morto durante la persuasione coatta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/S: Forceful persuasion/Displayed name","Persuasione coatta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Arc subtitle text","IL NUOVO ORDINE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Description","La legge sul Nuovo Ordine non sarà firmata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/NO/Text","NON PRENDIAMO DECISIONI AVVENTATE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Description","La legge sul Nuovo Ordine sarà firmata.</n>Alcune persone moriranno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Disabled text","Occorre un posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Choices/YES/Text","INVIATE DELLE GUARDIE: FIRMERÒ LA LEGGE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Description","Signore, le persone stanno creando disordini nelle strade e chiedono che questa legge venga fermata. Sostengono che lo scopo dell'Ordine è la sopravvivenza di persone che collaborano, non lo sfruttamento di vite e risorse da parte di un individuo che ottiene sempre più potere per sé e che soffoca la libertà!</n></n>Circa un quarto delle persone è pronto a lottare.</n>Le altre non si pronunciano..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Break point]M: befor break point manifestation/Displayed name","Verrà versato del sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Description","Signore, uno dei nostri informatori è stato aggredito mentre era di ritorno dalla cucina e il colpevole è a piede libero. Non è stato possibile identificarlo perché l'aggressione è avvenuta al buio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Informer beaten/Displayed name","Informatore pestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Ignore/Text","LASCIATELA ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Choices/Prison/Text","METTETELA IN PRIGIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Description","Signore, un uomo è stato assalito dalla sua vicina, la quale l'ha accusato di averla calunniata. Non ha ancora sottoscritto il giuramento di lealtà. Abbiamo preso in custodia l'assalitrice."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Man assaulted/Displayed name","Uomo aggredito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Description","Capitano, dopo una soffiata da parte di un informatore, le guardie hanno arrestato una persona sospettata di slealtà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Suspect detained/Displayed name","Sospettato arrestato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Arc subtitle text","Giuramento di lealtà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Ignore/Text","LASCIATELO ANDARE, LA PRIGIONE È COLMA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Choices/Prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Description","Signore, una donna è stata assalita dal proprio vicino, il quale l'ha accusata di averlo calunniato. Non ha ancora sottoscritto il giuramento di lealtà. Abbiamo preso in custodia l'assalitore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Order/Entries/[Order] S: Pledge of Loyalty (additional) - Woman assaulted/Displayed name","Donna aggredita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Children's Mine/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Children's Mine/Text","Diamola alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Hot Springs/Text","Diamola a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>Guadagneremo 200 unità di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Choices/Noone/Text","Ce la prenderemo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Description","|old|Signore, ci è stato chiesto di mediare una controversia tra Hot Springs e la Miniera dei bambini. I nostri ricognitori hanno rinvenuto una partita di carbone abbandonata, durante una tempesta, a metà strada tra i due insediamenti. Entrambe le parti reclamano il diritto di recuperare le risorse: Hot Springs sostiene che il carico era il pagamento per una partita di cibo che avevano spedito, mentre la Miniera dei bambini dice di non aver mai ricevuto nulla. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsCM/Displayed name","|old|Spedizione di carbone perduta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Hot Springs/Text","Diamola a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Guadagneremo 200 unità di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Noone/Text","Ce la prenderemo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Text","Diamola all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Description","|old|Signore, è in corso una contesa tra due insediamenti. I ricognitori dell’Accampamento del relitto affermano di aver rinvenuto una grande scorta di carbone e che alcuni abitanti di Hot Springs li hanno seguiti fino al luogo del ritrovamento. Allo stesso tempo i ricognitori di Hot Springs sostengono di essersi imbattuti nel carbone autonomamente. Non vogliono condividerlo, e temiamo che se lasciamo la situazione sfuggire al nostro controllo, la contesa potrebbe assumere toni violenti. Cosa dobbiamo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL HSvsSC/Displayed name","Contesa per il carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Choices/Children's Mine/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Invieremo 150 unità di carbone all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Choices/Children's Mine/Disabled text","|old|Carbone insufficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Choices/Children's Mine/Text","|old|Invieremo del carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Choices/Shipwreck Camp/Text","Non possiamo aiutarli in questo momento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Description","|old|Signore, la situazione tra l’Accampamento del relitto e la Miniera dei bambini si sta facendo tesa per una presunta partita di carbone inviata in cambio di una di legna mai arrivata. La gente dell’Accampamento del relitto afferma che adesso ha diritto a tutta la produzione della miniera finché non si riterrà soddisfatta del risarcimento, minacciando di imporsi con ogni mezzo necessario. La Miniera dei bambini dispone di poche scorte di carbone e non potrà inviare spedizioni, e inoltre ci chiede aiuto. Cosa dovremmo rispondere? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] COAL SCvsCM/Displayed name","|old|Un affare andato storto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/CM/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/CM/Text","Diamola alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/Noone/Description","|old|Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Guadagneremo 100 unità di cibo crudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/Noone/Text","Ce la prenderemo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Text","Diamola all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Description","|old|Signore, è scoppiata una contesa tra l’Accampamento del relitto e la Miniera dei bambini, per ora fortunatamente senza spargimenti di sangue. I ricognitori di entrambi gli insediamenti hanno trovato una partita di cibo conservato, probabilmente riaffiorata dopo l’ultima tempesta, e ciascuna delle parti afferma di averla trovata prima dell’altra. Nessuno vuole condividerla e, se lasciamo che la tensione aumenti, la cosa potrebbe farsi violenta. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD CMvsSC/Displayed name","Scontri per il cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Children Mine/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Children Mine/Text","Diamola alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Hot Springs/Text","Restituiamola a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>Guadagneremo 100 unità di cibo crudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Choices/Noone/Text","Ce la prenderemo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Description","|old|Signore, ci è stato chiesto di mediare una controversia tra Hot Springs e la Miniera dei bambini. I nostri ricognitori hanno rinvenuto una partita di cibo abbandonata, durante una tempesta, a metà strada tra i due insediamenti. Entrambe le parti reclamano il diritto di recuperare le risorse: la Miniera dei bambini sostiene che il carico era il pagamento per una partita di carbone che avevano spedito, mentre Hot Springs dice di non aver mai ricevuto nulla. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsCM/Displayed name","Spedizione perduta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Hot Springs/Text","Restituiamola a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Guadagneremo 100 unità di cibo crudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Noone/Text","Ce la prenderemo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Text","Diamola all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Description","|old|Signore, i nostri ricognitori hanno trovato una scorta di cibo nascosta nelle Lande Ghiacciate, a circa metà strada tra Hot Springs e l’Accampamento del relitto. Era sepolta nella neve, ma un sentiero conduce chiaramente verso entrambi gli insediamenti. Hot Springs accusa gli ex detenuti, dal momento che parte del loro cibo è scomparsa non molto tempo fa. L’Accampamento del relitto, d’altro canto, vuole che plachiamo gli animi per lasciare che siano loro a recuperare le risorse. Come dovremmo comportarci? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] FOOD HSvsSC/Displayed name","Una scorta segreta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/CM/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/CM/Text","Diamolo alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/Noone/Description","|old|Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Guadagneremo 1 nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/Noone/Text","|old|In realtà l’abbiamo trovato noi per primi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Text","Diamolo all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Description","|old|Signore, ci è stato chiesto di mediare una controversia tra due insediamenti. Alcuni ricognitori dalla Miniera dei bambini hanno trovato un autotreno abbandonato al cui interno si trovava un nucleo di vapore intatto. La gente dell’Accampamento del relitto afferma che appartiene a loro dal momento che l’ha scoperto poco prima dell’ultima tempesta e non ha potuto recuperarlo in tempo. Come abbiamo intenzione di risolverla?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores CMvsSC/Displayed name","Il nucleo della discordia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/CM/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/CM/Text","Diamolo alla Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/Hot Springs/Text","Diamolo a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>Guadagneremo 1 nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Choices/Noone/Text","In realtà appartiene a noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Description","|old|Signore, ci è stato chiesto di mediare una controversia tra due insediamenti. Alcuni ricognitori dalla Miniera dei bambini hanno rinvenuto un nucleo di vapore intatto, ancora nella sua confezione. La gente di Hot Springs afferma che appartiene a loro perché è stato scoperto poco lontano dal loro insediamento. Come risolveremo la questione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsCM/Displayed name","|old|Nucleo di vapore ritrovato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Arc subtitle text","Controversia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Hot Springs/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Hot Springs/Text","Diamolo a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Noone/Description","|old|Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Guadagneremo 1 nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Noone/Text","In realtà appartiene a noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Choices/Shipwreck Camp/Text","Diamolo all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Description","|old|Signore, ci è stato chiesto di mediare una controversia tra due insediamenti. I ricognitori dell’Accampamento del relitto hanno trovato un nucleo di vapore, probabilmente venuto alla luce dopo l’ultima tempesta. I residenti di Hot Springs contestano che appartiene a loro perché l’avevano perso non appena arrivati nella zona, ancora prima di aver fondato l’insediamento. Pretendono di leggere il numero di serie per riconoscere che è loro... ma cosa se ne faranno di un nucleo di vapore?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Conflicts] SteamCores HSvsSC/Displayed name","|old|Nucleo di vapore perduto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis adressed/Choices/Else/Description","Gli scambi con la Miniera dei bambini riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis adressed/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis adressed/Description","|old|Grazie per l’aiuto. Ora riusciremo a risolvere il problema in fretta e a far ripartire le nostre spedizioni. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis adressed/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis waited out/Choices/Else/Description","Gli scambi con la Miniera dei bambini riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis waited out/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis waited out/Description","|old|Senza aiuti ci è voluto un po’ di tempo per risolvere i problemi che avevano interrotto il nostro lavoro, ma siamo finalmente riusciti a rimediare. Ora possiamo riprendere a commerciare con voi. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - Crysis waited out/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con la Miniera dei bambini verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Choices/UNION/Description","Hot Springs invierà aiuto alla Miniera dei bambini</n>Il favore di Hot Springs verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Choices/UNION/Disabled text","Hot Springs dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandarci aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Description","Abbiamo bisogno di aiuto. La tempesta ci ha colpiti violentemente e ha compromesso il nostro punto più vulnerabile, vale a dire le risorse di cibo. Forse i lavoratori del deposito non hanno preso le dovute misure di messa in sicurezza, ma non è questo il momento di cercare un colpevole. Ora dobbiamo dedicarci anima e corpo a ristabilire le nostre scorte. </n></n>Ciò significa che purtroppo non saremo in grado di inviarvi o ricevere nulla per 3 giorni, a meno che non possiate aiutarci voi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - FOOD/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con la Miniera dei bambini verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Choices/UNION/Description","L’Accampamento del relitto invierà aiuto alla Miniera dei bambini</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Choices/UNION/Disabled text","L’Accampamento del relitto dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandarci aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Description","Abbiamo bisogno di aiuto. La tempesta ha danneggiato molti edifici. I bambini stanno congelando e presto inizieranno ad ammalarsi. Dobbiamo reperire molta più legna di quella di cui disponiamo per riparare le loro abitazioni, e in fretta. Ora concentreremo tutti i nostri sforzi su questo obiettivo. </n></n>Ciò significa che purtroppo non saremo in grado di inviarvi o ricevere nulla per 3 giorni, a meno che non possiate aiutarci voi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Children's Mine - WOOD/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con Hot Springs verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Choices/UNION/Description","|old|La Miniera dei bambini invierà aiuto a Hot Springs</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Choices/UNION/Disabled text","La Miniera dei bambini dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandare aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Description","Abbiamo un problema. La tempesta ha danneggiato l’impianto di riscaldamento delle piante e le coltivazioni sono a rischio. Stiamo cercando di riscaldarle con i bracieri, ma consumano moltissimo carburante. Dobbiamo concentrarci sull’accumulo di carbone e tralasciare tutto il resto.</n></n>Tutte le spedizioni in uscita e in entrata verranno sospese per i prossimi 3 giorni... o meno, se ci darete una mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - COAL/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis adressed/Choices/Else/Description","Gli scambi con Hot Springs riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis adressed/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis adressed/Description","|old|Vi siamo grati per l’aiuto profuso. Grazie a voi, Hot Springs è di nuovo fiorente. I nostri scambi commerciali possono riprendere, ora."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis adressed/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis waited out/Choices/Else/Description","Gli scambi con Hot Springs riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis waited out/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis waited out/Description","|old|Grazie al contributo della natura siamo riusciti a riportare il nostro insediamento sulla via della sostenibilità. Possiamo nuovamente intraprendere i nostri scambi commerciali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - Crysis waited out/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con Hot Springs verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Choices/UNION/Description","L’Accampamento del relitto invierà aiuto a Hot Springs</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Choices/UNION/Disabled text","L’Accampamento del relitto dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandarci aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Description","Abbiamo cattive notizie. La tempesta ha danneggiato l’impianto di riscaldamento delle nostre piante e parte delle coltivazioni è andata perduta. I lavori necessari per riparare e ripiantare richiederanno parecchio tempo e molti sforzi, per cui dobbiamo sospendere ogni altra attività per salvare il raccolto.</n></n>Questo include tutte le spedizioni in uscita e in entrata per i prossimi 3 giorni, a meno che non possiate aiutarci voi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Hot Springs - WOOD/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con l'Accampamento del relitto verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Choices/UNION/Description","La Miniera dei bambini invierà aiuto all’Accampamento del relitto</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Choices/UNION/Disabled text","La Miniera dei bambini dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandare aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Description","A causa della tempesta, ogni singolo centimetro di questa dannata foresta si è completamente congelato. Ricavarne della legna è un’enorme spina nel fianco. E il lavoro si fa pesante non solo per i miei uomini, ma anche per i loro attrezzi. Stiamo bruciando dei trucioli di legna in alcuni barili per assottigliare il ghiaccio, ma l’operazione procede troppo lentamente. Dovremmo usare il carbone, ma non possiamo permettercelo.</n></n>Quindi, riassumendo: non avremo abbastanza manodopera per inviarvi o ricevere carichi per 3 giorni, a meno che non vogliate contribuire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - COAL/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis adressed/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis adressed/Choices/Else/Description","Gli scambi con l’Accampamento del relitto riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis adressed/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis adressed/Description","Grazie per esserci venuti incontro. Con il vostro aiuto abbiamo risolto i nostri problemi in men che non si dica. Possiamo ricominciare a commerciare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis adressed/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis waited out/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis waited out/Choices/Else/Description","Gli scambi con l’Accampamento del relitto riprenderanno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis waited out/Choices/Else/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis waited out/Description","|old|Beh, non certo grazie a voi siamo riusciti a cavarcela e a risolvere i nostri problemi, come al solito. Vi invieremo la partita di risorse che avete atteso con così tanta pazienza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - Crysis waited out/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Choices/Else/Description","Gli aiuti d’emergenza verranno sbloccati</n>Gli scambi con l'Accampamento del relitto verranno interrotti per 3 giorni o fino all’invio degli aiuti d’emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Choices/Else/Text","Vedremo cosa si può fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Choices/UNION/Description","Hot Springs invierà aiuto all’Accampamento del relitto</n>Il favore di Hot Springs verrà meno</n>La crisi verrà scongiurata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Choices/UNION/Disabled text","Hot Springs dev’essere leale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Choices/UNION/Text","Chiederemo ai nostri amici di mandare aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Description","Noi... dobbiamo chiedervi di venirci incontro. Le nostre scorte di cibo si trovano nella stiva della nave che la tempesta ha sepolto sotto strati di ghiaccio duri come la roccia. Ci vorranno giorni per rimuoverlo, e prima di allora patiremo la fame. Non saremo nelle condizioni di occuparci di nient’altro nel frattempo.</n></n>Non faremo scambi per 3 giorni, a meno che non ci vogliate dare una mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Crysis] Shipwreck Camp - FOOD/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Choices/Control/Text","|old|La nostra gente ha il diritto di avere opinioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Description","|old|Per favore, dite ai vostri di stare attenti con le parole. Alcuni di loro hanno avuto una discussione accesa con un caposquadra per il trattamento che aveva riservato ai bambini. A quanto pare non hanno ancora capito che sono i bambini a costituire la nostra forza lavoro e che senza il loro contributo la nostra economia collasserebbe. La triste verità è che non possiamo viziarli quanto si meriterebbero.</n>Oltretutto, non solo sono più temprati di quello che pensate, ma sono anche emotivamente più maturi di quanto non sembri. Non si lasceranno abbattere da qualche rimprovero severo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Brawl/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Choices/Control/Text","|old|La nostra gente ha il diritto di avere opinioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Choices/Union/Text","Parleremo ai nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Description","|old|È ora che discutiamo di come ci trattate, e per “noi” intendo la maggioranza della nostra popolazione, cioè i bambini. Qualcuno tra la vostra gente sembra del tutto ignaro dell’inadeguatezza di chiamare i nostri lavoratori con nomignoli come “agnellino”, “figliolo” o “cucciolo”. Comportarsi con loro come se fossero dei semplici bambini non li aiuterà, a prescindere dal fatto che alcuni dei più piccoli lo possano desiderare.</n>Tenete a mente che a breve i vostri non ci saranno più per fare la parte dei genitori, e noi adulti siamo troppo pochi per ricoprire tale ruolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Customs/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Choices/Control/Text","La nostra gente ha ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Choices/Union/Text","Parleremo con la nostra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Description","|old|Vi devo parlare del comportamento dei vostri. Alcuni di loro si ritagliano del tempo a lavoro (che è già grave in sé e per sé) per giocare con i nostri bambini minatori, distraendoli dai loro doveri. Capisco perché lo fanno, credetemi, ma in circostanze come le nostre non possiamo davvero permetterci di sprecare tempo in giochetti. Ho già dovuto punire alcuni dei bambini per non essersi presentati a lavoro, accertatevi che i vostri uomini smettano di tentarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Slacker/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Choices/Control/Text","Lo puniremo secondo le nostre leggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Choices/Union/Text","Verrà esiliato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Description","Si è verificato un incidente terribile. Uno dei vostri è stato sorpreso a imbrogliare dei bambini per avere del cibo. Otteneva la loro fiducia raccontando delle favole e facendo promesse che non poteva mantenere, come per esempio che avrebbe fatto sapere ai loro genitori che erano sani e salvi.</n>Non riusciamo a immaginare una depravazione più grande che tradire la fiducia di un bambino in questo modo. La punizione adeguata per un simile crimine è l’espulsione dal nostro insediamento. Sappiate che vi giudicheremo in base a cosa ne farete di questo miserabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Theft/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Choices/Control/Text","La nostra gente ha ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Description","|old|Alcuni dei vostri si rifiutano di scendere più in profondità nei tunnel dove i nostri bambini hanno trovato i più ricchi depositi di carbone, affermando che per loro è troppo pericoloso. Certamente l’aria sarà un po’ opprimente là sotto, ma i pericoli sono esattamente gli stessi di ogni altro cunicolo della miniera. Ditegli di smetterla di trovare scuse e di mettersi al lavoro! "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Children's Mine - Work Conditions/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Choices/Control/Text","|old|Non avrebbe dovuto immischiarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Description","|old|C’è stata una pesante rissa tra alcuni dei vostri che erano ubriachi. Disgraziatamente uno dei nostri è stato coinvolto ed è stato picchiato a sangue. Non ci interessa dare la colpa a qualcuno, ma simili aggressioni sono inaccettabili perché minacciano l’armonia della nostra comunità. Ne abbiamo parlato con il nostro uomo, ora voi dovete rimettere in riga i vostri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Brawl/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Choices/Control/Text","Hanno il diritto di esprimere le proprie opinioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Description","|old|Richiedo il vostro intervento. Fin dal principio la vostra gente ha mostrato poco rispetto per le nostre regole, e ora la situazione peggiora sempre più: deride platealmente i nostri costumi e critica il nostro stile di vita. Siamo sempre stati estremamente pazienti, ma i vostri ci stanno mettendo a dura prova con la loro intolleranza. Vi preghiamo di chiedere loro di smettere di comportarsi da bigotti e di provare a imparare da noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Customs/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Choices/Control/Text","Ha ragione lei"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Choices/Union/Text","Le parlerò io"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Description","|old|Una delle donne che avete inviato per aiutarci si rifiuta di partecipare ai doveri della comunità, tra cui pulire le aree comuni, dare una mano in cucina e svolgere i turni di veglia antincendio. Ha detto che non avrebbe mai accettato volontariamente di venire se avesse saputo di dover fare la domestica.</n>Vedete, la capiamo, anche ad alcuni di noi non vanno a genio certe mansioni, ma nessuno ne è esentato. Abbiamo provato a ragionare con lei, ma ci tratta in modo sdegnoso e si rifiuta di ascoltarci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Slacker/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Choices/Control/Text","Lo puniremo secondo le nostre leggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Choices/Union/Text","Faremo come dite voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Description","|old|Porto terribili notizie. Abbiamo sorpreso uno dei vostri mentre gettava rifiuti nelle sorgenti che forniscono calore e vita alle nostre coltivazioni. Dovremo bruciare alcune piante e sostituire il terreno contaminato. A quanto pare non avete la minima idea di quanto siano preziose per noi le sorgenti e le piante, e non solo perché sono sacre in quanto parte della natura. Se non avessimo preso questo disgraziato, tutta la nostra comunità si sarebbe potuta intossicare.</n>La pena per l’inquinamento delle sorgenti è la morte, ma dato che ha agito nell’ignoranza chiediamo che venga esiliato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Theft/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Choices/Control/Text","|old|Dobbiamo tutelare i lavoratori qualificati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Choices/Union/Text","Li convinceremo ad aiutare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Description","|old|È ora che scambiate due parole con il gruppo di persone che ci avete mandato. Alcuni di loro si rifiutano di aiutarci con i lavori più pericolosi o sporchi, come ripulire le sorgenti o fertilizzare le piante. Dicono che queste mansioni non sono quelle che avevano accettato di svolgere, e che dovrebbero concentrarsi su compiti che richiedono capacità che noi non abbiamo, ovvero principalmente badare ai macchinari. Ma c’è già abbastanza da fare senza un manipolo di scansafatiche che strozza il morale dei nostri, persino dei migliori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Hot Springs - Work Conditions/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Choices/Control/Text","|old|Non ha fatto altro che difendersi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Choices/Union/Text","Non succederà di nuovo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Description","|old|I vostri a volte si comportano come animali selvaggi: uno di loro ha iniziato una rissa con uno dei nostri uomini, e si sono ridotti parecchio male. Non ci importa chi possa aver cominciato, certe ostilità per noi sono inaccettabili. Noi ci siamo presi cura del nostro ferito, ci aspettiamo che voi vi occupiate del vostro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Brawl/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Choices/Control/Text","|old|Sono persone libere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Description","|old|La vostra gente sta diventando fastidiosa. Si beffa di noi per il nostro modo di parlare e fa domande indiscrete sul nostro passato, anche se è all’oscuro di tutto quello che abbiamo trascorso e delle leggi ingiuste con cui ci hanno incastrati. E ci sono quelli che sono dichiaratamente malfidenti e hanno paura di noi, che è anche peggio. Ditegli di darsi una regolata e di smettere di comportarsi come dannati idioti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Customs/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Choices/Control/Text","State esagerando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Choices/Union/Text","Gli parlerò io"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Description","|old|Ehi, abbiamo una piccola questione da risolvere. Nulla di grave, almeno non per ora. È successo che uno dei vostri uomini perde sempre tempo a oziare. Non fa nulla e reputa che nemmeno rimediare ai propri errori sia alla sua altezza. Gli altri sono giustamente seccati da questo zoticone scansafatiche e, se non riuscirete a rimetterlo in carreggiata, riportatevelo a casa o saranno guai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Slacker/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Choices/Control/Text","Lo puniremo secondo le nostre leggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Choices/Union/Text","Dev’essere punito seguendo le vostre leggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Description","|old|Abbiamo un problema. Abbiamo sorpreso uno dei vostri a rubare. Quando ci siamo stabiliti qui abbiamo scolpito nella roccia delle regole. Se non l’avessimo fatto, saremmo stati ai ferri corti gli uni contro gli altri ancora prima di poter dire “ognuno per sé”. Una di queste regole è che non bisogna prendere ciò che non si possiede. Lo scotto da pagare è l’esilio nelle Lande Ghiacciate, perché chi ruba ai propri fratelli e sorelle non merita altro destino. Cosa volete fare del vostro criminale, allora?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Theft/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Choices/Control/Text","Hanno il diritto di avere condizioni lavorative migliori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Choices/Union/Text","Parlerò io a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Description","|old|Alcuni dei vostri si rifiutano di collaborare fianco a fianco con noi per i lavori più impegnativi e pericolosi. Non possiamo permetterci di collaborare con casi speciali da trattare con i guanti anziché soci pronti ad aiutarci. Tutto questo è ingiusto e demoralizza altre persone. So che le vostre vite sono state molto più agiate delle nostre, ma è ora di rimboccarsi le maniche. Parlate ai vostri uomini, quest’atteggiamento deve finire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Generic] Shipwreck Camp - Work Conditions/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Choices/Control/Text","Sono ancora bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Choices/Union/Text","Li tratteremo con serietà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Description","|old|I nostri bambini si lamentano del fatto che la vostra gente li guarda dall’alto in basso, come se fossero meno importanti degli adulti. Vi preghiamo di capire che sono loro il pilastro su cui si regge la nostra comunità. Lavorano sodo e senza lamentarsi. Alcuni di loro sono sopravvissuti a bufere di neve che hanno divorato intere spedizioni. Meritano tanto rispetto quanto ognuno di noi. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Workforce/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Choices/Control/Text","Iniziate dai bambini più malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Choices/Union/Text","Lasciate che si organizzino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Description","Vi siamo molto grati per i medici che ci avete inviato per sostenere la nostra assistenza sanitaria. Il numero di giovani malati supera ancora di gran lunga il numero di letti disponibili, e abbiamo notato con nostro dispiacere che i più piccoli sono quelli che vengono messi in fondo alla coda. Potreste dire ai vostri medici di occuparsi prima di quelli più malati, altrimenti i bambini si organizzeranno per conto loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Basic Healthcare/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Choices/Control/Text","Organizzate i loro orari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Choices/Union/Text","Lasciate che si organizzino da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Description","Signore, come avrà avuto modo di notare, le spedizioni di carbone dalla miniera dei bambini non sono regolari. Il fatto non è però dovuto a difficoltà di carattere tecnico, è che alcuni bambini perdono la concentrazione. A volte preferiscono giocherellare tutto il giorno e lavorano sì e no due ore. Dovremmo provare a imporre loro di lavorare le ore previste o dovremmo lasciare che si organizzino da soli?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Coal Mine/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Choices/Control/Text","Lasciamo che se ne occupino gli adulti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Choices/Union/Text","Salviamoli insieme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Description","|old|C’è stato un po’ di subbuglio tra i bambini e c’è voluto del tempo per chiarire la situazione, ma abbiamo scoperto che tre bambini sono scomparsi. Qualcuno sosteneva che fossero andati a giocare, ma nessuno li ha visti per almeno un giorno. Alla fine uno dei bambini ha confessato che si erano intrufolati nella miniera.</n>Dobbiamo trovarli in fretta. I vostri uomini hanno creato una squadra di soccorso, ma non conoscono bene i cunicoli come i bambini. Alcuni di quelli più cresciuti si sono offerti di guidarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Steam Mine/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Choices/Control/Text","I bambini devono vivere insieme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Choices/Union/Text","Per ora li prenderemo in affidamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Description","|old|Signore, i bambini stavano litigando su dove dormiranno e con chi vogliono andare a vivere. In alcuni casi i litigi sono sfociati in violenza, ma ora sembra essersi tutto risolto. Ci sono alcuni bambini più piccoli con cui gli altri hanno rifiutato di dormire perché piangono ancora troppo per la mancanza dei genitori. Possiamo provare a obbligarli a stare insieme o lasciare che dormano con gli adulti. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Proper Houses/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Choices/Control/Text","Assegnate dei lavoratori alle serre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Choices/Union/Text","Lasciamo che i bambini imparino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Description","Signore, mi dispiace informarla che il primo raccolto della serra è andato sprecato. I bambini erano così ansiosi di coltivare delle piante che le hanno annaffiate troppo e le radici sono marcite. Potremmo assegnare degli adulti alla serra o dare ai bambini una seconda chance, così che possano imparare a prendersi cura delle piante nel modo giusto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Children's Mine 06 - HotHouses/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Choices/Control/Text","La nostra gente ha ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Choices/Union/Text","Avete ragione voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Description","La vostra gente chiede che le venga concesso un lotto riscaldato per coltivare il proprio cibo. Introdurre divisioni dove non servono non farà bene alla nostra comunità nel lungo termine. Potreste far ritrovare loro il buon senso, in nome dell’armonia e dell’unità?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Fields/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Choices/Control/Description","|old|Hot Springs ne sarà contrariata</n>Verranno spese 100 unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Choices/Control/Disabled text","|old|Legna insufficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Choices/Control/Text","Le costruiremo noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Choices/Union/Text","Parleremo ai nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Description","Riteniamo che, dal momento che lavoriamo insieme, dovremmo anche vivere insieme, e le nostre famiglie hanno accolto i lavoratori del vostro insediamento nelle proprie case. Ora, tuttavia, alcuni dei vostri ci chiedono quando potranno trasferirsi in alloggi separati. Si tratta di un affronto alla nostra ospitalità e, oltre a questo, non disponiamo affatto di altre abitazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Basic Dwellings/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Choices/Control/Text","No, ci serve che resti lì"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Choices/Union/Text","Certo, me ne scuso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Description","|old|Uno dei vostri uomini sta creando dei disordini: è rozzo nei confronti di persone che non gli hanno rivolto la minima provocazione e si diverte a ridicolizzare platealmente il nostro stile di vita. Alcuni dei nostri bambini non si sono presentati a lavoro dopo che l’hanno sentito dire che non dovrebbero lavorare affatto. Vogliamo che lo facciate rientrare da voi immediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Workforce 2/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Choices/Control/Text","Dobbiamo salvarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Choices/Union/Text","Come preferiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Description","|old|Uno dei nostri anziani ha una gamba malata che recentemente ha iniziato a putrefarsi. Sa che va incontro alla morte e ha accettato il suo destino con dignità, ma la vostra gente non gli dà tregua! Dicono di volerlo salvare, ma lui non vuole che gli venga amputato l’arto. Dite ai vostri di smettere di tormentarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Infirmary/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Choices/Control/Text","Prendiamo noi il cadavere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Choices/Union/Text","Rimarrà con voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Description","|old|I vostri non vogliono consegnarci il cadavere del loro amico morto. Bisogna sottoporlo al compostaggio per riportarlo alla vita sotto forma di pianta e, alla fine del ciclo, di corpi di altre persone. Questo è il modo adeguato di trattare i defunti, eppure continuano a chiedere che venga riportato al vostro insediamento. Farlo sarebbe uno spreco, e un’azione palesemente immorale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Composting Pit/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Choices/Control/Text","Rimarrà dove funziona meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Choices/Union/Text","Se proprio insistete"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Description","|old|Questo affare abominevole, questa cosa che chiamate fresa meccanica ci sta rovinando la vita! È così rumorosa che fa persino vibrare le pareti delle nostre case. Non riusciamo più a dormire! Vi chiediamo di smontarla e spostarla il più lontano possibile dal nostro insediamento. Non ci importa se ciò ne renderà l’utilizzo difficoltoso: non possiamo più vivere in queste condizioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Hot Springs 6 - Wall Drill/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Choices/Control/Text","Prima dovete guadagnarvela"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Choices/Union/Text","D’accordo, parleremo con i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Description","|old|Alcuni dei vostri uomini sono così diffidenti nei nostri confronti da non voler lavorare al nostro fianco. Capiamo le loro preoccupazioni, ma speravamo che, dato che siamo riusciti a fondare una comunità onesta, ci saremmo meritati almeno il beneficio del dubbio. Sembra che voi traiate beneficio dalla nostra cooperazione: perché non ci lasciamo il passato alle spalle, sepolto nella neve? Abbiamo la vostra fiducia?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Workforce 2/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Choices/Control/Text","Devono confessare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Choices/Union/Text","Non parliamone a nessuno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Description","|old|Signore, la nostra gente ha fatto una scoperta inquietante: durante la preparazione di un luogo per il punto di raccolta, ha seguito un sentiero scavato nella neve che l’ha condotta nelle profondità della foresta ghiacciata. Lì ha trovato una radura con oltre 20 tombe, su una delle quali era appoggiato il cappello di un capitano. La nostra gente ritiene che la ciurma della nave sia stata sepolta proprio là sotto, con ogni probabilità dalla gente del posto..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - Resouce aquisition/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Choices/Control/Text","La nostra gente ha ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Choices/Union/Text","Scambiatevi di ruolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Description","Ci serviamo di bracieri nella segheria per evitare che il grasso diventi troppo spesso, ma i vostri ce li hanno presi per andare a tagliare gli alberi. Dicono che ne hanno bisogno perché fa tanto freddo nella foresta congelata. Possiamo scambiarci la mansione se i vostri uomini sono così fragilini, anche se quando hanno lavorato nella segheria si sono lamentati della segatura che gli finiva negli occhi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Sawmills/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Choices/Control/Text","Non hanno bisogno di mangiare così tanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Choices/Union/Text","Potreste avere ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Description","|old|Alcuni dei nostri che si trovano nella casa di cura in questo momento si lamentano perché non ricevono cibo a sufficienza. Dovete rimediare, non si riprenderanno mai se non mangeranno come si deve, che cazzo. È come se fossimo tornati alla cricca della catena di montaggio in cantiere, a morire di fame perché bisogna ottimizzare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04 - Carehouse/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Choices/Control/Text","Ci meritavamo di venire a sapere la verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Choices/Union/Text","Lasciamoci il passato alle spalle"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Description","|old|Abbiamo sgomberato il ponte della nave e rimosso una grande quantità di macerie con l’aiuto dei vostri, della loro forza e dei loro attrezzi. Durante i lavori siamo riusciti a entrare nella cabina del capitano, a lungo rimasta inaccessibile, dove abbiamo trovato una pila di vecchie scartoffie. I fascicoli sui nostri casi.</n>Abbiamo deciso di bruciarli. Possiamo vivere in pace, ora, ma abbiamo pensato che vi sarebbe interessato saperlo. Speriamo che non ci porterete rancore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - Metal Cutting/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Choices/Control/Text","Non potete incolpare i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Choices/Union/Text","Parleremo con la nostra gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Description","|old|Uno dei nostri convive con una vedova arrivata dal vostro insediamento per lavorare con noi. Abbiamo scoperto che questo costituisce un grosso problema per alcuni dei vostri, che fanno pressioni su di lei perché smetta di frequentarlo e parlano male alle loro spalle.</n>Per molto tempo abbiamo sognato di vedere il giorno in cui non saremmo più stati trattati come spazzatura, ma quando mi imbatto ancora in simili episodi di bigotteria mi rammarico che quel giorno è ancora lontano. Alcuni di noi avranno anche un passato oscuro, ma diamine, siamo pur sempre esseri umani!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Endless/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 06 - Workforce 5/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Description","|old|Con ogni probabilità, prima della Grande Tormenta esisteva una strada che conduceva dalla baia alle pianure, ed era sicuramente molto trafficata dato che si trovava persino una locanda lungo la via. Un posto senza dubbio piacevole, situato ai piedi delle montagne con il mare che si stagliava all’orizzonte. Questo è quanto possiamo evincere dalle rovine che spuntano dal ghiaccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/02. Demolished Tavern/Displayed name","Ci piacerebbe molto mangiare qui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Description","|old|Forse era un rifugio d’alta quota o forse una torre di guardia militare. Un brandello di una bandiera bianca sventola sull’edificio; solo l’Altissimo sa come abbia fatto a resistere. Non c’è modo di dire se sia sempre stata bianca o se sia completamente sbiadita con il tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/03. Mountain Shelter/Displayed name","Gloria del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Description","|old|Un luogo terrificante e malinconico. Un animale che ne aveva fatto il proprio riparo si è nutrito a lungo delle prede cacciate in quest’area. Dopo aver esplorato la grotta, abbiamo trovato il predatore: un orso femmina con dei cuccioli al seguito, che giacciono rannicchiati insieme nell’angolo più profondo della grotta. Non sono sopravvissuti alla Grande Tormenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/04. Skull Cave/Displayed name","Nessuna pietà per i vivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Description","Attraverso il ghiaccio si riescono a vedere i resti del ritrovo dei pescatori. Le assi di legno sono ora ridotte a schegge o poco più, non possono esserci utili in alcun modo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/05. Abandoned Fishery/Displayed name","Niente pesca oggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Decide their fate later/Description","Potremo tornare e decidere cosa farne dei sopravvissuti in un altro momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Decide their fate later/Text","Deciderò più tardi del loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Escort the survivors to our outpost/Default outcome text","I ricognitori si incamminano verso il nostro avamposto insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Escort the survivors to our outpost/Description","I ricognitori si sono messi in cammino verso il nostro avamposto e scorteranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Escort the survivors to our outpost/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Escort the survivors to our outpost/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino al nostro avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Send the survivors to our outpost/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso il nostro avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Send the survivors to our outpost/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso il nostro avamposto da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Send the survivors to our outpost/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Choices/Send the survivors to our outpost/Text","Inviate i sopravvissuti al nostro avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Description","|old|All’interno abbiamo trovato un gruppo di persone rannicchiate attorno a una grossa stufa. Dicono che Nansen le aveva tratte in salvo da una grossa baleniera rimasta intrappolata tra i ghiacci prima della Grande Tormenta. Il grande esploratore li ha condotti qui e si è poi spinto ancor più a nord per studiare i cambiamenti causati dalla Grande Tormenta. Sono sopravvissuti grazie a un magazzino di carburante e generi alimentari nelle vicinanze, le cui scorte stanno però per esaurirsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/06. Storm Watch/Displayed name","Poche anime fortunate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Description","|old|Dalle curve che il manto di neve tradiva, abbiamo notato qualcosa di insolito all’interno di una nicchia riparata da una parete rocciosa; dopo aver scavato per qualche tempo, abbiamo scoperto che si trattava di corpi congelati, rannicchiati accanto a un paio di slitte. A giudicare dagli abiti e dall’attrezzatura, doveva trattarsi di ricognitori come noi. Abbiamo anche trovato delle risorse preziose sulle slitte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/07. Stone Wall/Displayed name","Testimonianza del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Description","|old|A quanto pare, questo passo non è soltanto comodo per superare le montagne: abbiamo trovato i resti di un falò e altri indizi che dimostrano che altre persone si sono accampate in questo luogo. In ogni caso, dev’essere stato molto tempo fa.</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/08. Tower Ruins/Displayed name","Una tratta trafficata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Description","|old|Addentrandoci ulteriormente nella valle, abbiamo trovato i resti di una boscaglia di cui non è sopravvissuto nulla oltre a tronchi mozzati. Qualcuno deve aver tagliato gli alberi e nemmeno troppo tempo fa: infatti abbiamo rinvenuto delle patatine in buono stato sotto la neve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/09. Secluded Canyon/Displayed name","Tracce di persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/10. Seedling Farm/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/10. Seedling Farm/Choices/Ok/Description","Prendiamo il cibo con la promessa di costruire una stazione di commercio in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/10. Seedling Farm/Choices/Ok/Text","Fantastico!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/10. Seedling Farm/Description","|old|Questo insediamento è un’enclave in cui la sopravvivenza dipende da alcune sorgenti di acqua calda. I suoi abitanti provengono da una cittadina sopravvissuta alla Grande Tormenta grazie all’aiuto di un’altra città. Superata la tormenta, un piccolo gruppo è partito portando con sé semi e germogli. Dopo innumerevoli sventure si sono imbattuti in questo luogo. È qui che hanno costruito le serre e piantato i semi per “coltivare il dono della vita”.</n></n>Ci hanno dato un po’ di cibo in segno di benevolenza e sono desiderosi di darcene altro se in cambio li aiuteremo a espandere l’insediamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/10. Seedling Farm/Displayed name","Un dono di vita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Description","|old|Questa non è altro che una depressione che scende fino alle nude rocce plasmate dai forti venti. Una delle testimonianze più formidabili delle forze della natura scatenate dal passaggio della Grande Tormenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/11. Windy Beach/Displayed name","L’oro degli stolti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Leave the place/Default outcome text","Abbiamo deciso che, a prescindere dalle risorse che avremmo potuto trovare, non valeva la pena di rischiare la vita dei nostri ricognitori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Leave the place/Default outcome title","Ce ne siamo appena andati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Leave the place/Description","Non prenderemo nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Leave the place/Text","Lasciate perdere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Description","Se ci va bene, potremmo trovare molte risorse preziose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Outcomes/Failure/Text","Abbiamo perso i contatti con i ricognitori poco dopo che sono entrati in città. Potremmo non scoprire mai cos’è successo alla nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Outcomes/Failure/Title","Dovevamo tentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Outcomes/Success/Text","Siamo stati fortunati, siamo sopravvissuti e abbiamo trovato delle risorse preziose ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Outcomes/Success/Title","Dovevamo tentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Choices/Search the place for resources/Text","Guardate se trovate delle risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Description","|old|La città fondata dal brillante inventore, un tempo protetta da una sorta di cupola elettrificata, è andata completamente in rovina. Le risorse più preziose sono state prelevate prima dell’arrivo della Grande Tormenta e ora gli unici segni di attività sono quelli dei topi che vagano per le strade. Potrebbe valer la pena di perlustrare il posto di nuovo, ma faremmo meglio a stare attenti a tutto, non solo ai topi: questo posto sembra pericoloso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/12. City of Rats/Displayed name","Città di roditori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Description","|old|Abbiamo trovato una targa con inciso il nome “USS Prometheus”. Questo quindi è tutto ciò che rimane di una delle corazzate usate per fondare la Città di Tesla: la Grande Tormenta l’ha sepolta sotto un impressionante strato di ghiaccio che ci impedisce di portarla in superficie. Magari il disgelo primaverile ci permetterà di recuperarla, un giorno..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/13. Sunken Dreadnought/Displayed name","USS Prometheus"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Description","La superficie di ghiaccio riflette i raggi solari, probabilmente per via del gradiente termico dell’aria. Non si vede null’altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/14. Bomb Crater/Displayed name","È soltanto un miraggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Description","Se accetteranno di venire con noi, li accompagneremo al nostro avamposto in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Outcomes/Failure/Text","Temiamo che queste persone non possano essere salvate. Non siamo riusciti a stabilire un contatto sufficientemente persuasivo con loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Outcomes/Failure/Title","Dovevamo tentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Outcomes/Success/Text","Alcuni sopravvissuti, sfortunatamente non tutti, hanno ritrovato la speranza e dato un senso alla situazione quando gli abbiamo proposto di venire nel nostro avamposto. Forse riusciranno a tornare in forma col tempo. Hanno preso le loro poche cose e si sono messi in cammino con noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Outcomes/Success/Title","Dovevamo tentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Enter the settlement/Text","Offritevi di scortarli al nostro avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Leave the place/Default outcome text","Quelle persone erano inabissate nel loro tragico passato. Non aveva senso provare ad aiutarle."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Leave the place/Default outcome title","È tutto inutile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Leave the place/Description","Sarà meglio lasciarli perdere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Choices/Leave the place/Text","Lasciate perdere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Description","|old|Una volta giunti in prossimità della palizzata notiamo che il cancello è socchiuso. Entriamo con cautela, ma presto ci ritroviamo circondati da silhouette di persone che vagano senza meta tra gli edifici dell’insediamento. Reagiscono alla nostra presenza solo quando rivolgiamo loro la parola. Sembra che questa gente abbia perduto tutto e tutti a causa della Grande Tormenta, compresa la voglia di vivere. Possiamo provare a portarli al nostro avamposto ma, se dovessero accettare, dovremo scortarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/15. Distant Colony/Displayed name","Un peso troppo grande"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Description","|old|Se mai avessimo avuto perplessità sul fatto che i cadaveri fossero stati gettati qui di proposito, il cartello all’entrata della gola fuga ogni dubbio: “Nessun uomo regnerà sugli altri, mai e per sempre - i detenuti delle Lande Ghiacciate”. Supponiamo che questi siano i corpi dei sorveglianti che controllavano i detenuti costretti a lavorare nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/16, Red Couloir/Displayed name","Nessun rispetto per i padroni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/17. Creve-Neige Ville/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/17. Creve-Neige Ville/Choices/Ok/Text","Sono ottime notizie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/17. Creve-Neige Ville/Description","|old|I detenuti furono ampiamente sfruttati per erigere i generatori nelle Lande Ghiacciate, convinti con l’inganno e con false promesse di amnistia e rimpatrio. Molti di loro furono fatti lavorare fino alla morte, trasportati da un cantiere all’altro a bordo di navi prigione. Alcuni di loro, tuttavia, si ribellarono. Quelli che abbiamo incontrato qui hanno avuto la meglio: hanno ucciso le guardie, preso il controllo della nave e fondato un loro insediamento indipendente al dominio di Londra. Lo scafo della nave, riscaldato da caldaie a vapore, li ha tenuti al riparo dalla Grande Tormenta. Dopo aver sentito che anche noi ci siamo ribellati ai nostri padroni, il loro atteggiamento si è fatto molto più amichevole."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/17. Creve-Neige Ville/Displayed name","Non esistono sovrani, solo uomini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Description","Il tetto è crollato molto tempo fa, probabilmente sopraffatto dal peso della neve, permettendo al clima artico di compiere la sua attività distruttiva. La Grande Tormenta ha poi dato il colpo di grazia. Qui non c’è nulla per noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/18. Observatory Ruins/Displayed name","La morte della scienza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Description","A prescindere da cosa contenga, il magazzino non è di nostra proprietà; però è anche vero che non appartiene a nessun altro, per cui abbiamo deciso di irrompere.</n></n>Come ci aspettavamo, all’interno abbiamo trovato scorte di cibo in scatola e carne congelata. Entrambi ci faranno comodo senza dubbio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/20. Transshipment Station 01/Displayed name","Qui non c’è nulla, passiamo oltre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Description","|old|Dopo aver dato un’occhiata più approfondita, abbiamo scoperto che questo centro di quarantena era di Nuova Londra. A quanto pare, la nostra precedente dimora è stata colpita da un’epidemia che hanno provato a contenere ed estinguere raccogliendo tutti i malati in questo centro, lontano dalla popolazione sana. Abbiamo deciso di tenerci alla larga prima che le guardie potessero notare la nostra presenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/21. Frostham Asylum/Displayed name","Vittime dell’epidemia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Decide their fate later/Description","Potremo tornare e decidere cosa farne dei sopravvissuti in un altro momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Decide their fate later/Text","Deciderò più tardi del loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Escort the survivors to our outpost/Default outcome text","I ricognitori si incamminano verso il nostro avamposto insieme ai sopravvissuti ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Escort the survivors to our outpost/Description","I ricognitori si sono messi in cammino verso il nostro avamposto e scorteranno i sopravvissuti in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Escort the survivors to our outpost/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Escort the survivors to our outpost/Text","Accompagnate i sopravvissuti fino al nostro avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Send the survivors to our outpost/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si sono incamminati da soli verso il nostro avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Send the survivors to our outpost/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso il nostro avamposto da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Send the survivors to our outpost/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Choices/Send the survivors to our outpost/Text","Inviate i sopravvissuti al nostro avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Description","|old|Bussiamo e alla porta si presentano persone con delle armi, che vengono però presto abbassate dopo che comunichiamo le nostre intenzioni pacifiche. Presto scopriamo di essere la loro ultima speranza. Sono scheletrici, affamati, malati e le loro scorte sono praticamente esaurite. Ci raccontano anche che altre persone che vivevano qui sono state uccise dagli animali selvatici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/22. Fortified Hut/Displayed name","Portatori di speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Description","|old|Nelle grotte abbiamo rinvenuto dei cadaveri congelati dilaniati dagli animali selvatici. Accanto ai resti abbiamo notato delle scatole contenenti documenti relativi a una qualche ricerca scientifica che non riusciamo a ben comprendere. Degli animali non c’è più traccia e non c’è altro di nostro interesse qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/23. Ice Caverns/Displayed name","L’ultima ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/24. The Mine of the Lost Children/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/24. The Mine of the Lost Children/Choices/Ok/Text","Li sosterremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/24. The Mine of the Lost Children/Description","|old|Entriamo ed è in quel momento che capiamo che i corridoi della miniera, che si estendono fin ben oltre lo strato di permafrost, offrono riparo a decine di bambini accuditi da pochi e gracili anziani. Le macchine estrattrici si sono rotte parecchio tempo fa e ora sono i bambini, che grazie alla loro piccola statura possono muoversi agevolmente nei tunnel, a occuparsi dell’estrazione di carbone. I bambini sono orgogliosi di svolgere il loro compito e rifiutano la nostra proposta di trasferirsi. Potremmo aiutarli offrendo loro uno stile di vita migliore in cambio del carbone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/24. The Mine of the Lost Children/Displayed name","Bambini della miniera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Description","Lo spesso manto di neve ricopre le mura sbriciolate e il tetto crollato. Soltanto i tralicci di alcuni vecchi equipaggiamenti scientifici si ergono tra le macerie. Qualsiasi materia prima potremmo recuperare qui, non varrebbe né il rischio né gli sforzi necessari per essere sottratta al ghiaccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/25. Station Ruins/Displayed name","Una caduta rovinosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Description","|old|Quelli che sono riusciti a fuggire se ne sono andati tempo fa, e non abbiamo idea di quale sia stata la loro sorte, se non per alcuni bambini fatti evacuare e che hanno trovato rifugio a Nuova Londra. Winterhome è diventata un monumento all’ignoranza e all’arroganza umana la cui distruzione, a opera della natura, è ora all’ultimo stadio. La Grande Tormenta ha sommerso le rovine con fitti strati di ghiaccio e di neve, il cui profilo frastagliato leviga e delinea il lavoro dell’uomo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/26. Winterhome Ruins/Displayed name","Un monumento all’ignoranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Description","Se vinceremo, otterremo un po’ di acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Effect text","{baseResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Outcomes/Failure/Text","Sembra che gli operai di Nuova Londra abbiano avuto la meglio sui nostri ricognitori. (Contatto perso)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Outcomes/Failure/Title","I nostri ricognitori hanno fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Outcomes/Success/Text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Outcomes/Success/Title","Le risorse scarseggiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Chase them away and dismantle the bridge ourselves/Text","Allontanateli e smantellate il ponte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Leave and let them work/Default outcome text","Abbiamo lasciato che gli operai smantellassero il ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Leave and let them work/Default outcome title","Non giocheremo con la vita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Leave and let them work/Description","Il ponte verrà deturpato, se non peggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Leave and let them work/Text","Andate via e lasciateli lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Description","Se prevarremo, il ponte resterà intatto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Effect text","|Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Outcomes/Failure/Text","Sembra che gli operai di Nuova Londra abbiano avuto la meglio sui nostri ricognitori. (Contatto perso)"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Outcomes/Failure/Title","I nostri ricognitori hanno fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Outcomes/Success/Text","Siamo riusciti a difendere il ponte iconico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Outcomes/Success/Title","I ricordi non hanno prezzo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Choices/Stop them/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Description","Gli operai sono impegnati a recidere le varie parti della struttura del ponte. Quando proviamo a parlargli, si rifiutano senza celare la rabbia e ci intimano di andarcene se vogliamo evitare grane."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/27. Steel Bridge/Displayed name","Il ponte ha un costo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Description","Perlustrando l’area, ci imbattiamo nella maniglia di una porta che sporge dalla neve. In breve tempo disseppelliamo la porta e notiamo una targa appostavi che recita: “A tutti gli scienziati: se vi servite delle scorte, ricordate di inviare una notifica al quartier generale una volta fatto ritorno in città.” Questo è quanto rimane del rifugio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/28. Sturdy Shelter/Displayed name","Un triste epilogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Description","La vista fa ben sperare: la valle ha un aspetto accogliente, almeno per gli standard delle Lande Ghiacciate, e ci invita a scendere verso di sé. Non c’è nulla di particolarmente degno di nota sulla terrazza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/29. Natural Terrace/Displayed name","Punto panoramico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Description","Questa doveva essere la riva di un mare, almeno prima che congelasse durante una bufera. La vista è senza dubbio stupefacente: riusciamo a vedere i contorni delle onde all’orizzonte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/30. Frozen Sea/Displayed name","Congelamento istantaneo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Leave resources/Default outcome text","Non abbiamo preso nessuna risorsa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Leave resources/Description","Non verrà prelevata nessuna risorsa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Leave resources/Text","Lasciamo le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Description","La nave trasportava centinaia di detenuti, i cui corpi sono ancora bloccati nelle celle. Ma la ciurma non li ha abbandonati, abbiamo trovato i loro resti negli alloggi.</n></n>A bordo c’è ancora cibo in abbondanza. Potremmo prenderlo, ma non possiamo essere sicuri di quale sia stata la causa di morte della ciurma e dei detenuti..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/31. Ghost Ship/Displayed name","Un carico di vergogna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Description","Abbiamo esplorato lo scafo dell’automaton che si stava arrugginendo. Era un macchinario con funzioni generiche, usato probabilmente da Winterhome sul campo per dare una mano con le opere edili. Devono averlo abbandonato dopo che ha subito danni irreparabili. Il nucleo di vapore è stato rimosso, ma possiamo comunque recuperare dell’acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/32. Destroyed Automaton/Displayed name","Vecchio macchinario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Description","Le sorgenti sgorgano a malapena. Sembra che la Grande Tormenta abbia in qualche modo alterato il loro flusso, che forniva calore dalle profondità del terreno. E, senza quella fonte di calore, le sorgenti hanno iniziato a congelarsi.</n>Le piante che prima erano protette dalle sorgenti sono quasi sicuramente morte durante la bufera o subito dopo. Poi dev’essere toccato andarsene o restare e morire di fame agli animali che se ne nutrivano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/33. Drying Springs/Displayed name","L’ultima goccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Description","Tra i tronchi congelati giacciono molti resti umani, la maggior parte dei quali porta evidenti segni di morsi, lasciati con ogni probabilità dagli animali selvatici che li hanno dissotterrati alla disperata ricerca di cibo. Li seppelliremo prima di andarcene, è l’unico omaggio che possiamo porgere a questi estranei sfortunati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/34. Grove of Bones/Displayed name","Profanati di nuovo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Choices/Carry on/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Choices/Carry on/Description","Qui non c'è nulla da fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Description","Abbiamo determinato che il crepaccio si estende ben oltre il letto di ghiaccio, in profondità nello strato roccioso. Potrebbe trattarsi del risultato di movimenti tettonici, ma le rocce potrebbero essersi crepate a causa del peso del ghiaccio. La profondità è tale che i pezzi di ghiaccio lanciati all’interno svaniscono senza eco. Ed è anche piuttosto ampio, attraversalo potrebbe essere difficile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/35. Deep Breach/Displayed name","Un ostacolo ostico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Description","Il cadavere congelato del conducente è ancora all’interno. Rover simili venivano usati dai ricognitori in testa alle spedizioni, ma non erano mai soli: troppo pericoloso viaggiare per le Lande Ghiacciate su veicoli così piccoli. Questo significa che dev’essere passato un convoglio da qui, probabilmente tanto tempo fa e di fretta, altrimenti avrebbero sepolto il cadavere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/36. Snow Crawler/Displayed name","Rover disperso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo preso le risorse ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Choices/Take resources/Text","Recuperate le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Description","Osservando il carico massiccio sul rimorchio, non possiamo far altro che ammirare la titanica potenza della corazzata di terra che percorreva le Lande Ghiacciate prima della Grande Tormenta e portava centinaia e centinaia di persone verso nord. Dov’era diretto di preciso questo convoglio? Non ci è dato di saperlo né mai lo scopriremo, la bufera ha cancellato qualsiasi loro traccia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/37. Trailer Wreck/Displayed name","Inno ai giganti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Choices/Build and bury/Description","Verranno spese 40 unità di legna. L’accampamento della rotta sicura verrà costruito. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Choices/Build and bury/Disabled text","Risorse insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Choices/Build and bury/Text","Seppelliteli e rivendicate l’accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Choices/Do nothing/Text","Rivendicate l’accampamento e basta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Description","Abbiamo scoperto un accampamento e i cadaveri dei membri di una squadra di ricognizione. Uno dei nostri ha riconosciuto degli amici che erano stati dati per dispersi durante la Grande Tormenta. A quanto pare, dopo aver perso contatti con Nuova Londra, hanno costruito quest’accampamento per aspettare che il peggio della tormenta passasse. Vorremmo seppellire i morti con dignità ma, per farlo, ci servirà della legna e chiediamo cortesemente che ci venga dato il consenso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD1/Displayed name","I ricognitori perduti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Choices/Do nothing/Text","Mettiamo dei segnali di avvertenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Choices/Support/Description","La rotta sicura verrà costruita</n>Verranno spese 40 unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Choices/Support/Disabled text","Risorse insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Choices/Support/Text","Rendiamo sicura la rotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Description","Signore, mentre stavamo ispezionando la rotta sicura per l’Accampamento del relitto, uno dei nostri ha rischiato di precipitare in un crepaccio nascosto. Abbiamo controllato l’area circostante e, purtroppo, abbiamo scoperto che l’intera area è cosparsa di pericoli simili. Potremmo creare dei ponti per superarli e rendere la rotta percorribile o semplicemente contrassegnare questa tratta come pericolosa e sperare che chi vi passa legga i cartelli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD5/Displayed name","Zona del crepaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Choices/Do nothing/Text","Andrà bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Choices/Support/Description","La rotta sicura verrà costruita</n>Verranno spese 40 unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Choices/Support/Disabled text","Risorse insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Choices/Support/Text","Provochiamo la valanga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Description","Ci siamo imbattuti in un ostacolo imprevisto: enormi masse di neve si sono accumulate lungo il fianco della montagna, proprio al di sopra del percorso pianificato per la rotta sicura. Possiamo provocare una valanga per rimuoverle, ma liberarci della neve richiederà parecchio tempo e un po’ di risorse. Se decidiamo di ignorare questo rischio, potrebbe causarci problemi più gravi in seguito. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TD9/Displayed name","Pericolo valanghe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Choices/Do nothing/Text","ANDIAMO AVANTI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG2/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Choices/Do nothing/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG3/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Choices/Do nothing/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG4/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Choices/Do nothing/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG6/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Choices/Do nothing/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG7/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Choices/Do nothing/Default outcome text","Siamo già stati qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Choices/Do nothing/Description","L’accampamento della rotta sicura verrà costruito</n>"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Choices/Do nothing/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Description","Siamo lieti di potervi comunicare che tutto è andato come previsto: questo luogo fungerà da posizione di vantaggio, oltre che essere un punto di riferimento ben visibile per le spedizioni future tra i nostri insediamenti. Questa sezione della rotta sicura può considerarsi stabilita.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Frostland/Entries/TG8/Displayed name","Rotta sicura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for New London/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for New London/Description","Ci fa piacere sapere che avete deciso di aiutare Nuova Londra. Dopo così tante morti, ogni vita risparmiata ha ancora più valore.</n>Raddoppieremo i nostri sforzi e consegneremo noi il carico di carbone, così voi non avrete di che preoccuparvi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for New London/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for Outpost 11/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for Outpost 11/Description","Siamo veramente dispiaciuti e scossi per la vostra decisione di voltare le spalle a Nuova Londra nel momento del bisogno, ma non abbandonate gli abitanti!</n>Raddoppieremo i nostri sforzi per aiutarvi a preparare un posto per i rifugiati. Vi faremo avere tutto il carbone che vi serve, voi occupatevi degli altri loro bisogni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Children's Mine - Help for Outpost 11/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for New London/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for New London/Description","La vostra decisione di salvaguardare una società più grande e avanzata avrà un effetto su tutti noi, sia nel bene che nel male. Soltanto il tempo potrà dirlo.</n>Riteniamo che, se ci adoperassimo al massimo delle nostre facoltà, potremmo occuparci delle spedizioni di cibo per Nuova Londra, lasciando nelle vostre mani tutti gli altri compiti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for New London/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for Outpost 11/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for Outpost 11/Description","La vostra decisione di lasciar crollare un insediamento più grande e avanzato avrà un effetto su tutti noi, sia nel bene che nel male. Soltanto il tempo potrà dirlo.</n>Per aiutarvi nella preparazione dell’ondata di sopravvissuti, vi invieremo il cibo necessario per sfamarli, così che possiate dedicarvi ad altri compiti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Hot Springs - Help for Outpost 11/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for New London/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for New London/Description","Ci è giunta voce che avete deciso di risparmiare la vita di quei ricconi. Peccato, ma è comunque una vostra scelta che rispettiamo. Purtroppo toccherà anche a noi doverne pagare le conseguenze.</n>Invieremo loro i lavoratori di cui necessitano per rimettersi in piedi e li terremo d’occhio. Sappiamo giusto una cosa o due in materia di generatori, avendone costruiti parecchi, quindi ci occuperemo del loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for New London/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for Outpost 11/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for Outpost 11/Description","Abbiamo saputo che avete deciso di lasciare che Nuova Londra cada e di prenderne il controllo dopo che vi sarete occupati dei suoi rifugiati. Riteniamo sia una buona scelta: così facendo, ospiterete soltanto le persone più in salute e in forza!</n>Per onorare il nostro impegno nei vostri confronti, vi invieremo tutta la legna di cui avrete bisogno per far fronte all’ondata di sopravvissuti. Potete impiegare le vostre persone in altri compiti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Act3] Shipwreck Camp - Help for Outpost 11/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Choices/Control/Description","Verranno spese 40 unità di legna. Il malcontento diminuirà lievemente. La speranza aumenterà lievemente. Hot Springs ne sarà contrariata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Choices/Control/Disabled text","Risorse insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Choices/Control/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Choices/Union/Description","La speranza diminuirà lievemente. Hot Springs ne sarà lieta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Choices/Union/Text","No, spetta alla gente del posto decidere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Description","Signore, la nostra gente è delusa dal fatto che i cadaveri dei loro amici verranno sepolti a Hot Springs. Vogliono assicurarsi che possano riposare in pace e con dignità, e chiedono quindi che venga costruita una casa di preghiera nel cimitero di Hot Springs."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Cemetery/Displayed name","Gli ultimi saluti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Choices/Control/Text","Diamo la colpa al geyser instabile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Choices/Union/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Choices/Union/Text","Ammettiamolo e scusiamoci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Description","Signore, la nostra squadra d’istanza a Hot Springs ci segnala che durante la riparazione dei danni causati dall’eruzione del geyser hanno scoperto che con ogni probabilità siamo noi i colpevoli del disastro. A quanto pare, quando abbiamo aggiustato le pompe, abbiamo interferito con il flusso dell’acqua sottoterra. Alcune persone del posto hanno già iniziato a considerare l’eruzione una punizione della natura per aver portato la tecnologia a Hot Springs. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Field Repairs/Displayed name","Una verità scomoda"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Flow Redirection/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Flow Redirection/Choices/OK/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Flow Redirection/Choices/OK/Text","Chiediamo scusa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Flow Redirection/Description","Ci opponiamo alla vostra arroganza: sapevate come la pensavamo sull’inondazione delle grotte e avete comunque fatto di testa vostra. E come beffa che si aggiunge al danno, la vostra gente continuava a blaterare su quanto brillante fosse la vostra idea. Abbiamo dovuto sedare delle lotte causate dalla vostra insolenza. La vostra decisione e la condotta dei vostri uomini sono uno schiaffo a Hot Springs!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Flow Redirection/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Choices/Control/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno. Hot Springs ne sarà contrariata. La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Choices/Control/Text","Mi rifiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Choices/Union/Description","Verranno inviate le risorse recuperate. Verranno inviate 30 unità di cibo crudo. Il malcontento aumenterà considerevolmente. Hot Springs ne sarà lieta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Choices/Union/Text","Come preferiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Description","Comprendiamo i motivi per cui costruire un’infermeria nel nostro insediamento, ma non è più necessaria. I residenti si lamentano che il solo vederla fa venire la pelle d’oca e che gli strani suoni che provengono dal suo interno fanno battere i denti. Temono per la propria salute. Se l’abbatterete, vi ricompenseremo con partite di cibo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Infirmary/Displayed name","Abbattiamo l’infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata</n>Il malcontento diminuirà lievemente</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Choices/Control/Text","Procedete "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Choices/Union/Text","Non se ne parla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Description","Signore, i nostri medici d’istanza a Hot Springs ci riferiscono che alcune persone del posto si servono di una specie di muschio come blando sedativo e confermano che sarebbe efficace nel controllare gli stati d’ansia di cui soffrono le nostre persone. Il problema è che non vogliono condividerlo. Se vogliamo averne un po’, dovremo rubarlo. Abbiamo il suo permesso?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Medical post/Displayed name","Il muschio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Minor Eruption/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Minor Eruption/Choices/OK/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Minor Eruption/Description","Il pozzo funziona come ci aspettavamo, ma non dovremmo mai sottovalutare la potenza del nostro pianeta. La pressione è aumentata molto più rapidamente del previsto e si è verificato un incidente di entità limitata: alcuni dei vostri hanno riportato delle ustioni che non destano preoccupazioni e abbiamo perso qualche raccolto, ma è un prezzo modesto da pagare per vivere fianco a fianco con questa meraviglia della natura. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Minor Eruption/Displayed name","Una piccola eruzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Choices/Control/Text","Mandate il corpo a casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Choices/Union/Text","Date il corpo a loro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Description","Signore, uno dei nostri è morto a Hot Springs e la gente del posto vuole usarne il cadavere come fertilizzante, come sono soliti fare con i loro morti. Uno dei suoi amici più cari è in linea.</n></n>“Salve? Signore? Quegli psicopatici vogliono trasformare Frank in concime! La prego, non glielo permetta! Si offenderanno, ma i loro sentimenti possono anche andare a farsi fottere!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - Pit/Displayed name","Gli ultimi saluti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Choices/Control/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Choices/Control/Text","Facciamoli rigare dritto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Choices/Union/Text","Speriamo che passi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Description","Signore, una strana febbre si sta diffondendo tra i nostri uomini in Hot Springs, ma i residenti del posto non vogliono lasciare che ricevano i trattamenti del caso dall’accampamento medico! Sostengono che la febbre sia solo una conseguenza del nostro stile di vita “contro natura”. Potremmo minacciare quegli svitati per farli ragionare o sperare che l’epidemia muoia da sé."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Fever/Displayed name","La febbre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Choices/Control/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Choices/Control/Text","Rinchiudetelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Choices/Union/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Description","I vostri vigilanti hanno colto sul fatto un uomo che stava cercando di intasare le pompe di vapore. Non conosciamo quale sia il suo movente, ma negli ultimi tempi ci dicono si comportasse in modo sospettoso, quindi forse sta impazzendo, anche se non possiamo escludere che ci sia lo zampino di Nuova Londra. In ogni caso, vi chiediamo di perdonarlo in nome della pace e dell’armonia tra i nostri insediamenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur/Displayed name","Un improbabile sabotatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Choices/Control/Description","Il malcontento diminuirà. Il favore di Hot Springs verrà meno. Hot Springs ne sarà contrariata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Choices/Control/Text","Le vostre mani sono sporche del loro sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Choices/Union/Text","La responsabilità ricade anche su di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Description","Abbiamo terribili notizie. L’anziano che abbiamo congiuntamente deciso di lasciare a piede libero ha compiuto un altro atto di sabotaggio. I suoi movimenti erano seguiti a sua insaputa, ma l’abbiamo perso di vista per pochi minuti e ha fatto saltare per aria le pompe più piccole, uccidendo tre dei vostri e sé stesso.</n>Le parole non possono descrivere il nostro dolore per la grave perdita. Ci auguriamo che non vogliate serbare rancore per il folle gesto di un alienato a danno della nostra intera comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Ark Springs - The Saboteur2/Displayed name","Sabotaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Canteen built/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Canteen built/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Canteen built/Description","Si verificano ancora casi in cui i più grandi sottraggono il cibo ai più piccoli fuori dalle cucine, ma almeno i bambini hanno modo di consumare i loro pasti in pace."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Canteen built/Displayed name","Un luogo dove rifocillarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned - sneak/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned - sneak/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned - sneak/Description","Alcuni dei bambini a cui non è stato concesso di tornare a Nuova Londra sono comunque sgattaiolati via e ora hanno fatto ritorno, ma sono malati e affamati. Non gli è stato concesso di entrare in città e nemmeno di avvicinarvisi. Non ci è dato di sapere a quale destino siano andati incontro i loro genitori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned - sneak/Displayed name","Il ritorno dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned/Description","I bambini che sono andati a Nuova Londra sono tornati malati e affamati. Non gli è stato concesso di entrare in città e nemmeno di avvicinarvisi. Non ci è dato di sapere a quale destino siano andati incontro i loro genitori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children returned/Displayed name","Il ritorno dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Choices/CM/Description","Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Choices/CM/Text","Non fa niente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Choices/HS/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Choices/HS/Text","Rimproverate i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Description","Signore, i bambini impegnati nelle miniere a Hot Springs stanno bullizzando gli altri bambini. Dal momento che sono più forti fisicamente, si approfittano di quelli più deboli. Fatto ancora più preoccupante, si comportano come una banda di criminali che intimidisce gli altri gruppi di bambini più esili. I genitori di Hot Springs le chiedono di fare qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Children sent do SF/Displayed name","Un problema di bullismo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Custom Tools/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Custom Tools/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Custom Tools/Displayed name","Una fatica immane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Food Turmoil/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Food Turmoil/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Food Turmoil/Description","Signore, abbiamo portato del cibo alla miniera dei bambini e si è scatenato il pandemonio. I bambini hanno iniziato a litigare per le razioni, e quelli più grandi ne hanno prese troppe mentre gli altri sono rimasti affamati. E parte del cibo è andata sprecata durante la baruffa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Food Turmoil/Displayed name","Tafferugli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Choices/Control/Text","I bambini devono vivere insieme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Choices/Union/Text","Per ora li accoglieremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Description","Signore, i bambini stavano litigando su dove dormiranno e con chi vogliono andare a vivere. In alcuni casi i litigi sono sfociati in violenza, ma ora sembra essersi tutto risolto. Ci sono alcuni bambini più piccoli con cui gli altri hanno rifiutato di convivere perché piangono ancora troppo per la mancanza dei genitori. Possiamo provare a obbligarli a stare insieme o lasciare che dormano con gli adulti. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Housing fights/Displayed name","Bambini in lacrime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical Post queue/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical Post queue/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical Post queue/Description","Signore, la fila per ricevere cure mediche è un disastro. Alcuni bambini si sono sottratti alle visite di controllo e hanno lasciato entrare gli altri prima. Nel frattempo un bambino si è rotto un dito apposta per passare davanti agli altri. La parte che desta più preoccupazione è però che la sua salute stava già peggiorando, quindi c’era l’angosciante possibilità che potesse morire prima ancora che arrivasse il suo turno. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical Post queue/Displayed name","Fila interrotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical post no queue/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical post no queue/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical post no queue/Description","Signore, i nostri medici ci segnalano che i bambini della Miniera dei bambini si sono organizzati piuttosto in fretta. Tra loro esiste ovviamente una sorta di gerarchia che ancora non riusciamo a ben decifrare. Abbiamo notato, per esempio, che i bambini più in salute e più in carne di solito lasciano che siano quelli più piccoli e cagionevoli ad accedere all’accampamento medico per primi. Potrebbe non essere necessariamente corretto, dato che ne abbiamo visti alcuni con dei lividi, ma sembra funzionare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Medical post no queue/Displayed name","Strutture sociali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Choices/Control/Text","Assegnate dei lavoratori alle serre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Choices/Union/Text","Lasciamo che i bambini imparino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Description","Signore, mi dispiace informarla che il primo raccolto della serra è andato sprecato. I bambini erano così ansiosi di coltivare delle piante che le hanno annaffiate troppo e le radici sono marcite. Potremmo assegnare degli adulti alla serra o dare ai bambini una seconda chance, così che possano imparare a prendersi cura delle piante nel modo giusto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Overwatered the plants/Displayed name","I bambini hanno ucciso le piante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Choices/Dilemma choice/Description","Il favore della Miniera dei bambini verrà meno</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Choices/Dilemma choice/Text","Impediamo questa pazzia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Choices/Dilemma choice2/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Choices/Dilemma choice2/Text","Lasciamoli stare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Description","Signore, ci è giunta una segnalazione dalla Miniera dei bambini, una piuttosto singolare: a quanto pare la persona con cui stiamo intrattenendo i negoziati non ha alcun controllo sui bambini. Sembrano tenere una cerimonia segreta di passaggio d’età che prevede di inoltrarsi il più in profondità possibile nella miniera lasciandovi il proprio giocattolo preferito. Ecco spiegato perché quei bambini sono rimasti intrappolati così lontano dopo il crollo della struttura."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Rite of passage/Displayed name","Giochi pericolosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Choices/Control/Text","Sì, organizzate i loro orari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Choices/Union/Text","No, lasciate che si organizzino da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Description","Signore, come avrà avuto modo di notare, le spedizioni di carbone dalla miniera dei bambini non sono regolari. Il fatto non è però dovuto a difficoltà di carattere tecnico, è che alcuni bambini perdono la concentrazione. A volte preferiscono giocherellare tutto il giorno e lavorano sì e no due ore. Dovremmo provare a imporre loro di lavorare le ore previste o dovremmo lasciare che si organizzino da soli?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Children's Mine - Work or play/Displayed name","Dovere o piacere?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Choices/control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Choices/control/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Choices/union/Description","Verranno spese 150 unità di carbone</n>L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Choices/union/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Description","|old|Gli specialisti che abbiamo inviato all’Accampamento del relitto ci hanno segnalato la possibilità di ridurre il numero di pazienti. Sostengono al contempo che intravedono la possibilità di ridurre ulteriormente la diffusione della malattia migliorando i sistemi di riscaldamento all’interno dell’insediamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Doctors on site/Displayed name","|old|Dottori in cantiere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Choices/Control/Text","Diciamo alla gente del posto che lo sappiamo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Choices/ok/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Choices/ok/Text","Non parliamone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Description","Signore, la nostra gente ha fatto una scoperta inquietante: durante la preparazione di un posto per il punto di raccolta, hanno seguito un sentiero scavato nella neve che li ha condotti nelle profondità della foresta ghiacciata. Lì hanno trovato una radura con oltre 20 tombe, su una delle quali era appoggiato il cappello di un capitano. La nostra gente ritiene che la ciurma della nave sia stata sepolta proprio là sotto. Con ogni probabilità dalla gente del posto..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Graveyard in the forest/Displayed name","Un cimitero nascosto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Maybe that is for the best/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Maybe that is for the best/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Maybe that is for the best/Description","Nel rispetto della sua decisione, abbiamo lasciato che l’Accampamento del relitto mantenesse relazioni con Hot Springs. Purtroppo questo significa che per qualche giorno non potremo contare sui rifornimenti di materie prime da nessuno dei due insediamenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Maybe that is for the best/Displayed name","Forse è meglio così"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Notes from medical crew/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Notes from medical crew/Choices/ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Notes from medical crew/Description","Il nostro personale medico ci ha fatto rapporto dall’Accampamento del relitto: “Queste persone sono lavoratori incalliti e abili. I loro corpi mostrano numerose cicatrici dovute ai vari infortuni subiti sul lavoro in condizioni di grande pericolo e a volte persino in ambienti tossici. In ogni caso, la loro salute appare straordinariamente buona, nonostante molti di loro soffrano di vari malanni dovuti alla cattiva nutrizione e alle scarse condizioni di vita.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Notes from medical crew/Displayed name","Referto medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Quarantine recommended/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Quarantine recommended/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Quarantine recommended/Description","La decisione di mettere in quarantena l’Accampamento del relitto è stata dura ma giustificata. La maggior parte delle persone lo capisce ed è pronta a collaborare. In ogni caso, introdurre la quarantena significa che per svariati giorni non verranno inviate né legna né persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Quarantine recommended/Displayed name","I costi della quarantena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Ready to relocate/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Ready to relocate/Choices/ok/Description","Usa il pannello delle comunicazioni per chiedere alle persone di trasferirsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Ready to relocate/Choices/ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Ready to relocate/Description","Alcuni dei nostri sono pronti a trasferirsi nel vostro insediamento, se avete bisogno di loro. Sono pronti a lasciarsi tutti i brutti ricordi alle spalle e a iniziare una nuova vita come membri apprezzati della vostra comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Ready to relocate/Displayed name","Pronti a muoversi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Choices/ok/Description","Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Choices/ok/Text","Venire è stata una loro scelta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Choices/ok2/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Choices/ok2/Text","Faremo il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Description","Signore, i malati provenienti dall’Accampamento del relitto sono arrivati, ma non possiamo aiutarli in questo preciso istante. Se non costruiamo un’infermeria o usiamo i trattamenti radicali, inizieranno presto a morire. I malati ripongono grandi speranze nel nostro aiuto e sono sinceramente delusi dalla nostra impreparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Arived/Displayed name","I malati attendono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Quarantine/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Quarantine/Choices/ok/Description","L’Accampamento del relitto non ci invierà persone per 2 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Quarantine/Choices/ok/Text","Era necessario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Quarantine/Description","La vostra decisione di mettere in quarantena il nostro insediamento non è stata facile, ma la nostra gente lo capisce ed è pronta a collaborare. In ogni caso, questo significa che per svariati giorni non potremo inviare persone. Avremo persone pronte per venire a lavorare per voi quando la quarantena si concluderà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Sick Quarantine/Displayed name","Quarantena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Someone has to be a leader/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Someone has to be a leader/Choices/Dilemma choice/Text","|old|Questa è la strada da percorrere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Someone has to be a leader/Description","|old|Purtroppo non possiamo permettere che l’Accampamento del relitto prenda decisioni per conto proprio. Sarebbe meglio se prendessimo noi le redini. È possibile che presto ci troveremo obbligati a rinforzare ulteriormente la nostra presenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Someone has to be a leader/Displayed name","|old|Qualcuno deve mettersi alla guida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 1/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 1/Choices/control/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 1/Description","Signore, i nostri compagni che si trovano all’Accampamento del relitto si lamentano che i residenti del posto li mettono a disagio. Bisogna riconoscere che questi ex galeotti sono grandi lavoratori, ma sono burberi, chiassosi, sempre bramosi di dimostrare la loro superiorità fisica oltre a quella tecnica, che i nostri specialisti trovano particolarmente inquietante. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 1/Displayed name","Rapporti difficili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Choices/control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Choices/control/Text","Diamo la colpa ai detenuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Choices/union/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Choices/union/Text","Scusiamoci con l’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Description","Signore, i cimeli scomparsi, che pensavamo fossero stati rubati dalla gente dell’Accampamento del relitto, sono stati ritrovati. A quanto pare i bambini li hanno presi per usarli nel teatrino dei burattini. La notizia prima o poi diventerà di dominio pubblico, dovremmo fare qualcosa a riguardo? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 control/Displayed name","Un gioco da ragazzi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Choices/negative/Description","Il malcontento diminuirà lievemente</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Choices/negative/Text","I nostri avevano ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Choices/union/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Choices/union/Text","I nostri se la sono cercata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Description","Signore, la famiglia che sosteneva che i propri cimeli fossero stati rubati ha provato a confrontarsi con i presunti ladri. Come conseguenza sono stati pestati a sangue da alcune persone dell’Accampamento del relitto che, stando alle voci, avevano cercato di calmare la situazione senza successo. </n>Qual è la nostra posizione a riguardo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2 union/Displayed name","Giustizieri senza parte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Choices/Control/Description","Il malcontento diminuirà lievemente</n>L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Choices/Control/Text","Cacciamoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà lievemente</n>L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Choices/Union/Text","Non abbiamo prove"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Description","Signore, una delle nostre famiglie si lamenta del fatto che i cimeli londinesi che hanno portato con sé prima del collasso della città sono stati rubati. Hanno visto due uomini dell’Accampamento del relitto vicino a casa loro ed esigono che vengano presi subito dei provvedimenti. Vogliono che rispedisca queste persone da dove sono venute.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Tensions 2/Displayed name","Effetti personali persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - We are in this together/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - We are in this together/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - We are in this together/Description","|old|I residenti dell’Accampamento del relitto sono felici di ricevere aiuti. In ogni caso, è possibile che le sole risorse non siano abbastanza e che abbiano bisogno anche di specialisti. Comunque sia, se vogliamo intraprendere un rapporto di collaborazione, non esiste alternativa migliore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - We are in this together/Displayed name","Siamo tutti sulla stessa barca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work is going great/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work is going great/Choices/control/Description","L'efficienza in tutti i luoghi di lavoro aumenta del 5%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work is going great/Choices/control/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work is going great/Description","Signore, la gente dell’Accampamento del relitto lavora in modo così efficiente che sono da esempio per gli altri. La loro etica del lavoro è senza pari e la loro esperienza è palese in ogni incarico che svolgono. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work is going great/Displayed name","Incentivo alla motivazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Choices/control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Choices/control/Text","Fermiamo questo scambio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Choices/union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Choices/union/Text","Lasciamo che commercino "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Description","Signore, abbiamo un grosso problema; un problema che, francamente, ci siamo cercati da soli. Dopo che abbiamo lasciato che i residenti dell’Accampamento del relitto risolvessero i propri problemi per conto loro, hanno raggiunto un accordo con Hot Springs alle nostre spalle e hanno iniziato a commerciare cibo e legna. Questo significa che non riceveremo spedizioni per un po’ di tempo, se non interveniamo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Consequences] Shipwreck Camp - Work it out yourselves/Displayed name","Hanno trovato una soluzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse alla miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore della Miniera dei bambini è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/HelpWithNL/Text","Potete darci il vostro sostegno per Nuova Londra?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Task/Description","La miniera dei bambini ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Description","{CITY_NAME}, è un piacere sentirvi. Qual è la situazione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Hub/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -NLHelp/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -NLHelp/Description","Venire a conoscenza del dramma che Nuova Londra sta vivendo ci addolora. Ci ricorda la tragica fine di Winterhome. Dovremmo provare ad aiutarli, i parenti di alcuni dei nostri bambini potrebbero ancora trovarsi lì. Se li lasciamo in balia del destino, le vittime saranno innumerevoli... E questo mondo ne ha già viste fin troppe.</n></n>La decisione è vostra, ma che vogliate aiutare Nuova Londra o meno, potete contare sul nostro aiuto. Dobbiamo restare uniti, altrimenti congeleremo da soli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -NLHelp/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest/Description","Ci mancano alcune infrastrutture basilari di cui abbiamo disperato bisogno. Vi saremmo profondamente grati se poteste aiutarci a stabilire un’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria di base|#defaultcolor| e a |#color=FFCD00|rappezzare i nostri rifugi temporanei|#defaultcolor|. Inoltre, abbiamo bisogno di alcune |#color=FFCD00|razioni alimentari|#defaultcolor| perché senza potremmo non sopravvivere a lungo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest2/Description","Con la minaccia della fame e della malattia scongiurate, possiamo finalmente pensare di aumentare l’estrazione di carbone. A tale scopo bisognerà ricostruire la |#color=FFCD00|miniera di carbone|#defaultcolor|. Vorremmo anche disporre di |#color=FFCD00|alloggi adeguati|#defaultcolor| per proteggerci dalle gelide temperature. Sono tutti stufi di vivere in ripari che non riparano affatto dal vento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest2/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest3/Description","|old|Abbiamo bisogno almeno di una sicurezza alimentare di base. Nei dintorni non ci sono animali, ma le |#color=FFCD00|serre|#defaultcolor| dovrebbero bastare a sostentarci. Possiamo produrre un surplus di carbone limitato; se lo desiderate, possiamo creare un |#color=FFCD00|deposito di trasporto|#defaultcolor| che colleghi i nostri insediamenti. Inoltre, l’estrazione di carbone può essere aumentata ulteriormente |#color=FFCD00|estendendo i condotti|#defaultcolor|. Cosa ne dite?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest3/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest4/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest4/Description","Vi siamo estremamente grati per tutto ciò che avete fatto per noi! L’ultima cosa che potete fare per aiutarci è contribuire a migliorare la nostra |#color=FFCD00|assistenza sanitaria|#defaultcolor|. Per quanto riguarda il resto, abbiamo quasi tutto ciò che ci serve. Vi preghiamo soltanto di rimanere in contatto con noi qualora dovessero presentarsi problemi inaspettati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest4/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest5/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest5/Description","Non abbiamo altro da chiedervi. Avete superato voi stessi e non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 00 -Quest5/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Coal/Description","Verranno inviate 200 unità di carbone</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Coal/Text","Ci serve molto carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Coal2/Description","Verranno inviate 100 unità di carbone</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Coal2/Text","Ci serve un po’ di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Steel/Description","Verranno inviate 50 unità di acciaio</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Steel/Text","Ci serve un po’ di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 50 unità di legna</n>Il favore della Miniera dei bambini diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve un po’ di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Workers/Description","Verranno inviati 5 lavoratori</n>Il favore della Miniera dei bambini verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Choices/Workers/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Description","Se doveste avere bisogno, fateci sapere come possiamo aiutarvi e faremo del nostro meglio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01b -Resources/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01c -Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01c -Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 01c -Farewell/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 02b -Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 02b -Agrement/Description","Quello che ci chiedete è molto ma, visto che siete voi, lo faremo. Ricordatevi però di chi vi ha aiutati quando saremo noi ad aver bisogno. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Children's Mine 02b -Agrement/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Answer/Text","Abbiamo una risposta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Help/Description","Nuova Londra deciderà come aiutarci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore di Nuova Londra è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Task/Description","Il ruolo del vostro avamposto vi verrà illustrato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Task/Text","Qual è il nostro incarico?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Unavalible/Description","Crea l’ufficio amministrativo dell’avamposto per comunicare con Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Choices/Unavalible/Text","Ufficio amministrativo non disponibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Description","|#if NewLondonConnected|Avamposto 11, vi riceviamo forte e chiaro. Come procede l’operazione? |#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 00 -Hub/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01a -Quest/Choices/Ok/Text","Allora faremo meglio a tornare a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01a -Quest/Description","Il vostro incarico è quello di esplorare il deposito e recuperare quanto più acciaio |#if SteamCoresFound|e nuclei di vapore |#endif|possibile. Ci aspettiamo almeno una spedizione ogni pochi giorni. |#if ShipmentForShipment|Invieremo provviste alimentari soltanto quando ci avrete inviato le risorse.|#else|Vi invieremo provviste alimentari ogni giorno.|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01a -Quest/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Coal/Description","Verrà richiesto a Nuova Londra di mandare altro carbone</n>Il favore di Nuova Londra diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Coal/Text","Ci serve più carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Food/Description","Verrà richiesto a Nuova Londra di mandare altro cibo</n>Il favore di Nuova Londra verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Food/Disabled text","Il favore di Nuova Londra è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Food/Text","Ci serve più cibo crudo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Dead/Description","Verrà firmata una nuova legge</n>Il favore di Nuova Londra diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Dead/Text","Dobbiamo disfarci dei cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Discontent/Description","Verrà firmata una nuova legge</n>Il favore di Nuova Londra diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Discontent/Text","Dobbiamo affrontare il malcontento crescente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Sick/Description","Verrà firmata una nuova legge</n>Il favore di Nuova Londra diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Law - Sick/Text","Dobbiamo occuparci dei malati gravi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/People/Description","Verrà richiesto a Nuova Londra di mandare altra forza lavoro</n>Il favore di Nuova Londra verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/People/Disabled text","Il favore di Nuova Londra è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/People/Text","Ci servono altre persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Wood/Description","Verrà richiesto a Nuova Londra di mandare altra legna</n>Il favore di Nuova Londra diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve più legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Description","Possiamo offrirvi assistenza in vari modi. Qual è il vostro problema? Cosa vi serve?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01b -Resources/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01c -Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01c -Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01c -Farewell/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01d -Rude Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01d -Rude Farewell/Description","Non abbiamo tempo per occuparcene. Alla prossima."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 01d -Rude Farewell/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Law/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Law/Description","Abbiamo valutato il problema e crediamo di avere una legge che vi aiuterà a risolverlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Law/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Resources/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Resources/Description","La vostra richiesta è stata accolta. Ma tenete a mente che richiederà un grande impegno da parte nostra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02a -Agrement Resources/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02b -Disagrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02b -Disagrement/Description","No, non possiamo permettercelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 02b -Disagrement/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - Food Law/Choices/Thank you/Description","Verrà firmata una nuova legge</n>Il favore di Nuova Londra verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - Food Law/Choices/Thank you/Text","Ma..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - Food Law/Description","Si tratta chiaramente di un problema di gestione delle risorse da parte vostra, ma abbiamo un’idea su come risolverlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - Food Law/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - People Law/Choices/Thank you/Description","Verrà firmata una nuova legge</n>Il favore di Nuova Londra verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - People Law/Choices/Thank you/Text","D’accordo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - People Law/Description","Non abbiamo braccia in più da condividere con voi al momento, ma abbiamo un’idea su come aiutarvi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 03 - People Law/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Choices/I still need time/Text","Non abbiamo ancora deciso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Choices/Will Help/Description","Dovrai inviare persone e risorse a Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Choices/Will Help/Text","Vi salveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Choices/Won't Help/Description","Dovrai prepararti a intense ondate di rifugiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Choices/Won't Help/Text","Non vi salveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Description","Non possiamo resistere ancora a lungo. Ascoltateci, vi supplichiamo. Vi abbiamo trattato in modo spregevole, vi abbiamo ingannati e avevamo torto marcio. Nonostante crediamo ancora di essere un solo popolo, rispetteremo la vostra autonomia se salverete la nostra città.</n></n>Se vi rifiutate, avrete moltissimi morti sulla coscienza e tutti i sopravvissuti scapperanno verso il vostro avamposto e qualsiasi altro insediamento riescano a raggiungere. Non sarete in grado di ospitare tutti. Moltissime vite sono a rischio. Vi preghiamo di non voltare le spalle. Quale sarà la vostra risposta?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] New London 04 -Answer/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Choices/Farewell/Text","CHIUDI"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Choices/HUB/Description","La linea di comunicazione con Hot Springs verrà aperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Choices/HUB/Text","COLLEGA"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Choices/Unavalible/Description","Ufficio amministrativo dell’avamposto richiesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Choices/Unavalible/Text","UFFICIO AMMINISTRATIVO NON DISPONIBILE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Description","|#if NewLondonConnected|Comunicazione possibile |else|Comunicazione impossibile|#endif|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 0 - initialisation/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 - Initial contact/Choices/Ok/Text","OK"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 - Initial contact/Description","La stazione di commercio che i vostri hanno costruito ci permetterà di lavorare insieme. Ve ne siamo grati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 - Initial contact/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/AskForHelp/Description","Chiederemo aiuto a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/AskForHelp/Text","Ci serve aiuto contro Nuova Londra "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse o aiuto a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore di Hot Springs è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/HelpWithNL/Text","Potete darci il vostro sostegno per Nuova Londra?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Task/Description","Hot Springs ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Description","{CITY_NAME}, i nostri saluti. Di cosa volevate parlare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 00 -Hub/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -AskingForHelp/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -AskingForHelp/Description","Ci rattrista venire a conoscenza delle vostre divergenze con Nuova Londra. Se ci aiuterete, potremmo essere in grado di restituire il favore in un secondo momento e aiutarvi nella vostra situazione complicata.</n></n>Vi saremmo molto grati se poteste aiutarci a istituire l’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria di base|#defaultcolor| e a costruire i |#color=FFCD00|dormitori|#defaultcolor|. Ci mancano sia la manodopera che le risorse per farlo da soli e temiamo di non poter sopravvivere ad un’altra bufera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -AskingForHelp/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -NLHelp/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -NLHelp/Description","Non sappiamo molto di Nuova Londra, ma a noi pare che, a differenza vostra, i suoi cittadini non siano riusciti ad adattarsi a questo nuovo mondo. Se lasciate che la loro città cada, i suoi abitanti si uniranno a voi e impareranno da voi, rendendovi più forti. Se invece decideste di aiutarli, la vostra gente potrebbe subire la loro influenza.</n></n>La natura è il giudice ultimo ed è insensato provare a contestare le sue sentenze. Qualunque sia la vostra decisione, non vi faremo mancare il nostro appoggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -NLHelp/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest/Description","Abbiamo un disperato bisogno delle strutture più fondamentali. Vi saremmo particolarmente grati se poteste aiutarci a migliorare l’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria|#defaultcolor| e |#color=FFCD00|inviare persone per aiutarci|#defaultcolor|. Ci mancano sia la manodopera che le risorse per farlo da soli e temiamo di non poter sopravvivere a un’altra bufera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest2/Description","Ora che le nostre necessità in termini di alloggio e assistenza sanitaria sono state soddisfatte, possiamo concentrarci sul rafforzamento della produzione di cibo. Con una piccola mano da parte del vostro insediamento, potremmo riparare le |#color=FFCD00|pompe|#defaultcolor| ed |#color=FFCD00|espandere le aree coltivate|#defaultcolor|. Ovviamente ci servirebbero anche |#color=FFCD00|più persone|#defaultcolor| per poterle gestire. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest2/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest3/Description","I nostri lavoratori hanno pensato a qualche nuova idea per aumentare la produzione di cibo, ma prima dobbiamo riparare i danni provocati dall’eruzione del geyser. Con il vostro aiuto, potremmo |#color=FFCD00|risolvere il problema|#defaultcolor| una volta per tutte. Cosa ne dite? Il lavoro è così tanto che |#color=FFCD00|serviranno altre braccia|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest3/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest4/Choices/Ok/Text","Sarebbe grandioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest4/Description","I vostri specialisti insistono sul fatto che occorre |#color=FFCD00|installare le pompe|#defaultcolor| e |#color=FFCD00|costruire più alloggi adeguati|#defaultcolor|. In ogni caso, per coltivare abbastanza cibo da coprire il fabbisogno di entrambi gli insediamenti, e per prevenire un altro tentativo di sabotaggio, avremo bisogno di |#color=FFCD00|ancor più persone|#defaultcolor|."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest4/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest5/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest5/Description","Non abbiamo altro da chiedervi. Avete superato voi stessi e non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01a -Quest5/Displayed name","Hot Springs "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Food/Description","Verranno inviate 60 unità di cibo crudo</n>Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Food/Text","Ci serve molto cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Food2/Description","Verranno inviate 30 unità di cibo crudo</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Food2/Text","Ci serve del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Steel/Description","Verranno inviate 50 unità di acciaio</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Steel/Text","Ci serve dell’acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 50 unità di legna</n>Il favore di Hot Springs diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve della legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Workers/Description","Verranno inviati 5 lavoratori</n>Il favore di Hot Springs verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Choices/Workers/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Description","Come possiamo assistervi? Diteci cosa vi serve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01b -Resources/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01c -Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01c -Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 01c -Farewell/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 02b -Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 02b -Agrement/Description","Ci state chiedendo molte scorte alimentari, ma accettiamo. Ci auguriamo che ve ne ricorderete quando avremo bisogno di aiuto. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Seedling Farm 02b -Agrement/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Farewell/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Farewell/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Help/Description","Chiederemo risorse o aiuto all’Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Help/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Help/Text","Abbiamo dei problemi, potete aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/HelpWithNL/Text","Potete aiutarci con Nuova Londra?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Task/Description","L’Accampamento del relitto ci comunicherà i suoi bisogni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Choices/Task/Text","Come possiamo aiutarvi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Description","{CITY_NAME}, tutto bene? Diteci pure."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 00 -Hub/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01a -NLHelp/Choices/Ok/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01a -NLHelp/Description","Tutti gli abbienti cittadini di Nuova Londra non sono altro che feccia. Senza offesa, cari amici, voi siete diversi; ma loro possono anche andare al diavolo con i loro generatori e le loro casette di lusso. Hanno fatto troppo a lungo i loro porci comodi e ora il mondo li estirperà. Se li aiutate, vi ritroverete con un pugnale nella schiena, ricordatevelo.</n></n>Dopotutto, ognuno di noi dovrebbe sbrigarsela con le proprie forze o fallire. Noi siamo dell’avviso che Nuova Londra debba cadere, ma vi dobbiamo più di un favore e vi aiuteremo in ogni caso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01a -NLHelp/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Engineers/Description","Verranno inviati 5 specialisti</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Engineers/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Engineers/Text","Ci servono specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Nothing/Text","Non importa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Wood/Description","Verranno inviate 50 unità di legna</n>Il favore dell’Accampamento del relitto diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Wood/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Wood/Text","Ci serve un po’ di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers/Description","Verrà richiesto all’Accampamento del relitto di inviare 15 lavoratori</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers/Text","Ci servono parecchi lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers2/Description","Chiederemo all’Accamp. del relitto 5 lavoratori</n>Il favore dell’Accampamento del relitto diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers2/Disabled text","Il favore dell’Accampamento del relitto è troppo basso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Choices/Workers2/Text","Ci servono dei lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Description","Di cosa avete bisogno? Non abbiamo molto, ma vedremo come possiamo darvi una mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01c -Resources/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01d -Farewell/Choices/Farewell/Text","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01d -Farewell/Description","A risentirci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 01d -Farewell/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Agrement/Choices/Thank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Agrement/Description","D’accordo, possiamo farlo per voi. Ma sarete in debito nei nostri confronti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Agrement/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 1/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 1/Description","Ci mancano alcune infrastrutture basilari di cui abbiamo disperato bisogno. Vi saremmo profondamente grati se poteste aiutarci a stabilire un’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria di base|#defaultcolor| e |#color=FFCD00|la produzione alimentare|#defaultcolor|. Inoltre, abbiamo bisogno di alcune |#color=FFCD00|un modo migliore per raccogliere risorse|#defaultcolor|, perché senza potremmo non sopravvivere a lungo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 1/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 2/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 2/Description","Sotto la pressante minaccia dell’inedia e della malattia, possiamo pensare di aumentare la produzione di legna. Dovremo trovare una |#color=FFCD00|fonte di carbone|#defaultcolor|; senza, ci vedremo costretti a bruciare la maggior parte della legna che otteniamo. Potremmo provare a forzare la botola ghiacciata che porta alla stiva di carbone della nave. Dovremmo anche migliorare il |#color=FFCD00|riscaldamento|#defaultcolor| per proteggerci dal freddo; siamo stufi di vivere in tuguri gelati e ventosi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 2/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 3/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 3/Description","L’unico modo per aumentare la produzione di legna da commerciare è costruire una |#color=FFCD00|segheria|#defaultcolor| come si deve. Ci serviranno anche delle |#color=FFCD00|carbonaie|#defaultcolor| per trasformare la legna in carbone e riscaldare i nostri alloggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 3/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 4/Choices/Ok/Text","Ci rifletteremo su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 4/Description","Una |#color=FFCD00|segheria a vapore|#defaultcolor| è la soluzione adatta per questa situazione. Così potremo ricavare molta più legna! Inoltre, degli alloggi adeguati potrebbero risolvere i nostri |#color=FFCD00|problemi con la sistemazione|#defaultcolor| delle persone. Anche l’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria|#defaultcolor| è imprescindibile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 4/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 5/Description","Una |#color=FFCD00|segheria a vapore|#defaultcolor| è la soluzione adatta per questa situazione. Così potremo ricavare molta più legna! Inoltre, degli alloggi adeguati potrebbero risolvere i nostri |#color=FFCD00|problemi con la sistemazione|#defaultcolor| delle persone. Anche l’|#color=FFCD00|assistenza sanitaria|#defaultcolor| è imprescindibile. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest 5/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest X/Choices/Ok/Text","Per noi è stato un piacere aiutarvi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest X/Description","Stiamo bene, grazie. Avete già fatto tutto il necessario ma, se insistete, ci farebbe davvero comodo se poteste costruire delle |#color=FFCD00|carbonaie|#defaultcolor| per noi, in modo da poter trasformare la legna in eccesso in carbone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Diplomacy] Shipwreck Camp 02b -Quest X/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Choices/Control/Description","L’assistenza sanitaria migliorerà</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Choices/Control/Text","Iniziate dai bambini più malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Choices/Union/Text","Lasciate che si organizzino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Description","Vi siamo molto grati per i medici che ci avete inviato per sostenere la nostra assistenza sanitaria. Il numero di giovani malati supera ancora di gran lunga il numero di letti disponibili, e abbiamo notato con nostro dispiacere che i più piccoli sono quelli che vengono messi in fondo alla coda. Potreste dire ai vostri medici di occuparsi prima di quelli più malati, altrimenti i bambini si organizzeranno per conto loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 01 - Sick Kids/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Control/Description","Il cibo verrà distribuito tra i nostri</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Control/Text","Costruiamo e rendiamo operativa una cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Control2/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Control2/Text","Portate i bambini senza lavoro a Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Choices/Union/Text","Non fate nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Description","Dopo aver ricostruito la miniera di carbone, la quantità di lavoro necessaria per l’estrazione del combustibile fossile si è ridotta drasticamente. Alcuni bambini non hanno nulla da fare e passano le giornate vagando senza meta o giocando tra di loro. I bambini che sono occupati in qualche mansione sono chiaramente invidiosi, e per ripicca cercano di sottrarre il loro cibo con la scusa che chi non lavora non se lo merita. Non sappiamo come gestire la situazione. Nell’aria regna una sensazione di “chi non lavora, non mangia”."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02 - Unemployed/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Choices/Control/Text","Non possiamo occuparcene ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Choices/Union/Description","Gli strumenti su misura verranno sbloccati</n>La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Choices/Union/Text","Li creeremo noi per voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Description","Gli attrezzi che ci avete mandato sono per adulti, quindi sono troppo grandi e pesanti per noi per poterli usare bene. Ve ne chiediamo di nuovi, fatti apposta per noi. Vogliamo poter lavorare con la stessa efficienza degli adulti. </n>Il nostro lavoro è motivo di orgoglio per noi, ma sappiamo anche che è il nostro unico modo per sopravvivere. Siamo stati abbandonati già una volta in passato e vogliamo potercela fare da soli quando anche voi sparirete. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 02b - Custom tools/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Control/Description","Le guardie verranno sbloccate</n>La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Control/Text","Inviate qualcuno a sorvegliarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Union/Description","La sostituzione della forza lavoro verrà sbloccata</n>La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Union/Text","Inviate dei rimpiazzi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Union2/Description","I rimpiazzi e le provviste verranno sbloccate</n>La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Choices/Union2/Text","Inviate dei rimpiazzi e preparate i bambini per il viaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Description","Signore, alcuni dei bambini più cresciuti vorrebbero andare a Nuova Londra per controllare che i loro genitori siano ancora lì. Ovviamente, se andassero, alcuni luoghi di lavoro resterebbero senza personale. Non possiamo tenerli sempre tutti d’occhio, per cui, se vogliamo mantenere lo stesso ritmo di estrazione, dovremo mandare altre persone per sorvegliarli o per rimpiazzarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03 - Expedition/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids control/Choices/OK/Text","Abbiamo fatto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids control/Description","Signore, la nostra squadra ci informa che sono riusciti a trarre in salvo due dei tre bambini dispersi. Gli ci è voluto molto tempo per trovarli nel labirinto di cunicoli e si sono dovuti inoltrare nelle parti più profonde della miniera. Il bambino, che si era separato dagli amici che avevano provato a cercarlo finché non gli si sono spente le lampade, non è stato trovato. Questi bambini avevano portato con sé dei giocattoli, il che ci porta a chiederci perché diavolo volessero giocare in una miniera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids control/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids unity/Choices/OK/Text","È un piacere essere d’aiuto "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids unity/Description","Signore, la nostra squadra ci comunica di aver trovato quasi immediatamente i bambini scomparsi vicino alla struttura crollata. Avevano fame e sete, e avevano preso un gran spavento, ma erano incolumi. Le nostre giovani guide sembravano sapere dove cercarli con una sicurezza tale da destare dei sospetti nella mia squadra. Uno dei più giovani aveva accennato a una qualche prova, ma è stato subito messo a tacere dagli altri. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids unity/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Choices/Control/Description","La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Choices/Control/Text","Lasciate che se ne occupino gli adulti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Choices/Union/Text","Salviamoli insieme"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Description","C’è stato un po’ di movimento tra i bambini e c’è voluto del tempo per chiarire la situazione, ma abbiamo scoperto che tre bambini sono scomparsi. Qualcuno sosteneva che fossero andati a giocare, ma nessuno li ha visti per almeno un giorno. Alla fine uno dei bambini ha confessato che si erano intrufolati nella miniera.</n>Dobbiamo trovarli in fretta. I vostri uomini hanno creato una squadra di soccorso, ma non conoscono i cunicoli bene come i bambini. Alcuni di quelli più cresciuti si sono offerti di guidarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 03b - Missing kids/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Choices/Control/Description","I rimpiazzi critici verranno sbloccati. Verranno inviate persone. La Miniera dei bambini ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Choices/Control/Text","Inviate altri adulti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Choices/Union/Description","La Miniera dei bambini ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Choices/Union/Text","Lasciateli stare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Description","Questi bambini vogliono davvero essere d’aiuto, ma non è abbastanza. Quelli più cresciuti cercano di tenere il passo, ma quelli più piccoli non sono affidabili: si distraggono facilmente, vagano spesso senza meta e non sono in grado di seguire la tabella di marcia.</n>L’unica maniera sicura per aumentare la produzione di carbone è di rimpiazzare i bambini con uomini in tutti i luoghi di maggior criticità. Non ne saranno certo felici, ma non possiamo sperare che arrivi il giorno in cui decideranno di lavorare più diligentemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 04 - Repopulate/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Not Repopulated/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Not Repopulated/Description","Questi bambini verranno a capo in men che non si dica di tutti gli aspetti necessari per gestire questo posto, non abbiamo dubbi. Con tutti i miglioramenti che abbiamo apportato, questa miniera si è trasformata in un posto niente male dove vivere. Non c’è altro che possiamo fare per questi bambini che non richiederebbe mesi interi per essere completato. Vedremo come gestiranno la nostra fiducia... Ci auguriamo che ne facciano buon uso. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Not Repopulated/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Repopulated/Choices/Dilemma choice/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Repopulated/Description","Abbiamo cercato di sviluppare questo posto il più possibile. Non c’era rimasto altro da fare che non avrebbe richiesto mesi interi per essere portato a termine. Ora che i bambini non rientrano nel quadro, possiamo continuare a fornire spedizioni di carbone senza ulteriori ritardi o problemi. Sembrano tristi e arrabbiati, ma così è la vita. Ci inventeremo qualcosa per tenerli occupati. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine 05 - Repopulated/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Closer Connection/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Closer Connection/Choices/Ok/Description","La rotta sicura per la Miniera dei bambini può essere creata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Closer Connection/Choices/Ok/Text","Ne trarremmo tutti beneficio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Closer Connection/Description","Dopo aver ricostruito la miniera di carbone, possiamo iniziare a pensare a un modo per collegare i nostri insediamenti attraverso una rotta sicura che ci consentirà di viaggiare senza il timore di restare bloccati nella neve. Se vi impegnerete a costruirla, vi invieremo partite di carbone a giorni alterni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Closer Connection/Displayed name","Un legame più stretto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Trade Route built/Arc subtitle text","Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Trade Route built/Choices/OK/Description","La Miniera dei bambini ci invierà 100 unità di carbone a giorni alterni. La gente del posto ne sarà lieta. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Trade Route built/Choices/OK/Text","Grandi notizie!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Trade Route built/Description","I nostri insediamenti ora sono collegati attraverso una rotta sicura. Grazie ad essa potremo aiutarci in maniera rapida, qualora dovesse presentarsi la necessità. In questo modo avremo tutti un maggior senso di sicurezza. D’ora in poi vi invieremo partite di risorse a giorni alterni. Ci auguriamo che le utilizziate per il bene di entrambe le nostre comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Children's Mine TR - Trade Route built/Displayed name","Rotta sicura stabilita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Choices/Control/Description","L’accampamento medico verrà sbloccato</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Choices/Control/Text","Ci serve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Choices/Union/Text","Come preferiscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Description","La vostra gente vuole costruire un accampamento medico nel nostro insediamento, ma noi non lo riteniamo necessario. Abbiamo metodi nostri per far guarire la gente: la sola aura delle fonti è una cura.</n>Non ci fidiamo degli specialisti e del loro modo di pensare meccanico e artificioso, e preferiremmo non averli intorno. Potete aiutarci in molti altri modi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 1 - Treating The Sick/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Choices/Control/Description","Invieremo 30 unità di legna, 20 unità d’acciaio e 1 nucleo di vapore</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Choices/Control/Disabled text","Risorse insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Choices/Control/Text","Costruiremo un’infermeria sul luogo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Choices/Union/Description","Verranno inviati 10 malati gravi</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Choices/Union/Text","Ci occuperemo delle vittime"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Description","Siamo in una situazione urgente! Abbiamo bisogno immediato della vostra assistenza. Uno dei geyser ha eruttato, causando danni alle coltivazioni e ferendo molte delle nostre e delle vostre persone. Gli ustionati hanno bisogno di cure avanzate per sopravvivere; noi non disponiamo della tecnologia necessaria e ora ci chiediamo se ci non serva effettivamente, anche se non ne abbiamo mai avuto bisogno prima del vostro arrivo.</n></n>Dobbiamo inviare le vittime da voi perché ricevano i trattamenti adeguati, nonostante sia un’operazione rischiosa a causa della gravità delle loro ustioni e della distanza. Rimaniamo in attesa di una vostra risposta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2 - Geyser Eruption/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (infirmary built)/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (infirmary built)/Choices/Ok/Description","La rotta sicura per Hot Springs può essere creata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (infirmary built)/Choices/Ok/Text","Entrambe le parti ne trarranno beneficio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (infirmary built)/Description","Purtroppo, cinque delle vittime dell’incendio hanno perso la vita. Ci è voluto troppo tempo ai vostri per raggiungere Hot Springs e costruire l’infermeria. Ci serve un collegamento più efficiente per evitare che stragi simili si ripetano. Nonostante non vediamo di buon occhio la tecnologia più avanzata, anche i più strenui oppositori possono fare un’eccezione in un caso simile. Vi invieremo partite di cibo ogni giorno se creerete una rotta sicura tra i nostri insediamenti.  "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (infirmary built)/Displayed name","Un legame più stretto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (sick taken)/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (sick taken)/Choices/Ok/Description","La rotta sicura per Hot Springs può essere creata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (sick taken)/Choices/Ok/Text","Ne trarremmo tutti beneficio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (sick taken)/Description","Abbiamo saputo che le vittime dell’incendio sono arrivate dopo un lungo ed estenuante viaggio. Siamo stati sconvolti all’apprendere che quasi la metà di loro è morta lungo il tragitto, mentre l’altra è in condizioni critiche. Vi preghiamo di aiutarli immediatamente, altrimenti potrebbero morire anche loro.</n></n>Stabilire un collegamento rapido e sicuro tra i nostri insediamenti potrebbe aiutarci a evitare che tali tragedie si ripetano in futuro. La nostra gente non vede di buon occhio la tecnologia, è vero, ma ne sappiamo riconoscere gli aspetti positivi: vi offriamo spedizioni di cibo a giorni alterni se creerete una rotta sicura per e verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 2b - Eruption (sick taken)/Displayed name","Un legame più stretto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Choices/Control/Description","Hot Springs ne sarà contrariata. Le spedizioni di cibo crudo aumenteranno di 10 unità. Il reindirizzamento degli straripamenti verrà sbloccato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Choices/Control/Text","Inondate le grotte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Choices/Union/Description","Hot Springs ne sarà lieta</n>Il pozzo verrà sbloccato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Choices/Union/Text","Trivellate il pozzo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Description","Mentre viene creata la rotta sicura, dobbiamo ridurre il rischio di ulteriori eruzioni. I vostri specialisti vogliono inondare le grotte per stabilizzare i flussi. Così facendo, le eruzioni dovrebbero cessare e dovremmo ottenere persino raccolti più abbondanti, ma distruggeremmo anche il muschio che usiamo come blando sedativo. Preferiremmo trivellare un pozzo, il che ci consentirebbe di allentare la pressione. Le eruzioni continueranno a verificarsi di tanto in tanto, ma questo è il carattere morfologico del luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Help Still Needed/Displayed name","Contro natura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Choices/Control/Description","Il cimitero verrà sbloccato. Hot Springs ne sarà contrariata. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Choices/Control/Text","No, costruiremo un cimitero come si deve"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Choices/Union/Description","Il pozzo di compostaggio verrà sbloccato. Hot Springs ne sarà lieta. Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Choices/Union/Text","Sì, vi aiuteremo con il pozzo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Description","Vi siamo davvero grati per tutto l’impegno e le provviste che ci avete fornito! Vorremmo però chiedervi di aiutarci con un altro problema: ai vostri abitanti fa impressione la vista dei nostri morti, i cui cadaveri congelati vengono conservati per ricavarne fertilizzante in un secondo momento. Ci chiedono di costruire un cimitero e di seppellirli, come ai vecchi tempi.</n>Ma questo non è nostro costume. Vogliamo rispettare la volontà dei nostri morti di completare il cerchio della vita, e non di restare intrappolati per sempre nel permafrost. Ci aiuterete a preparare il pozzo di compostaggio?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 3 - Treating the Dead/Displayed name","I morti vanno rispettati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Choices/Control/Description","Le torri di guardia verranno sbloccate. Le spedizioni di cibo verranno dimezzate per 2 giorni. Hot Springs ne sarà contrariata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Choices/Control/Text","No, istituiremo una guardia nostra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Choices/Union/Description","La sorveglianza congiunta verrà sbloccata. Le spedizioni di cibo verranno dimezzate per 2 giorni. Hot Springs ne sarà lieta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Choices/Union/Text","Sì, istituiamo una guardia congiunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Description","I vostri specialisti hanno scoperto che qualcuno ha sabotato una delle principali pompe di riscaldamento delle serre. Alcuni dei raccolti sono andati persi e ci vorrà almeno un giorno prima di riprendere la produzione di cibo.</n></n>Riteniamo che ci sia lo zampino di Nuova Londra o di qualche suo simpatizzante. Temiamo che, se dovessero ripetere questo tipo di boicottaggio interrompendo la produzione di cibo, potremmo soffrire una carestia. Per evitare che ciò accada, la nostra cooperazione dovrebbe essere ancora più stretta. Siete d’accordo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 4 - Sabotage/Displayed name","Sabotaggio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Choices/Control/Description","Il favore di Hot Springs verrà meno</n>Hot Springs ne sarà contrariata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Choices/Control/Text","La nostra gente ha ragione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Choices/Union/Description","Il malcontento aumenterà</n>Hot Springs ne sarà lieta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Choices/Union/Text","Vi insegneremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Description","Ci siamo morsi la lingua a lungo, ma non possiamo più rimanere in silenzio. Tutti i cambiamenti che avete apportato alla nostra agricoltura, queste tecnologie che non comprendiamo né sappiamo usare hanno trasformato i nostri residenti in manodopera a basso costo per voi.</n>I nostri raccolti ora dipendono completamente dalle pompe da voi installate. Ci sporchiamo di fango e olio fino alle ginocchia mentre i vostri uomini si rilassano accanto ai macchinari. Non vogliono nemmeno darci retta quando gli chiediamo di insegnarci ad usarli e ripararli, accusandoci di essere degli zoticoni. Le cose devono cambiare!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5 - Turn of tides/Displayed name","I venti cambiano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Control/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Control/Choices/OK/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Control/Description","Signore, la nostra gente a Hot Springs ci dice che hanno fatto tutto il possibile per aumentare la produzione di cibo. La gente del posto non è particolarmente contenta dei cambiamenti, ma presto o tardi ci faranno il callo.</n>Ciò che preoccupa è che hanno iniziato ad assottigliarsi, sembrano aver perso peso e abbiamo colto alcuni di loro intenti a rubare colture acerbe. Per fortuna non sanno usare le pompe, altrimenti avrebbero fatto qualche sciocchezza. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Control/Displayed name","Non c’è altro da migliorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Unity/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Unity/Choices/OK/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Unity/Description","I vostri macchinari hanno un aspetto spaventoso e non si sposano con il nostro insediamento ma, dato che ormai si trovano qui, siamo grati di poterli usare. La vostra gente all’inizio si comportava in modo un po’ burbero, forse per via delle molteplici domande che ponevamo e della difficoltà nel comprendere le risposte. Poi però abbiamo capito.</n>Grazie per il vostro aiuto, non c’è null’altro da migliorare al momento. Sapere che le competenze che abbiamo assimilato ci permetteranno di gestire Hot Springs anche se un giorno doveste decidere di andarvene... è confortante. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs 5b - Unity/Displayed name","Non c’è altro da migliorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs TR - Trade Route built/Arc subtitle text","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs TR - Trade Route built/Choices/OK/Description","Verranno inviate spedizioni di 50 unità di cibo crudo a giorni alterni</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs TR - Trade Route built/Choices/OK/Text","Grandi notizie!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs TR - Trade Route built/Description","Vi confermiamo che è stata stabilita una rotta sicura tra i nostri insediamenti. Ciò ci consentirà di far rapidamente fronte alle emergenze, oltre a donarci quel tanto agognato senso di stabilità. D’ora in poi vi invieremo partite di cibo crudo a giorni alterni. Ci auguriamo che questa rotta porterà grossi vantaggi a entrambe le nostre comunità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Hot Springs TR - Trade Route built/Displayed name","Rotta sicura stabilita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Choices/Control/Text","I malati vanno messi in quarantena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Choices/Union/Description","Ci verranno inviati 10 malati gravi</n>L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Choices/Union/Text","Li cureremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Description","Sappiamo bene che avete i vostri problemi da risolvere, ma non abbiamo nessuno a cui rivolgerci: una malattia ha iniziato a diffondersi tra la nostra gente e delle vite verranno spezzate se non riceveranno l’assistenza medica di cui necessitano. Sono pronti ad affrontare i pericoli del viaggio pur di raggiungere il vostro insediamento e ricevere le cure. In cambio del vostro aiuto sono disposti a restare a lavorare per voi. Sono grandi lavoratori più che pronti a contribuire dopo che si saranno ripresi. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 01 - Too many sick people/Displayed name","Epidemia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Il favore dell’Accampamento del relitto verrà meno</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Choices/Control/Text","No, dobbiamo trovarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Il malcontento aumenterà moderatamente</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Choices/Union/Text","Già, perdona e dimentica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Description","Siamo riusciti a ottenere accesso alla stiva di carbone e, nel farlo, la vostra gente ha trovato il registro contenente le nostre sentenze. La maggior parte dei nostri erano detenuti per reati minori compiuti sotto leggi recenti e molto più rigide che miravano ad aumentare la manodopera a basso costo, ma a quanto pare si trovano tra noi anche piromani e assassini. Il registro non indica i nomi, soltanto le matricole dei prigionieri, ma riteniamo sia un bene: possiamo regalare a tutti una nuova vita in questo mondo. In tal senso, vorremmo chiedervi di distruggere il registro. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02 - The Ledger/Displayed name","Il registro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Choices/Control/Text","Vi invieremo cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Choices/Union/Text","Vi metteremo in contatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Description","Il riscaldamento e l’assistenza sanitaria nel nostro insediamento sono migliorati, ma i medici dicono che la malnutrizione sta ancora facendo ammalare molte persone. Non abbiamo molto, ma siamo riusciti a sopravvivere per conto nostro finora, eppure sembra arrivato il momento di chiedere aiuto. Non è una decisione presa con leggerezza e non vogliamo certamente approfittarci di voi. Sappiamo che avete contatti con un insediamento che produce cibo, per cui forse potreste farci parlare con loro, per favore? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 02b - Food Problems/Displayed name","Cibo per i malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Choices/Control/Text","Costruiremo dei dormitori comuni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Choices/Union/Text","Costruiremo degli alloggi separati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Description","Abbiamo bisogno del vostro aiuto. Sappiamo che ciò che vi chiediamo è tanto, ma ci servono alloggi migliori: queste capanne in cui stiamo vivendo sono troppo affollate e non trattengono il calore. Inoltre, alcuni di noi vorrebbero vivere separati dagli altri. Pensavamo di poterci fidare gli uni degli altri, ma abbiamo visto che è l’esatto contrario."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03 - Quarters/Displayed name","Alloggi separati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Choices/Control/Text","Devono rimanere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Choices/Union/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Description","Non è un vostro problema ma, dal momento che ora collaboriamo, abbiamo pensato che voleste dire la vostra. Alcuni dei nostri, persone fidate, si sono rivelati essere assassini. Non li vogliamo tra di noi, questo è ovvio, ma abbiamo vissuto al loro fianco a lungo e riteniamo che si meritino almeno una chance di sopravvivere. Abbiamo concordato che se ne andranno senza creare problemi se diamo loro delle attrezzature e delle risorse per non rendere il loro esilio una condanna a morte certa. Potete aiutarci con le scorte che ci chiedono?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 03b - Murderers/Displayed name","Gli esiliati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Choices/Control/Text","Istituiremo delle guardie apposta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Choices/Union/Text","Vi aiuteremo a ricostruire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Description","Le fiamme hanno gravemente danneggiato parecchi edifici e ora abbiamo la certezza che si sia trattato di un incendio doloso. Non sappiamo chi sia stato né perché abbia compiuto un atto simile, ma lo scopriremo e faremo giustizia. Queste stronzate sono del tutto ingiustificate e non lasceremo che succedano di nuovo. </n>Dobbiamo chiedervi risorse per riparare i danni. Con persone specializzate in grado di creare progetti apposta potremmo fare di meglio, ma ciò richiederebbe una quantità di tempo e di risorse che non possiamo chiedervi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04A - Arson/Displayed name","Incendio doloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Choices/Control/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà contrariato</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Choices/Control/Text","Vi serve un posto di guardia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Choices/Union/Description","L’Accampamento del relitto ne sarà lieto</n>Verranno sbloccati nuovi miglioramenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Choices/Union/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Description","Sappiamo che probabilmente preferireste non aver niente a che fare con questa situazione, ma nel nostro accampamento ci sono stati alcuni scompigli: registro in mano, siamo riusciti a scoprire l’identità del peggior criminale che si nascondeva tra le nostre file. Abbiamo fatto ciò che andava fatto tempo fa. Era una minaccia per tutti noi. Speriamo che apprezzerete.</n>Vi chiediamo le risorse necessarie per riparare i danni provocati durante i disordini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 04B - Witch Hunt/Displayed name","Caccia alle streghe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Guards/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Guards/Choices/Union/Text","Speriamo in bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Guards/Description","Ci avete aiutato molto. Ora siamo nella posizione di poter ammettere che, con ogni probabilità, senza il vostro sostegno molti di noi sarebbero morti, uno dopo l’altro, nel giro di pochi mesi. Vi siamo debitori, non c’è dubbio. Però non abbiamo potuto fare a meno di notare che ci trattate come se non meritassimo la vostra fiducia. È un comportamento che ci rammarica.</n>Vogliamo che ci consideriate alleati e non un pericolo. Speriamo che possiate cambiare parere, a tempo debito. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Guards/Displayed name","Abbiamo finito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Rebuilt/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Rebuilt/Choices/Union/Text","È un piacere essere d’aiuto "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Rebuilt/Description","Ci avete aiutato molto. Ora siamo nella posizione di poter ammettere che, con ogni probabilità, senza il vostro sostegno molti di noi sarebbero morti, uno dopo l’altro, nel giro di pochi mesi. Inoltre, avete deciso di fidarvi di noi, nonostante alcuni di noi abbiano tradito la vostra fiducia.</n>Per ora, non c’è altro che possiamo chiedervi. Grazie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - A Rebuilt/Displayed name","Ci siamo rialzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Guards/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Guards/Choices/Union/Text","Speriamo in bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Guards/Description","Ci avete aiutato molto. Ora siamo nella posizione di poter ammettere che, con ogni probabilità, senza il vostro sostegno molti di noi sarebbero morti, uno dopo l’altro, nel giro di pochi mesi. Ci auguriamo che i nostri rapporti non peggiorino ulteriormente, dal momento che vi dobbiamo molto, anche se non siamo d’accordo con alcune delle vostre scelte.</n>Per ora, non c’è altro che possiamo chiedervi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Guards/Displayed name","Ci siamo rialzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Rebuilt/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Rebuilt/Choices/Union/Text","Speriamo in bene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Rebuilt/Description","Vi siamo davvero grati. La quantità di lavoro che avete svolto per noi è semplicemente sbalorditiva e non sappiamo come ripagare il debito. Per ora non c’è altro che possiamo chiedervi. </n>Abbiamo sofferto molto, quel registro è stato un duro colpo per la nostra comunità, ma speriamo che queste ferite possano rimarginarsi col tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp 05 - all done - B Rebuilt/Displayed name","Ci siamo rialzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Closer Connection/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Closer Connection/Choices/Ok/Description","La rotta sicura per l’Accampamento del relitto può essere creata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Closer Connection/Choices/Ok/Text","Ne trarremmo tutti beneficio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Closer Connection/Description","Ora che i primi miglioramenti sono stati apportati, costruiamo qualcosa che potrebbe andare a vantaggio di entrambe le parti: stabilire una rotta sicura tra i nostri insediamenti renderebbe il commercio molto più rapido e protetto, e impedirebbe che le merci vengano inghiottite dalla neve. Se vi occuperete voi della costruzione, vi potremo inviare delle partite di legna a giorni alterni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Closer Connection/Displayed name","Un legame più stretto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Trade Route built/Arc subtitle text","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Trade Route built/Choices/OK/Description","L’Accampamento del relitto ci invierà 100 unità di legna a giorni alterni. La gente del posto ne sarà lieta. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Trade Route built/Choices/OK/Text","Grandi notizie!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Trade Route built/Description","La rotta sicura è pronta! I viaggi tra i nostri insediamenti saranno molto più rapidi, il che significa che in caso di emergenza saremo in grado di aiutarci a vicenda. D’ora in poi vi invieremo partite di risorse a giorni alterni. Ci auguriamo che entrambi i nostri insediamenti possano crescere sempre più floridi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario - Diplomacy/Entries/[Improvements] Shipwreck Camp TR - Trade Route built/Displayed name","Rotta sicura stabilita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-0] Intro - Start/Choices/Let's work/Text","Mettiamoci all’opera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-0] Intro - Start/Description","La Grande Tormenta ha fatto affiorare un deposito militare sotterraneo risalente ai tempi precedenti all’evacuazione. Nuova Londra ci ha inviati sul posto per stabilire un avamposto e raccogliere tutte le risorse che troviamo.</n></n>Dobbiamo fare affidamento su Nuova Londra per gli approvvigionamenti alimentari: qui non ci sono animali da cacciare e il terreno è roccioso. Per fortuna il clima è mite, almeno per ora, quindi dovremmo essere in grado di sopravvivere anche in assenza del generatore finché disporremo di altri metodi per riscaldarci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-0] Intro - Start/Displayed name","Siamo la squadra di avanscoperta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-1] Operation not established warning/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-1] Operation not established warning/Choices/Sorry/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-1] Operation not established warning/Choices/Sorry/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-1] Operation not established warning/Description","La gente è turbata dal fatto che non abbiamo ancora contattato la madre patria. Le nostre scorte sono limitate e non saremo in grado di resistere a lungo senza le spedizioni da Nuova Londra.</n></n>Se non riuscirai a stabilire l’operazione entro 24 ore, verrai rimosso dal tuo incarico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 0-1] Operation not established warning/Displayed name","Stabiliamo l’operazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-0] Vault discovery/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-0] Vault discovery/Choices/Let's work/Text","Lasciate che ci rifletta su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-0] Vault discovery/Description","Signore, portiamo ottime notizie! Il deposito contiene un numero non meglio specificato, ma comunque abbondante, di nuclei di vapore! Abbiamo notificato Nuova Londra all’istante e ora restiamo in attesa di nuove istruzioni su come procedere. Nel frattempo, potremmo provare a trasportarne qualche unità in superficie, ma ciò richiederà l’interruzione dell’estrazione di acciaio per un po’ di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-0] Vault discovery/Displayed name","Una miniera di nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Administration arrived small/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Administration arrived small/Choices/Ok/Text","Faremo del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Administration arrived small/Description","Signore, gli impiegati inviati da Nuova Londra per gestire l’ufficio amministrativo dell’avamposto sono arrivati e con loro anche i bambini.</n>Molti dei nostri sono visibilmente infuriati perché i bambini sembrano essere stati trattati con poco riguardo. Non indossano abiti sufficientemente caldi e alcuni di loro si sono presi un brutto raffreddore durante il viaggio. Ora che sono qui, però, possiamo prenderci cura di loro come si deve."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Administration arrived small/Displayed name","I nostri piccoli sono arrivati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Third transport arrived small/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Third transport arrived small/Choices/Ok/Text","Speriamo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Third transport arrived small/Description","Signore, la gente ha fame e la situazione non fa che accrescere la loro apprensione. Un gruppo di esploratori esperti è qui per discutere della situazione con lei.</n></n>“Tagliando i nostri rifornimenti alimentari, Nuova Londra ha dimostrato che non possiamo fare affidamento su di loro. Dobbiamo trovare una fonte di cibo alternativa. Per fortuna i ricognitori hanno segnalato tracce di presenza umana relativamente recente a sud. Li mandi a investigare sulla situazione, potrebbe essere il colpo di fortuna di cui abbiamo bisogno!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-1] Third transport arrived small/Displayed name","Dobbiamo agire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-2] Smaller food transport/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-2] Smaller food transport/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-2] Smaller food transport/Description","Signore, i lavoratori assegnati allo scarico dell’ultima spedizione di cibo da Nuova Londra hanno notato che ne abbiamo ricevuto meno del solito. La notizia si è ovviamente già diffusa in tutto l’avamposto, causando non poca ansia e rabbia tra i nostri. Speriamo solo che si sia trattato di un semplice errore e che non sia il segnale che a casa qualcosa non va."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-2] Smaller food transport/Displayed name","Abbiamo ricevuto meno cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-6] Independence day/Arc subtitle text","Conflitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-6] Independence day/Choices/I see blood/Text","No, rimandateli indietro così come sono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-6] Independence day/Choices/I see independence/Text","Sì, dite alla nostra gente di desistere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-6] Independence day/Description","Signore, la gente si ribella! Si rifiutano di seguire gli ordini di Nuova Londra.</n></n>“Basta padroni!”, intona la folla. “Quel che è troppo, è troppo!”. Una minatrice agita il proprio piccone in aria, sbraitando: “Schifosi bastardi! Ci trattate come immondizia, sfruttate i nostri figli e ora volete toglierci la nostra unica speranza di sopravvivere?! Non lo accetteremo!”</n></n>La gente ha trascinato di peso gli impiegati fuori dall’ufficio amministrativo dell’avamposto senza troppi convenevoli. Dovremmo intervenire per permettere agli impiegati di preparare il viaggio per Nuova Londra?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-6] Independence day/Displayed name","La gente ne ha avuto abbastanza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] Naming city/Arc subtitle text","|old|Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] Naming city/Choices/I see/Text","|old|BEN FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] Naming city/Displayed name","|old|Gli archivi sono pieni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] People are lost/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] People are lost/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] People are lost/Description","Ora che le comunicazioni sono tagliate, non abbiamo modo di tornare indietro dal baratro da cui ci siamo sporti, anche se gli animi dei nostri dovessero placarsi e rivedere la propria posizione sulla faccenda della dichiarazione d’indipendenza. Possiamo soltanto prepararci a far fronte a quella che presumibilmente sarà una spedizione punitiva da Nuova Londra. </n></n>Se quest’evenienza dovesse concretizzarsi, ci serviranno molta più manodopera e molte più risorse di quelle attuali, quindi cerchiamo di trovare altri sopravvissuti nelle Lande Ghiacciate. Può darsi che ci siano altri insediamenti come Hot Springs. Potrebbe valere la pena di chiedere aiuto anche a loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-7] People are lost/Displayed name","Cerchiamo aiuto nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-8] Are we free/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-8] Are we free/Choices/No/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-8] Are we free/Choices/Yes/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-8] Are we free/Description","Ora che non siamo più assoggettati a Nuova Londra, molte delle nostre persone sostengono di sentirsi veramente libere per la prima volta in vita loro. Se è vero che la loro guida e il loro sostegno ci sono venuti meno, è vero anche che la nostra indipendenza ne ha tratto grande beneficio. Non ci serve più il loro beneplacito per cucinare una minestra. Possiamo approvare le nostre leggi e decidere autonomamente.</n></n>Circola una petizione in cui si chiede di cambiare nome al nostro insediamento. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 1-8] Are we free/Displayed name","Siamo liberi?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-0] Expedition from NL on the horizon/Arc subtitle text","Conflitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-0] Expedition from NL on the horizon/Choices/I see/Text","Dobbiamo aspettare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-0] Expedition from NL on the horizon/Description","Signore, un folto gruppo di persone proveniente da Nuova Londra si sta dirigendo verso di noi! Non conosciamo le loro intenzioni, ma dobbiamo presumere che si tratti dell’avanguardia di una spedizione punitiva. Il momento della verità sta arrivando, sarà la prova della nostra determinazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-0] Expedition from NL on the horizon/Displayed name","I cittadini di Nuova Londra stanno arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-1] Refugees from NL/Arc subtitle text","Conflitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-1] Refugees from NL/Choices/Welcome them/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-1] Refugees from NL/Description","Questa non è una spedizione punitiva, sono persone normali! I loro delegati sono qui per chiedere aiuto:</n>“Siamo fuggiti dal caos e dalla fame di Nuova Londra. Lì tutto sta andando a scatafascio: assistenza sanitaria, scorte di carbone, persino il generatore. L’amministrazione non fa altro che battibeccare su come procedere e non viene presa nessuna decisione. Aiutateci, per favore, siete la nostra unica speranza.”</n></n>Alcuni dei nostri, riconoscendo amici e familiari tra i rifugiati, li abbracciano e li portano a casa. Non abbiamo altra scelta, dobbiamo accoglierli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-1] Refugees from NL/Displayed name","Problemi a Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-2] Our thoughts/Arc subtitle text","Conflitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-2] Our thoughts/Choices/I see/Text","Devo pensarci su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-2] Our thoughts/Description","L’umore e l’attitudine possono cambiare in un batter d’occhi! Eravamo pronti a combattere contro Nuova Londra, ora invece sono in molti a volerla aiutare nonostante l’immane costo. Dopotutto, la gente ha ancora amici e famigliari laggiù.</n></n>D’altro canto, se lasciamo cadere Nuova Londra, potremmo assumerne il pieno controllo, sebbene molti dei suoi cittadini perderebbero la vita. Dovremmo anche prepararci a gestire ingenti ondate di rifugiati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-2] Our thoughts/Displayed name","Il destino di Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help - unfinished/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help - unfinished/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help - unfinished/Description","|old|Non siamo riusciti a salvare Nuova Londra. Affamati e disperati, i suoi abitanti si sono ribellati alle autorità e, durante gli scontri, i saccheggi e la generale distruzione insensata, l’ultima città sulla faccia della Terra è caduta.</n></n>Un numero incalcolabile di rifugiati ha cercato di mettersi in salvo nelle Lande Ghiacciate. Molti di loro hanno trovato la morte, mentre i sopravvissuti che hanno raggiunto gli altri insediamenti sono stati accolti più con paura e diffidenza che con compassione. Le tensioni sono divampate mentre l’empatia si è spenta, e presto i resti devastati di Nuova Londra si sono tramutati in un campo di battaglia, mentre la popolazione si è vista nuovamente costretta a lottare per la sopravvivenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help - unfinished/Displayed name","Nuova Londra è caduta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help/Description","|old|Ce l’abbiamo fatta! Nuova Londra non corre più il pericolo di un tracollo! Sono stati tempi davvero duri, colmi di conflitto e discordia, ma ora sono parte del passato. Nonostante i molteplici fraintendimenti e gli inutili rancori, siamo riusciti a superare le nostre divergenze e abbiamo porto la mano a chi si trovava nel bisogno.</n></n>L’ultima città sulla Terra rimane la più luminosa speranza del genere umano. Ma quanto tempo trascorrerà prima che i suoi abitanti si scordino che non è stata la Grande Tormenta ma la discordia a rivelarsi la più grande minaccia di tutte?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Help/Displayed name","La città è salva"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population - unfinished/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population - unfinished/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population - unfinished/Description","|old|La nostra giovane comunità non è stata all’altezza della sfida. Non avendo un luogo dove vivere e avendo perso la speranza nel futuro, i rifugiati di Nuova Londra, reduci dalla nostra incapacità, hanno abbandonato il nostro insediamento e si sono sparpagliati nelle Lande Ghiacciate.</n></n>Molti di loro hanno trovato la morte, mentre i sopravvissuti che hanno raggiunto gli altri insediamenti sono stati accolti più con paura e diffidenza che con compassione. Le tensioni sono divampate mentre l’empatia si è spenta, e presto i resti devastati di Nuova Londra si sono tramutati in un campo di battaglia, mentre la popolazione si è vista nuovamente costretta a lottare per la sopravvivenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population - unfinished/Displayed name","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population/Description","Tutti i rifugiati di Nuova Londra sono al sicuro nelle loro case riscaldate e i loro malati stanno ricevendo le cure del caso. L’ultima città sulla faccia della Terra è caduta, ma noi raccoglieremo il suo retaggio e accoglieremo i suoi abitanti. </n></n>E presto faremo ritorno alle sue rovine per rimettere in funzione il generatore e accendere il faro che guiderà tutte le Lande Ghiacciate, in modo che possano vedere la luce senza dover provare il gelo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Act 3-3] Finish - Take population/Displayed name","La vittoria è nostra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Children edict/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Children edict/Choices/I see/Description","La legge sul lavoro minorile è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Children edict/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Children edict/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e accelerare il tasso di recupero dei nuclei di vapore, Nuova Londra promulga un atto governativo sull’impiego temporaneo dei minori a fini lavorativi. Con effetto a partire da oggi, tutti i bambini in salute possono essere impiegati nei luoghi di lavoro ausiliari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Children edict/Displayed name","Editto sull’impiego di minori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Emergency edict/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Emergency edict/Choices/I see/Description","La legge sui turni d’emergenza è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Emergency edict/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Emergency edict/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e accelerare la rapidità di consegna di risorse fondamentali dall’Avamposto 11, Nuova Londra promulga un atto governativo sui turni d’emergenza. Con effetto a partire da oggi, i turni lavorativi possono essere aumentati fino a 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Emergency edict/Displayed name","Editto sui turni d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Extended edict/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Extended edict/Choices/I see/Description","La legge sui turni prolungati è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Extended edict/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Extended edict/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e aumentare la rapidità di consegna di risorse fondamentali dall’Avamposto 11, Nuova Londra promulga un atto governativo sui turni prolungati. Con effetto a partire da oggi, i turni lavorativi possono essere aumentati fino a 14 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Extended edict/Displayed name","Editto sui turni prolungati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Fighting edict/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Fighting edict/Choices/I see/Description","La legge sull’arena è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Fighting edict/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Fighting edict/Description","Per alleggerire l’amministrazione dalla mediazione sulle dispute e accelerare il tasso di recupero dei nuclei di vapore, qualsiasi tipo di controversia verrà ora risolta attraverso scontri a mani nude che si terranno durante eventi serali in un’arena appositamente designata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Fighting edict/Displayed name","Editto sull’arena"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - sawdust/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - sawdust/Choices/I see/Description","La legge sugli additivi alimentari è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - sawdust/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - sawdust/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e mitigare gli effetti della temporanea penuria alimentare, Nuova Londra promulga un atto governativo sull’impiego del cibo crudo. Con effetto a partire da oggi, nelle cucine si potrà aggiungere della segatura ai pasti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - sawdust/Displayed name","Editto sull’economia alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - soup/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - soup/Choices/I see/Description","La legge sulle minestre è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - soup/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - soup/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e mitigare gli effetti della temporanea penuria alimentare, Nuova Londra promulga un atto governativo sull’impiego del cibo crudo. Con effetto a partire da oggi, nelle cucine si servirà minestra al posto dei pasti standard."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Food edict - soup/Displayed name","Editto sull’economia alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - overcrowding/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - overcrowding/Choices/I see/Description","La legge sul sovraffollamento è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - overcrowding/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - overcrowding/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia e ottimizzare l’uso delle infrastrutture sanitarie durante le gelate, Nuova Londra promulga un atto governativo volto a disciplinare l’utilizzo delle superfici orizzontali. Con effetto a partire da oggi, tutte le strutture sanitarie saranno in grado di ospitare il doppio dei pazienti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - overcrowding/Displayed name","Editto sull’economia dell’assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - radical treatment/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - radical treatment/Choices/I see/Description","La legge sulle cure radicali è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - radical treatment/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - radical treatment/Description","Per assicurare la sopravvivenza della colonia ed evitare la congestione delle infrastrutture sanitarie durante le gelate, Nuova Londra promulga un atto governativo sul potenziamento necessario dell’assistenza sanitaria. Con effetto a partire da oggi, tutti i malati terminali verranno sottoposti a cure radicali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Healthcare edict - radical treatment/Displayed name","Editto sul miglioramento dell’assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Public House edict/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Public House edict/Choices/I see/Description","La legge sul pub è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Public House edict/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Public House edict/Description","Per promuovere un impiego più produttivo del tempo libero e aumentare la felicità a lungo termine della nostra gente, abbiamo avviato, grazie all’aiuto dei nostri più spettabili scienziati, lo sviluppo di uno speciale programma di intrattenimento. Nel frattempo, il pub verrà aperto come provvedimento temporaneo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Public House edict/Displayed name","Editto sul pub"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - cemetary/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - cemetary/Choices/I see/Description","La legge sui cimiteri è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - cemetary/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - cemetary/Description","Per onorare le nostre sorelle e i nostri fratelli caduti dell’Avamposto 11 e per evitare focolai di malattie, Nuova Londra promulga un atto governativo volto a regolare la gestione dei resti umani. Con effetto a partire da oggi, tutti i cadaveri andranno sepolti nel cimitero, che verrà appositamente creato per questo frangente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - cemetary/Displayed name","Editto sul rispetto dei morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - snow pit/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - snow pit/Choices/I see/Description","La legge sulle fosse innevate è imposta da Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - snow pit/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - snow pit/Description","Per evitare il consumo superfluo di risorse, Nuova Londra promulga un atto governativo sulla gestione dei resti umani. Tutti i funerali sono dunque posticipati a data da definirsi. Nel frattempo tutti i cadaveri verranno conservati nelle fosse innevate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Adaptation] Treating the Dead - snow pit/Displayed name","Editto sull’economia funebre"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Description","Grazie per aver creato la stazione di commercio. Ora possiamo iniziare ad aiutarci a vicenda."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[CM] Children's Mine first contact/Displayed name","Questa è la Miniera dei bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Fail] Operation not established end/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Fail] Operation not established end/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Fail] Operation not established end/Description","Non sei riuscito ad adempiere al tuo incarico principale in tempo. Come conseguenza del tuo fallimento, sei sollevato dalla tua posizione e verrai rimpatriato a Nuova Londra.</n></n>Le persone dell’Avamposto 11 continueranno la loro lotta e i loro sacrifici sotto la guida di qualcun altro che ci auguriamo si dimostri più competente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Fail] Operation not established end/Displayed name","Sei stato licenziato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Fail] Operation not established end/Type text","Malessere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Frostland] First Settlement Depot built/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Frostland] First Settlement Depot built/Choices/Good job everyone/Text","Bel lavoro, gente!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Frostland] First Settlement Depot built/Description","La nostra squadra di costruzione ha creato una stazione di commercio a Hot Springs. Ci auguriamo che si tratti dell’inizio di una collaborazione a lungo termine tra i nostri insediamenti. In segno di riconoscenza, ci hanno inviato un’altra partita di generi alimentari e non possiamo che apprezzare vivamente un gesto simile!</n></n>Sarà possibile ricevere altre partite una volta che contribuiremo allo sviluppo di Hot Springs, creando le infrastrutture di cui hanno bisogno. Ci aiutiamo a vicenda, sopravviviamo e ci espandiamo insieme. Questa è l’ottica che preferiamo adottare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Frostland] First Settlement Depot built/Displayed name","Stazione di commercio costruita!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Discontent hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Discontent hint/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Discontent hint/Choices/Yes/Text","Sì, dovremmo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Discontent hint/Description","Signore, la gente è scontenta. Discutono e si lamentano animosamente. Forse potremmo chiedere a Nuova Londra di aiutarci?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Discontent hint/Displayed name","Malcontento elevato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Gravelly ill hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Gravelly ill hint/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Gravelly ill hint/Choices/Yes/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Gravelly ill hint/Description","Signore, molte persone sono gravemente malate e non disponiamo di un’infermeria. Dovremmo chiedere a Nuova Londra di interessarsi del problema?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Gravelly ill hint/Displayed name","Malato grave"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] No automatons hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] No automatons hint/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] No automatons hint/Description","Signore, dal momento che non abbiamo un generatore o caldaie a vapore, non possiamo fare rifornimento agli automaton. Funzionano per qualche ora e poi si fermano e basta. Dobbiamo fare affidamento sul lavoro manuale. Possiamo ancora usare la fabbrica per creare protesi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] No automatons hint/Displayed name","Automaton inutili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Scouts hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Scouts hint/Choices/I see/Text","Ci penserò su..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Scouts hint/Description","Sono passati giorni dal nostro arrivo e le nostre nozioni sull’ambiente circostante sono ancora molto generiche, per non dire scarse. Inviamo dei ricognitori per controllare i dintorni e magari reperire qualche risorsa. Chissà cosa potrebbero trovare, considerando che la Grande Tormenta ha stravolto il territorio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Scouts hint/Displayed name","Inviamo i ricognitori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Unburried bodies hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Unburried bodies hint/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Unburried bodies hint/Choices/Yes/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Unburried bodies hint/Description","Signore, la gente si lamenta dei corpi senza vita che giacciono per le strade. Dovremmo chiedere a Nuova Londra di approvare una legge per far fronte al problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Unburried bodies hint/Displayed name","Morti senza sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Vault technologies hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Vault technologies hint/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Vault technologies hint/Choices/Show me/Text","Fatemi vedere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Vault technologies hint/Description","I nostri specialisti stanno pensando a vari modi per aumentare il tasso di recupero delle risorse presenti nel deposito. Ciò ci consentirebbe di espandere l’avamposto più rapidamente e, ovviamente, di consegnare le spedizioni a Nuova Londra con maggior frequenza.</n></n>Possiamo svolgere delle ricerche su questi miglioramenti dalle officine."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Hint] Vault technologies hint/Displayed name","Miglioramenti della raccolta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Choices/Its good news/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Choices/Its good news/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Description","Buongiorno, Avamposto 11. I nostri più sentiti complimenti per i progressi che avete ottenuto finora. Presto invieremo la prima partita di provviste. Ora che la direzione delle operazioni è stabilita, restiamo in attesa della prima spedizione di acciaio dal vostro avamposto.</n></n>Nel frattempo abbiamo provveduto all’invio di un gruppo di impiegati per la gestione dell’ufficio amministrativo dell’avamposto. Con loro viaggeranno anche i vostri figli, visibilmente ansiosi dalla voglia di riunirsi alle loro famiglie!</n></n>Ricordate che siamo sempre a vostra disposizione per assistervi nella risoluzione di qualsiasi problema!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Administration Center built/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Choices/Thats unexpected/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Choices/Thats unexpected/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Description","Avamposto 11, portiamo cattive notizie: le norme che disciplinano le vostre spedizioni sono cambiate. D’ora in poi, le scorte alimentari verranno inviate soltanto dopo l’invio di un carico di acciaio e nuclei di vapori verso Nuova Londra.</n></n>Ci dispiace dover ricorrere a misure così drastiche, ma sono state ritenute necessarie per sollecitare la consegna di scorte fondamentali nei tempi previsti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Food for shipments/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Choices/Thats unexpected/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Choices/Thats unexpected/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Description","Ci dispiace informarvi che, a causa di circostanze che esulano dal nostro controllo, i vostri approvvigionamenti alimentari verranno ridotti fino a nuovo ordine. Vogliamo assicurarvi che le partite delle spedizioni torneranno ai quantitativi accordati il prima possibile. </n>Ci auguriamo che questo inconveniente non intralci i vostri progressi. Vi esortiamo a non smettere di rispettare le tempistiche delle vostre spedizioni.</n>Continuate a lavorare sodo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Less food from NL/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Problems in NL/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Problems in NL/Choices/Think about this/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Problems in NL/Choices/Think about this/Text","Dobbiamo pensarci su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Problems in NL/Description","Avamposto 11, ci è giunta notizia che alcuni dei nostri cittadini sono venuti da voi. Quanto vi è stato detto è perlopiù corretto: abbiamo perso alcuni raccolti, abbiamo sofferto una carestia e usato la segatura, la forza lavoro è stata defalcata e il generatore ha avuto dei guasti... La situazione è sfuggita di mano. Per prevenire situazioni di panico, abbiamo provato a nascondere la portata della crisi. Ecco spiegato perché non vi sono giunte notizie a riguardo.</n></n>Ci servono urgentemente risorse e manodopera. I nostri rapporti non sono stati rosei ultimamente, ma chiediamo umilmente il vostro aiuto. Nuova Londra non può cadere!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Problems in NL/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Choices/Thats unexpected/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Choices/Thats unexpected/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Description","Abbiamo appreso che nel deposito è stata rinvenuta una scorta di nuclei di vapore. Una scoperta sicuramente tempestiva, dato che si tratta di componenti di fondamentale importanza per la sicurezza della città. Vi preghiamo di inviare un paio di nuclei di vapore insieme a ogni spedizione di acciaio d’ora in poi.</n></n>Per aiutarvi a rispettare le tempistiche delle spedizioni, vi autorizziamo con effetto immediato a utilizzare i turni d’emergenza. Qualora doveste incontrare problemi durante le operazioni, vi invitiamo a mettervi in contatto con noi per trovare una soluzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for Steamcores found/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Choices/Thats unexpected/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Choices/Thats unexpected/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Description","Confermiamo la consegna della vostra prima spedizione. Ottimo lavoro! Questi nuclei di vapori significano davvero molto per la nostra gente.</n></n>Siamo lieti di comunicarvi che pianifichiamo l’invio di derrate alimentari a cadenza giornaliera. Continuate a inviarci quei nuclei di vapore e l’acciaio! Se le scorte che ci inviate verranno considerate inadeguate, ci troveremo costretti ad attuare delle misure correttive. Ricordate che, in caso di problemi, potete sempre rivolgervi a noi e troveremo la soluzione più adatta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for first transport/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - coal/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - coal/Choices/Think about this/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - coal/Description","Questa importante partita di carbone che ci avete inviato è fondamentale per la nostra sopravvivenza. Il generatore fa le bizze anche ai parametri più bassi e svariati edifici non vengono riscaldati a sufficienza. Ora possiamo fare qualcosa per tenere tutte le persone al caldo e in salute. Grazie di cuore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - coal/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - food/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - food/Choices/Think about this/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - food/Description","Inviandoci le razioni alimentari, avete compiuto un’azione di gran lunga più significativa che il semplice salvarci dall’inedia: avete infuso speranza nei cuori della nostra gente. Hanno ancora fame, ma sappiamo quale sforzo vi sia costato consegnarci così tanto cibo e per questo ve ne siamo infinitamente grati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - food/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - materials/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - materials/Choices/Think about this/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - materials/Description","Subito dopo la ricezione dei materiali da voi spediti, abbiamo iniziato a costruire infermerie e serre. Presto saremo in grado di prenderci cura dei nostri pazienti senza bisogno del triage e potremo dar da mangiare a tutti gli affamati. I fantasmi della malattia e della carestia non incombono più su di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - materials/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - workers/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - workers/Choices/Think about this/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - workers/Description","I lavoratori che ci avete inviato sono davvero competenti e di grande aiuto. Quasi tutte le nostre strutture sono a corto di personale, molti dei nostri lavoratori sono malati e ancor più persone son indebolite dalla mancanza di cibo. La vostra gente ci sta regalando la speranza di farcela."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Reaction for rescue shipment - workers/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed - no shipments/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed - no shipments/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed - no shipments/Description","È passata un’intera settimana e non ci hai fatto pervenire nemmeno una spedizione. Ti è stata data un’occasione e l’hai sprecata. Come conseguenza del tuo fallimento nel completare in tempo il tuo incarico principale, ti solleviamo dalla tua posizione presso l’avamposto. Fai rapporto quanto prima a Nuova Londra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed - no shipments/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed/Description","Ti è stata data una seconda occasione e l’hai sprecata. Come conseguenza del tuo fallimento nel completare in tempo il tuo incarico principale, ti solleviamo dalla tua posizione presso l’avamposto. Fai rapporto quanto prima a Nuova Londra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Scenario failed/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control - reaction for officials exile/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control - reaction for officials exile/Choices/But/Text","Frottole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control - reaction for officials exile/Description","Feccia traditrice che non siete altro. Il vostro avamposto può considerarsi ufficialmente sciolto e tutti gli abitanti verranno processati per tradimento una volta rimpatriati. Vi concediamo tre settimane per dimostrarci di voler cambiare rotta e di voler restare fedeli cittadini di Nuova Londra. Una volta scaduto il termine, verrete riportati indietro in manette e che possa l’Altissimo avere pietà delle vostre anime.</n></n>Questo è un comunicato da parte di Nuova Londra. Passo e chiudo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control - reaction for officials exile/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Choices/This is outrageous/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Choices/This is outrageous/Text","È semplicemente oltraggioso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Description","Ci congratuliamo con voi per aver trovato un altro insediamento e per aver stabilito i primi contatti con il relativo rappresentate. I loro raccolti costituiranno un tempestivo aiuto per la nostra sicurezza alimentare.</n></n>Dobbiamo altresì ricordarvi che qualsiasi collegamento con l’esterno e la rete di distribuzione alimentare sono gestiti direttamente da Nuova Londra. Siete quindi invitati a interrompere immediatamente i contatti con Hot Springs e consegnare il cibo crudo che avete ricevuto!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Seedling Farm control/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Choices/Sorry/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Choices/Sorry/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Description","Avamposto 11, avete riscontrato problemi? Il carico di acciaio e nuclei di vapore non ci è pervenuto.</n></n>Per aiutarvi ad adempiere ai vostri obblighi, vi concediamo il diritto di introdurre l’uso di turni di lavoro prolungati. Fatene buon uso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - first/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Choices/Sorry/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Choices/Sorry/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Choices/Talk/Text","Dobbiamo parlare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Description","Avamposto 11, non ci avete ancora inviato l’acciaio e i nuclei di vapore. La nostra pazienza si sta esaurendo.</n></n>Considerate la presente una nota ufficiale per ricordarvi che ci aspettiamo maggior impegno nell’adempimento dei vostri doveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[NL] Transports are late - next/Displayed name","Nuova Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Description","Grazie a questa stazione di commercio che avete eretto, possiamo aiutarci a vicenda nella lotta per la sopravvivenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SC] Shipwreck Camp first contact/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Arc subtitle text","Ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Choices/Okey/Description","Chiudi schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Choices/Okey/Text","È grandioso!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Choices/Talk/Description","Apri schermata di comunicazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Choices/Talk/Text","Ancora una cosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Description","Salve! La vostra gente ha svolto un ottimo lavoro stabilendo la stazione di commercio così rapidamente. Ora possiamo iniziare ad aiutarci a vicenda! Vi stiamo inviando le nostre eccedenze alimentari e possiamo inviarvene altre se saprete fornirci le risorse necessarie per espandere il nostro insediamento.</n></n>Vi saremmo grati se riusciste anche ad aiutarci con l’ampliamento della nostra assistenza sanitaria e degli alloggi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[SF] Seedling Farm first contact/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Temp] Too small food transports reminder/Choices/Later/Text","Forse più tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Temp] Too small food transports reminder/Choices/Ok/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Temp] Too small food transports reminder/Description","Con i nuovi arrivi, la popolazione del nostro avamposto è cresciuta in modo eccessivo perché le forniture alimentari inviate da Nuova Londra siano sufficienti. Forse potremmo chiedere loro di mandarne di più?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Reconquest Scenario/Entries/[Temp] Too small food transports reminder/Displayed name","Troppe bocche da sfamare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi della nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Choices/Bury them/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Description","Setacciamo il piccolo accampamento in totale silenzio. Non ci sono sopravvissuti. Soltanto cadaveri congelati raggomitolati nei loro sacchi a pelo, alla ricerca di calore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/Black Spire - dead/Displayed name","Troppo tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi della nostra gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Choices/Bury them/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Description","Abbiamo attraversato il valico per trovare un piccolo accampamento dove regna un silenzio tombale. Nelle tende, decine di corpi avvinghiati l'uno all'altro nei sacchi a pelo, alla ricerca di calore. Uno dei diari ritrovati parla di alcuni saccentoni che hanno condotto un folto gruppo di persone nella direzione errata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass - dead/Displayed name","Guidati da incompetenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Description","Grida e urla di speranza spezzano l'ululato del vento mentre dal valico scendiamo verso l'accampamento. ""Venite dalla città?"", chiede uno dei rifugiati. Alleviato dalla risposta, ci racconta di un gruppo di saccentoni che li ha condotti nella direzione sbagliata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/White Pass/Displayed name","Guidati da incompetenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Arc subtitle text","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato i macchinari e recuperato: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Default outcome title","Abbiamo smantellato tutto quanto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma non potremo più riattivare la miniera."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Effect text","{bothResources}|_4||#color=FFCD00||ExpeditionOutpost||Danger||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Dismantle machines for resources/Text","Smantellate i macchinari per le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Arc subtitle","Miniera di carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome text","Abbiamo lasciato i macchinari intatti in modo da riattivare la miniera più tardi. Abbiamo recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Default outcome title","Non abbiamo smantellato i macchinari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto, così potremo riattivare la miniera in un secondo momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Choices/Take only the stored coal/Text","Prendete soltanto il carbone stoccato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Description","I macchinari sembrano a posto. Potremmo far ripartire le attività di estrazione senza troppi problemi, oppure potremmo recuperare un consistente numero di materie prime smantellando i macchinari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Frostland] 015 Coal Mine/Displayed name","Più carbone del necessario"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Description","Da una distanza di sicurezza possiamo vedere che laggiù c'è una moltitudine di persone, la cui maggioranza è affamata ed esausta. Non dovremmo avvicinarci troppo, non c'è modo di sapere di cosa sarebbero capaci. Alla fine ci siamo voltati e li abbiamo lasciati a sé stessi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp1/Displayed name","Lord decaduti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Description","È chiaro che le persone che fanno parte di questo gruppo stanno soffrendo visibilmente. Alcuni hanno atteggiamenti ostili. Non osiamo addentrarci nell'accampamento dopo averli esiliati dalla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp2/Displayed name","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Teniamoci distanti mentre i lord continuano a soffrire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Description","I ricognitori abbandoneranno questo sito senza entrare nell'accampamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Teneteli d'occhio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Description","Ci sono decine di bambini nelle tende. Riusciamo a vedere anche lord Craven, ma da come si muove si direbbe che abbia perso la voglia di vivere. Probabilmente è terrorizzato all'idea di ciò che lo aspetta. Riteniamo comunque che sia poco prudente entrare nell'accampamento senza altri uomini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lords]LordsCamp3/Displayed name","Impauriti ed impotenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Description","Tra le rovine dell'accampamento abbiamo trovato dei frammenti di un diario: ""Oggi abbiamo terminato di costruire il generatore per i lord, il che significa che ora potremo raggiungere Londra per mettere in salvo le nostre famiglie,"" recita l'ultima parte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Builder Camp/Displayed name","Diario del costruttore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Default outcome text","Abbiamo seppellito lo specialista con i suoi strumenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Description","Non prenderemo nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury w/Text","Seppellite quel pover'uomo con i suoi strumenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Default outcome text","Abbiamo seppellito lo specialista e preso gli strumenti ({baseResources})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Choices/Bury wo/Text","Seppellite quel pover'uomo, ma prendete gli strumenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Description","Il baule che abbiamo trovato contiene gli strumenti dello specialista e una nota d'addio: ""Mi avete attratto qui facendomi false promesse, tenendomi all'oscuro di tutto, dicendo a mia moglie che ero morto... Non meritate altro che disprezzo. Spero che il mio regalo d'addio sia di vostro gusto."" Sembra che le persone a cui era indirizzata non l'abbiano mai letta e possiamo solo augurarci di non diventare i destinatari del suo ""regalo"" d'addio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Hangman's Hill/Displayed name","La maledizione dello specialista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Default outcome text","Per ora non siamo in grado si sfruttare queste perle di conoscenza e di cultura, ma un giorno faremo ritorno e rivendicheremo il retaggio dell'intera umanità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Description","Qui non c'è nulla che possiamo usare al momento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Leave/Text","Lasciate intatto il tesoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Default outcome text","Rompendo casse, spaccando cornici di quadri, aprendo scatole, ripulendo scaffali e facendo a pezzi libri risalenti al medioevo, abbiamo recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Description","Non lasciate nulla, ci servono materie prime!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Choices/Take/Text","Prendete tutto ciò che è utile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Description","Si tratta indubbiamente del caveau dove i lord avevano intenzione di conservare la maggior quantità possibile di ricchezze. Nonostante non ci sia molto oro (se non per qualche gioiello antico e qualche opera d'arte), ci sono delle vere e proprie meraviglie della scienza e della conoscenza: strumenti, libri, giornali e lettere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Iron Bank/Displayed name","Ricchezze inutili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo smantellato la struttura e ottenuto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Choices/Take resources/Text","Smantellate l'antenna per le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Description","Abbiamo ispezionato la baracca ai piedi dell'albero. Gli strumenti radio sono spariti, ma abbiamo trovato il registro, che però ha soltanto confermato ciò che già sapevamo. Leggerlo è comunque straziante.</n></n>A Londra sapevano dell'inverno in largo anticipo, ma non ci hanno avvisati, hanno avvisato soltanto i più ricchi. Noi siamo stati abbandonati a morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Radio Mast/Displayed name","Registro dei reati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Choices/OK/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Description","Setacciando il magazzino, abbiamo trovato la documentazione relativa ai carichi del pescato del lago. Alcune pagine sono state strappate, ma l'ultima voce recita: ""Siamo stati abbandonati. Radunerò i miei uomini e ce ne andremo dall'accampamento principale prima di finire le scorte di pesce e il carburante."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Ruined Warehouse/Displayed name","Pescatori abbandonati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Choices/OK/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Description","La parte anteriore del gatto delle nevi è andata completamente distrutta. All'interno abbiamo trovato due cadaveri congelati, qualche provvista, una fotografia di famiglia e una lettera da Londra. La parte conclusiva dice: ""Il freddo più grande deve ancora arrivare, ma non ci dicono quando. Vorrei che le mie figlie ed io fossimo già al sicuro, al nord."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Lore] Yellow Cat/Displayed name","Una missiva da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome text","Abbiamo recuperato: {bothResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Default outcome title","Trivella per ghiaccio smantellata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Description","Recupereremo parecchie risorse, ma perderemo la possibilità di stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Dismantle shacks/Text","Smantellate la trivella per ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Arc subtitle","Villaggio di pescatori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome text","Abbiamo riparato la trivella per ghiaccio e recuperato: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Default outcome title","Trivella per ghiaccio riparata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Description","Saranno prelevate soltanto le risorse disponibili sul posto. Qui potremo stabilire un avamposto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Choices/Save the village for outpost/Text","Riparate la trivella per il ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Description","Questo villaggio doveva originariamente rifornire la nostra città di cibo. Sul veicolo era caricata una trivella per ghiaccio rotta, usata per creare buchi d'aria grandi abbastanza per pescare sotto lo strato di ghiaccio. Possiamo ripararla e stabilire un avamposto, oppure smantellarla e recuperare un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Fishermen Village/Displayed name","Trivella per ghiaccio rotta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Description","Gli alberi congelati ondeggiano sotto le sferzate del vento. I nostri taglialegna dovranno lavorare sodo per mantenere il calore! A quanto pare il vento è il motivo per cui il terreno non è coperto di neve: la morfologia del luogo incanala il vento in modo che soffia via la neve con costanza. Interessante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Outpost] Frozen Forest/Displayed name","Spazzati dal vento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Description","Abbiamo trovato una slitta da carico piena di cibo. Con ogni probabilità si trovava in una pozza profonda di acquaneve quando è stata colta da un'ondata di gelo che l'ha rapidamente intrappolata in un cubo di ghiaccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Canning Factory/Displayed name","Trappola di ghiaccio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Description","Questa macchina aveva quattro ali disposte su due livelli ed era alimentata da un motore simile a quelli usati nelle slitte motorizzate, ma più potente e compatto. Si direbbe che fosse usata per trasportare carichi o passeggeri, ma abbiamo trovato soltanto due cadaveri a bordo, accasciati sul quadro dei comandi nell'abitacolo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Crash Site/Displayed name","Un enorme velivolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Choices/Take resources/Text","Smantellate l'imbarcazione per ricavarne risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Description","Abbiamo recuperato un peschereccio. È stato un lavoraccio, ma ne è valsa la pena visto che abbiamo recuperato delle preziose risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Fishing Boat/Displayed name","Un lago ghiacciato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Description","Abbiamo aperto la porta nel muro di cemento a fatica. All'interno abbiamo trovato un vero e proprio tesoro industriale: un complesso sotterraneo che un tempo probabilmente ospitava una fabbrica di qualche tipo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Res] Rockslide/Displayed name","Fortuna seppellita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Description","Questo gruppo si è perso dopo che una valanga lo ha separato dagli altri. Esausti, i nostri hanno fatto una sosta proprio qui per recuperare le energie, ma le loro provviste ora scarseggiano. Venendo qui hanno notato una struttura particolare, piuttosto grossa, coperta dalla neve. Non hanno idea di cosa si tratti, solo che è stata creata dall'uomo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Black Spire/Displayed name","Viaggiatori esausti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Description","Abbiamo scorto la nave dalla cima della rupe che si erge sul rifugio. È imponente, ma non è una corazzata né un mercantile, molto probabilmente è un transatlantico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Landing Place/Displayed name","Un mistero imminente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Description","A bordo di questo transatlantico sono giunte molte persone facoltose che potevano permettersi viaggi di lusso persino in tempi così disperati. Sul ponte abbiamo rinvenuto una lettera da parte di lord Craven indirizzata al capitano. Dice:</n></n>""Qualora incontraste uno qualsiasi dei vascelli rubati dai lavoratori, siete autorizzati a fare fuoco."" Un cannone fissato alla meglio a poppa conferma che ci volevano davvero morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Ocean Liner/Displayed name","Ricchezza e potere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo messo i lord sulle slitte e ci siamo diretti alla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Description","Provate a condurli alla nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Escort survivors to the city/Text","Salvateli anche se non vogliono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","Abbiamo reso onore alle ultime volontà dei lord moribondi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Lasciateli morire, poi seppelliteli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Accogliete la loro ultima richiesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Description","La bandiera rossa, che poi altro non è che un copripiumino, sventola sull'accampamento più miserevole che abbiamo incontrato finora. ""Sono felice di vedervi, anche se avrei voluto incontrarvi prima"", gracchia uno dei lord. ""Mi spiace di poter solo implorare di ricevere una degna sepoltura. Noi stiamo morendo, abbiamo scelto di smettere di lottare. Vi prego, concedeteci quest'ultima volontà."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Red Flag Camp/Displayed name","Ultimo desiderio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","Abbiamo seppellito i corpi dei rifugiati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Description","Questo è quanto possiamo fare per loro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Choices/Escort survivors to the city/Text","Seppellite i cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Description","Una profonda depressione vicino alla curva offre riparo a un piccolo accampamento. Nelle tende improvvisate, coperte dalla neve, abbiamo trovato soltanto corpi senza vita, tra cui due bambini che corrispondono alla descrizione dei bambini scomparsi. Devono aver trovato quest'accampamento lungo il loro cammino dopo essersi persi, ma la loro fortuna si era esaurita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands-dead/Displayed name","Nessun sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Default outcome text","I ricognitori s'incamminano verso la città con i rifugiati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Description","I ricognitori si prepareranno a raggiungere la nostra città accompagnando i rifugiati verso la salvezza in poco tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Escort survivors to the city/Text","Scortate i rifugiati fino in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Default outcome text","I rifugiati ({survivors}) sono morti tra le nevi nel tentativo di trovare la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Description","Non sapendo come raggiungere la nostra città, moriranno nel tentavo di trovarla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Leave survivors to their fate/Text","Abbandonate i rifugiati al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Default outcome text","I sopravvissuti ({survivors}) si incamminano verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli. Gli ci vorrà più tempo e alcuni di loro potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Choices/Send survivors to the city/Text","Inviate i sopravvissuti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Description","Una profonda depressione vicino alla curva offre riparo a un piccolo accampamento. Le loro scorte sono finite in un crepaccio di ghiaccio e hanno deciso di rimanere qui in attesa di soccorsi. Pochi giorni fa i loro bambini scomparsi hanno trovato l'accampamento e, per loro fortuna, noi l'abbiamo trovato prima che morissero tutti di fame!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Trail Bands/Displayed name","Scomparsi e ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Choices/Take resources/Text","Smantellate le imbarcazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Description","Queste imbarcazioni ci hanno salvati più di una volta. Ci hanno condotti lontano da Londra prima che sopraggiungesse la tempesta, protetti dagli uomini di lord Craven e, infine, portati qui. Purtroppo ora non ci rimane che smantellarle per ricavarne risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario - Frostland/Entries/[Survivors] Wretched Hulks/Displayed name","Addio alle navi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Choices/And so it begins/Text","Non ci daremo mai per vinti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Description","Eravamo condannati a morire con il resto della gente comune quando Londra è stata distrutta, ma abbiamo agito.</n></n>Abbiamo requisito le navi che avrebbero dovuto trasportare i ricchi verso la salvezza e siamo salpati verso nord, dove abbiamo trovato un generatore e ce ne siamo appropriati. Ora dobbiamo radunare le nostre persone in questa nuova città prima che i lord tornino per privarci nuovamente della nostra libertà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[0]E: Intro/Displayed name","Rifugiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Description","Hai fatto del tuo meglio, ma alla fine non sei riuscito a salvare tutti quanti. Alcuni tra amici e cari potrebbero essere ancora là fuori, ma è troppo tardi ormai. Non si può far nulla se non che piangere la loro morte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Most we saved/Displayed name","Hai salvato la maggior parte dei cittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Choices/I see/Text","Ho fatto del mio meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Description","Hai fallito. Troppi amici e troppe famiglie, fratelli e sorelle, mariti e mogli, sono morti di fame o per il freddo, in attesa di un aiuto che non è mai arrivato.</n></n>Non puoi più essere il leader, né tanto meno sei il benvenuto in questa città. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - Not enough/Displayed name","Non hai salvato i nostri cittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Description","Ce l'ha fatta! Grazie a lei, i nostri amici e famiglie, fratelli e sorelle, mariti e mogli, sono tutti al sicuro. Ora siamo più forti. Ha dimostrato che, uniti, possiamo realizzare l'impossibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] E: Save Refugees - We saved all/Displayed name","Hai salvato tutti quanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Description","Dovrai costruire una radiovedetta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Choices/Ok/Text","Certamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Description","Capitano, c'è un gruppo di persone che desidera parlare con lei. La esortano a costruire la radiovedetta. </n></n>""Giungere fin qui è stato quasi impossibile. I nostri amici sono ancora sul cammino, soffrono, sono soli e impauriti. Abbiamo il dovere di aiutarli."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Build Beacon/Displayed name","Ci serve una radiovedetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Description","Capitano, la popolazione della città ha toccato le 100 unità. Ogni giorno raduniamo sempre più persone.</n></n>Anche se questo posto non era stato creato per noi, sta diventando casa nostra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 100/Displayed name","Cresciamo di numero "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Description","Capitano, la popolazione della nostra città ha raggiunto quota 200, il che significa che la maggior parte della nostra gente è qui.</n></n>Non ancora tutti, ma ormai ci siamo quasi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Population over 200/Displayed name","Ci siamo quasi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Description","Capitano, un giovane uomo si è tolto la vita, lasciando un messaggio:</n></n>""Era l'amore della mia vita. Lungo il cammino ci siamo separati e io ho raggiunto la città da solo. All'inizio ero certo che sarebbe stata soccorsa, ma ora ho capito che non ci sono ragioni perché io rimanga a questo mondo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - fail/Displayed name","Il suicidio di un giovane vedovo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Description","Capitano, le famiglie in lutto e altri sopravvissuti hanno posto una targa commemorativa sul generatore per ricordare i caduti lungo il cammino verso la nostra città. L'incisione recita:</n></n>""Avete lasciato questo riparo terreno in cambio di una casa eterna. Un giorno ci incontreremo di nuovo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - mixed/Displayed name","Targa commemorativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Description","Capitano, una giovane coppia ci ha chiesto di consegnarle questa nota:</n></n>“Ci siamo separati lungo il cammino e abbiamo dovuto lottare per non farci sopraffare dalla disperazione. Grazie ai vostri sforzi ci siamo potuti riunire. Non ci sono parole che possano esprimere la nostra gratitudine."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Rescue refugees consequence - success/Displayed name","Una giovane coppia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Description","Capitano, i rifugiati che erano scampati alla valanga alla Vetta Nera hanno raggiunto la nostra città. Finalmente hanno potuto ricongiungersi ai loro amici."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Black Spire/Displayed name","Superstiti della valanga ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Description","Capitano, il gruppo che si era perso al Gomito del sentiero ha raggiunto la nostra città. Tra di loro ci sono i bambini dispersi, i cui genitori ora li hanno riabbracciati tra lacrime di gioia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - Missing Children/Displayed name","Bambini dispersi ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Description","La speranza aumenta lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Description","Signore, i rifugiati che avevano preso la direzione sbagliata al Bianco passo hanno raggiunto la nostra città. Si guardano attorno con fare disperato, bramano un pasto caldo e un letto confortevole."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors - White Pass/Displayed name","Rifugiati dispersi ritrovati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Description","Il primo gruppo è finalmente arrivato. Siamo sollevati di sapere che il percorso è ancora praticabile. Hanno visto un gruppo dietro di loro che dovrebbe arrivare presto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors01/Displayed name","I primi rifugiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Description","Il gruppo successivo di nostri fratelli e sorelle si è riunito a noi. Sono sollevati nel vedere noi e la città.</n></n>""Qui potremo finalmente essere liberi! A Londra dovevamo sgobbare come schiavi per un tozzo di pane."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors02/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Description","Oltre una dozzina dei nostri ha raggiunto la città. Sono sfiancati e congelati fino al midollo. La esortano a costruire una radiovedetta.</n></n>""Perché non ne avete ancora costruita una? Riuscire ad arrivare fin qui è stato un miracolo!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03 - noBeacon/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Description","Oltre una dozzina di persone ha raggiunto la città. Si guardano attorno con stupore.</n></n>""Il generatore è una vera meraviglia! E pensare che i lord volevano tenere questo posto per sé."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors03/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Description","Svariate famiglie sono giunte in città. Purtroppo alcuni bambini si sono persi nelle vicinanze del |#color=3A9FB1|Gomito del sentiero|#defaultcolor|. Le famiglie sono inconsolabili e la supplicano di aiutare i loro figli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors04 - MissingChildren/Displayed name","Bambini scomparsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Description","Questo gruppo di persone esauste e assiderate è stato sorpreso da una tormenta spietata. Senza la luce della radiovedetta a guidarli, alcuni di loro si sono persi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05 - noBeacon/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Description","Questo gruppo è stato sorpreso da una tormenta spietata. La luce della radiovedetta li ha guidati, facendogli superare tale avversità. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors05/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Arc subtitle text","Nave ignota "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Choices/I see/Text","Ci penserò su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Description","Un altro gruppo di rifugiati ha raggiunto la città. Mentre venivano qui hanno notato una nave, non molto lontana dal |#color=3A9FB1|Luogo di sbarco|#defaultcolor|. Dovremmo investigare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip- noBeacon/Displayed name","Stranieri all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Arc subtitle text","Nave ignota "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Choices/I see/Text","Ci penserò su"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Description","Un altro gruppo di rifugiati ha raggiunto la città. Mentre venivano qui hanno notato una nave, non molto lontana dal |#color=3A9FB1|Luogo di sbarco|#defaultcolor|. Dovremmo investigare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors06 - UnknowShip/Displayed name","Stranieri all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Choices/Yes/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Description","Stando a questi sopravvissuti, un gruppo di rifugiati ha preso la strada sbagliata al |#color=3A9FB1|Bianco passo|#defaultcolor|. Se non inviamo i nostri ricognitori ad aiutarli, moriranno senz'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees-noBeacon/Displayed name","Rifugiati persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Choices/Yes/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Description","Stando a questi sopravvissuti, un gruppo di rifugiati ha preso la strada sbagliata al |#color=3A9FB1|Bianco passo|#defaultcolor|. Se non inviamo i nostri ricognitori ad aiutarli, moriranno senz'altro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors07 - LostRefugees/Displayed name","Rifugiati persi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Description","I nuovi arrivati ci riferiscono di aver visto svariati cadaveri lungo il cammino. ""Raggiungere questo luogo è una sfida mortale.""</n></n>Portano altre notizie, ancor più inquietanti: ""mentre abbandonavamo Londra con le navi rubate ai lord, abbiamo sentito lord Craven dare l'ordine di sparaci addosso. Speriamo che non ci segua fin qui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08 - noBeacon/Displayed name","È arrivato un altro gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Description","I nuovi arrivati si sono imbattuti in alcuni specialisti dispersi e li hanno condotti in città, ma portano notizie sconvolgenti:</n></n>""Mentre scappavamo da Londra con le navi rubate ai lord, abbiamo sentito lord Craven dare l'ordine a squarciagola di spararci. Dobbiamo restare uniti nel caso venisse a cercarci fin qui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors08/Displayed name","Un altro gruppo in arrivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Description","Questo gruppo di persone ne ha viste di tutti i colori. Una valanga alla |#color=3A9FB1|Vetta Nera|#defaultcolor| li ha separati dal resto del gruppo e ora ci implorano di aiutarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire-noBeacon/Displayed name","Superstiti della valanga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Description","Questo gruppo di persone ne ha viste di tutti i colori. Una valanga alla |#color=3A9FB1|Vetta Nera|#defaultcolor| li ha separati dal resto del gruppo e ora ci implorano di aiutarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors09 - BlackSpire/Displayed name","Superstiti della valanga"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Description","Le persone di questo gruppo dicono che non ci sono più rifugiati in arrivo.</n></n>""Noi siamo stati gli ultimi ad abbandonare le navi, per cui dovremmo essere gli ultimi a raggiungere il generatore. Riteniamo che non sia rimasta anima viva lungo il percorso dietro di noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10 - noBeacon/Displayed name","L'ultimo gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Arc subtitle text","Salviamo i nostri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Description","Le persone di questo gruppo dicono che non ci sono più rifugiati in arrivo.</n></n>""Noi siamo stati gli ultimi ad abbandonare le navi, per cui dovremmo essere gli ultimi a raggiungere il generatore. Riteniamo che non sia rimasta anima viva lungo il percorso dietro di noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[1][OurPeople] S: Survivors10/Displayed name","L'ultimo gruppo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Arc subtitle text","Nave ignota"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/Ignore/Text","Non fate nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Questa persona potrebbe farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Chiudetegli il becco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Description","Capitano, uno dei lavoratori si è ubriacato e ora sta tormentando la gente, urlando cose senza senso sui lord.</n></n>""I lord stanno arrivando a bordo di quella nave! Lo vedrete! Stanno venendo qui, guidati da lord Craven, per prendersi le nostre cose!"" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 01 S: Rumors - Drunkman/Displayed name","La scenata di un ubriaco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Arc subtitle text","Affronta i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Description","Capitano, i ricognitori hanno individuato un folto gruppo di stranieri che si avvicina alla nostra città. Dobbiamo supporre che si tratti dei lord che stanno arrivando. La gente teme che le loro paure stiano per concretizzarsi.</n></n>""Moriremo in questo inferno di ghiaccio se ci cacceranno! E, se ci faranno rimanere, diventeremo i loro schivi. Dobbiamo essere pronti a combattere!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 02 E: Seen from beacon/Displayed name","Una minaccia che incombe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Choices/Ignore/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Description","Capitano, gli stranieri che si dirigono qui non hanno armi. Non sappiamo quali siano le loro intenzioni, ma non sembrano volerci attaccare. La gente è comunque molto sospettosa.</n></n>""È un tranello per prenderci alla sprovvista! I lord sono subdoli, quelle sanguisughe farebbero di tutto per vendicarsi. Ricordatevi le mie parole!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 03 S: Lords are unarmed/Displayed name","Sono disarmati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Description","Capitano, i lord sono ormai qui. Sono in tanti, ma hanno un aspetto pietoso. Non sembrano avere alcuna scorta di cibo.</n></n>Quando raggiungeranno la nostra città tra poche ore non avranno nessuna scelta se non implorare aiuto. Il loro destino sarà nelle sue mani..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[2][Strangers] 04 S: They are approaching/Displayed name","I lord si stanno avvicinando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Description","I lord saranno condotti in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/Agree/Text","Concordo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Description","I lord verranno fermati. Alcuni potrebbero rimanere feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Description","Capitano, un folto gruppo di lord si è riunito ai piedi del generatore. La supplicano di consentire di portare anche gli altri in città.</n></n>""I nostri amici e i nostri cari muoiono di freddo e di fame là fuori. La preghiamo di permetterci di portarli qui!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Bring Lords to the City/Displayed name","I lord implorano aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Description","Capitano, i lord arrivati di recente ci hanno detto di aver visto un'|#color=3A9FB1|antenna radiofonica|#defaultcolor| lungo il cammino. Forse a tenerla attiva c'è un nucleo di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3][Lords] S: Radio Mast/Displayed name","Antenna radiofonica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone e sfamare {count1} persone. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED All/Text","Lasciateli entrare, mi occuperò di tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone e costruire delle serre o delle aviorimesse dei cacciatori (3 in totale). Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Choices/Welcome them - QUEST FEED Infrastucture/Text","Lasciateli entrare, migliorerò la produzione di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Description","Capitano, i lord sono qui. Stanno morendo di fame e sono almeno un centinaio. Cento! E ne arriveranno altri. La supplicano di lasciarli entrare, ma ciò vorrebbe dire condividere le nostre scorte alimentari con loro e trovargli una sistemazione adeguata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] E: Lords01 - HUNGER/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - no quest/Displayed name","I lord malati stanno per arrivare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie. I nostri sono preoccupati, a ragion veduta.</n></n>""Abbiamo già avuto abbastanza grane con i lord che ha lasciato entrare. Quest'altro gruppetto dovrebbe andare a diffondere malattie altrove."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest failed/Displayed name","I lord malati stanno arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Description","Capitano, un altro gruppo di lord sarà qui a breve. Sappiamo per certo che le loro condizioni sono precarie. I nostri sono preoccupati, a ragion veduta.</n></n>""Siamo riusciti a gestire i lord che avevano fame, ma qui la situazione è diversa: questo gruppo di persone probabilmente è portatore di malattie trasmissibili!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Before Sick Lords - quest success/Displayed name","I lord malati stanno arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Description","Capitano, i lord a cui aveva ordinato di abbandonare la città si sono accampati fuori città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Lord Estabilished Camp1/Displayed name","I lord hanno stabilito un accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Description","Capitano, c'è ancora una altro gruppo di lord in marcia verso la nostra città e quasi certamente non è l'ultimo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: More lords spotted1/Displayed name","Altri stranieri avvistati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Description","Capitano, il lord che si è rifiutato di lavorare è stato malmenato per aver mostrato disprezzo verso i nostri cittadini. È stato inviato all'accampamento medico. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - go to work/Displayed name","Una lezione dolorosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Description","Capitano, il lord che si è rifiutato di lavorare è qui. Vuole scusarsi per il suo comportamento.</n></n>""Non volevo mancare di rispetto verso i suoi bravi lavoratori, ero solo convinto di non poter essere d'aiuto. Comprendo però che i tempi sono ormai cambiati e io devo cambiare con essi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits - one day rest/Displayed name","Un lord pentito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Arc subtitle text","Vecchie abitudini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/Go to work/Text","Mandatelo a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Choices/One day rest/Text","Dategli il tempo di adattarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Description","Capitano, uno dei lord si rifiuta di lavorare. Sostiene che ""lavori di così basso rango sono più adatti alla plebaglia."" Dice che prima era uno scrittore o qualcosa di simile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Old Habits/Displayed name","Sangue troppo nobile per lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Disabled text","Occorrono 10 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food for all/Text","Dategli 10 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Disabled text","Occorre 1 razione alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/Food only for him/Text","Dategli 1 razione alimentare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Choices/No food/Text","Cacciatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Description","Capitano, uno dei lord sta morendo di fame e la supplica di dare a lui e ai suoi compagni altre razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord - begin/Displayed name","Razioni extra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Description","Il malcontento aumenterà.</n>La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/No/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Choices/Yes/Text","Dategli 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Description","Capitano, alcuni dei cittadini sono furibondi dopo aver appreso che ha donato 10 razioni alimentari ai lord.</n></n>""Londra, di nuovo! Noi ci spezziamo la schiena per ricevere del cibo e loro cosa fanno per meritarselo? Niente! Per le 10 razioni che ha distribuito tra i lord, ne chiediamo 100 per noi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food for all/Displayed name","La gente chiede uguaglianza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Description","Capitano, il lord che stava morendo di fame è stato malmenato dai suoi compagni. Quando ha detto loro che lei gli aveva concesso 1 razione alimentare, non gli hanno creduto. Lo abbiamo mandato all'accampamento medico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - food only for him/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Description","Avrai 2 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/I will build a prison/Text","Sbatterò il ladro in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Description","Le sue mani saranno tagliate di netto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/Ignore/Text","Lasciateli fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandateli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Description","Capitano, i lord che l'avevano pregata di concedere razioni alimentari extra sono stati sorpresi mentre rubavano cibo dalla cucina. I nostri concittadini vogliono linciarli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord2 - no food/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Description","Capitano, i lord sono terrorizzati in seguito al recente linciaggio che si è concluso con la recisione delle mani del ladro.</n></n>""Non vogliamo difendere le azioni del ladro, ma la punizione è stata smisurata. State creando una società di barbari."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Lords disappointed/Displayed name","I lord hanno paura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Arc subtitle text","Lord che muoiono di fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Description","Capitano, i cittadini sono davvero delusi dal modo in cui ha gestito la situazione relativa ai lord e alla loro richiesta di razioni extra.</n></n>""Perché prende le loro difese? Tratta i lord meglio di come tratta noi. Eravamo convinti che le cose in questa città sarebbero state diverse."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Starving lord3 - Our People disappointed/Displayed name","Le persone sono demoralizzate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Description","I lord che morivano di fame sono entrati in città e i cittadini non ne sono certo entusiasti. I lord, d'altro canto, straripano di gioia.</n></n>""Grazie, gentili persone! Saremmo stati spacciati se non ci aveste lasciato entrare."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords from camp/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Description","I lord che morivano di fame sono entrati in città e i cittadini non ne sono certo entusiasti. I lord, d'altro canto, straripano di gioia.</n></n>""Grazie, gentili persone! Saremmo stati spacciati se non ci aveste lasciato entrare."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3a][Lords] S: Survivors11 - HungerLords/Displayed name","Lord coperti di stracci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Description","Avrai 2 giorni per curare {count} persone.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL All/Text","Lasciateli entrare, le strutture mediche sono preparate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Description","Avrai 2 giorni per aprire 4 nuovi luoghi di cura.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Choices/Welcome them - QUEST HEAL Infrastructure/Text","Lasciateli entrare, migliorerò le strutture mediche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Description","Capitano, un folto numero di lord è appena arrivato. La maggior parte di loro è gravemente malata e non saranno in grado di lavorare per parecchio e la capienza delle strutture mediche verrà superata. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] E: Lords02 - SICK/Displayed name","I lord ammalati sono arrivati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - no quest/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi. I cittadini si stanno facendo astiosi.</n></n>""Quella sanguisuga non ha il diritto di entrare nella nostra città! Abbiamo sofferto già abbastanza a causa sua e di quelli come lui."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest failed/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Description","Capitano, un altro gruppo di lord si sta dirigendo qui. Dicono che tra di loro ci sia lord Craven, il lord che aveva ordinato di affondare le nostre navi. I cittadini si mostrano indifferenti.</n></n>""Abbiamo affrontato gli altri lord finora, ci occuperemo anche di questo... in un modo o nell'altro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Before Last Lords - quest success/Displayed name","Lord Craven sta arrivando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Description","Capitano, i lord che erano stati mandati via si sono accampati alle porte della città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Lord Estabilished Camp2/Displayed name","I lord ammalati si accampano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Arc subtitle text","È ora di affrontare i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Description","Capitano, c'è ancora una altro gruppo di lord in marcia verso di noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: More lords spotted2/Displayed name","Altri stranieri avvistati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Description","Capitano, alcuni lord ammalati sono stati brutalmente aggrediti e pestati da aggressori ignoti. Una delle vittime ha subito un'amputazione. Gli aggressori li accusavano di essere untori di una malattia incurabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem - consequence - Ignore/Displayed name","Un vile attacco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/Ignore Problem/Text","Non date retta alle voci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Metteteli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Description","Capitano, alcune persone vanno raccontando storie assurde sui lord ammalati. Dicono che sono contagiosi e che presto ci ammaleremo anche noi se non gli stiamo lontani. La tensione è altissima."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Sick Lords Problem/Displayed name","Voci pericolose"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Description","I lord malati ora sono tra di noi, ma i nostri concittadini si tengono la distanza quanto più possibile e pare che ad alcuni lord non vada giù.</n></n>""Ci guardano con ribrezzo e spregio!"", si lamenta uno di loro, tra alcuni colpi di tosse. ""Anche se malati, abbiamo una nostra dignità."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords from camp/Displayed name","Malati ma orgogliosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Arc subtitle text","Lord ammalati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Description","I lord malati ora sono tra di noi, ma i nostri concittadini si tengono a distanza quanto più possibile e pare che ad alcuni lord non vada giù.</n></n>""Ci guardano con ribrezzo e spregio!"", si lamenta uno di loro, tra alcuni colpi di tosse. ""Anche se malati, abbiamo una nostra dignità."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3b][Lords] S: Survivors12 - SickLords/Displayed name","Malati ma orgogliosi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Description","I lord si accamperanno alle porte della città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Go away/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Description","Il malcontento aumenterà.</n>La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Choices/Welcome them/Text","Lasciateli entrare, ci penserò io a contenere le tensioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Description","Capitano, ci sono oltre quaranta bambini guidati da pochi adulti e si sono radunati alle porte della città. Vogliono entrare, ma tra di loro c'è lord Craven. Cosa dovremmo fare? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] E: Lords03 - CRAVEN/Displayed name","Lord Craven è arrivato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Description","Il malcontento diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Description","Capitano, lord Craven è stato impiccato dalla folla inferocita. Non ha mostrato il minimo pentimento fino alla fine.</n></n>""Farei qualsiasi cosa per aiutare la mia gente"", sono state le sue ultime parole. ""Voi avreste fatto lo stesso al mio posto. Anzi, lo state già facendo, non potete mentire a voi stessi."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - killed/Displayed name","Lord Craven è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Description","Capitano, lord Craven ha lasciato la città! Ci ha chiesto di consegnarle questa nota.</n></n>""Ti devo la vita e per questo te ne sono grato. Le cose sono ovviamente cambiate: tu sei al comando e io no. Ciò significa che diventerai come me. Il potere corrompe, ricordatelo. I grandi uomini sono quasi sempre cattive persone. E io lo so, sono stato entrambe le cose."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven - survived/Displayed name","Un consiglio non richiesto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Description","Lord Craven sarà linciato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/Kill them/Text","Lasciateli fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Description","Capitano, si è radunata una folla imbufalita a causa dell'arrivo di lord Craven. Tutti vogliono la sua testa.</n></n>""La pagherà per ciò che ha fatto alla nostra gente! Ci voleva morti, ma l'unica morte che avrà sarà la sua!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Craven/Displayed name","Un linciaggio collettivo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Description","Capitano, i lord che erano stati mandati via si sono accampati alle porte della città. Non abbiamo idea di che intenzioni abbiano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Lord Estabilished Camp3/Displayed name","Lord Craven stabilisce un accampamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Description","Un manipolo di lord, tra cui lord Craven, ha radunato un folto gruppo di bambini in città. Il nostro caro lord si guarda attorno, visibilmente intimorito, privo ormai di ogni forza e alla mercé dei nostri concittadini.</n></n>I bambini sono stranamente silenziosi. ""La maggior parte di loro sono orfani,"" dice uno dei lord alla guida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven from camp/Displayed name","Impotenti e terrorizzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Arc subtitle text","Lord Craven"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Description","Un manipolo di lord, tra cui lord Craven, ha radunato un folto gruppo di bambini in città. Il nostro caro lord si guarda attorno, visibilmente intimorito, privo ormai di ogni forza e alla mercé dei nostri concittadini.</n></n>I bambini sono stranamente silenziosi. ""La maggior parte di loro sono orfani,"" dice uno dei lord alla guida."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[3c][Lords] S: Survivors13 - LordCraven/Displayed name","Impotenti e terrorizzati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with lord/Text","Appoggiamo i lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Description","I lord rimarranno feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/Agree with your people/Text","Appoggiamo i nostri concittadini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il conflitto sarà risolto pacificamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Mandate i nostri uomini per calmarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Description","Capitano, uno dei lord sta avendo una discussione accesa con alcuni dei nostri che sostengono che abbia saltato la fila. Lui dice che il suo sangue nobile gli dà il diritto di essere servito per primo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 01 S: Canteen/Displayed name","Battibecco in cucina"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/Ignore/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Trovate il piromane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Description","Capitano, qualcuno ha appiccato fuoco a una delle case dei lord. Per fortuna nessuno si è fatto male, ma la famiglia che vi risiede è atterrita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02 S: House/Displayed name","La casa di un lord va a fuoco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Description","Questa persona abbandonerà la città per sempre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Banish him/Text","Esiliatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/Release him/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettetelo in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Description","Capitano, abbiamo preso l'uomo che ha dato fuoco alla casa del lord. È uno dei nostri e non dimostra rimorso per quanto fatto.</n></n>""Ho fatto ciò che andava fatto, provare a sbarazzarsi dei lord. Questo non è il loro posto."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 02a S: Guards catch guilty/Displayed name","Piromane catturato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/Ignore/Text","Spero che la gente rinsavisca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Description","Capitano, attorno al generatore si è radunata una folla numerosa. Contestano la presenza delle persone dal sangue blu in città.</n></n>La rabbia è già molto alta e, se non risolveremo il conflitto, la città cadrà in uno stato di anarchia... che porterà inesorabilmente alla violenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 03 E: Riot/Displayed name","L'astio aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/Ignore/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Description","Capitano, alcuni dei nostri cittadini hanno svaligiato un'abitazione dei lord e hanno picchiato brutalmente gli inquilini, tra cui donne e bambini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 04 S: Robbery/Displayed name","Rapina violenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Description","Alcuni lord proveranno a fermare l'aggressione. Potrebbero rimanere uccisi.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/Ignore/Text","Non c'è nulla che possa fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermate l'aggressione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Description","Capitano, alcuni dei nostri hanno fatto irruzione negli alloggi dei lord e hanno trascinato quattro donne davanti a una folla di spettatori. Se non li fermiamo, le donne rimarranno ferite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 05 S: Rape/Displayed name","Donne aggredite"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Description","Verranno impiccati 20 lord.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/Ignore/Text","Non c'è nulla che possa fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Richiede una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mettete in prigione il colpevole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Description","Capitano, stanno conducendo al patibolo 20 tra uomini e donne, tutti nudi, appartenenti a famiglie nobili. A giudicare dalle grida della folla si direbbe l'inizio di una caccia alle streghe. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4a][Class Conflict] 06 S: Lynching/Displayed name","Al patibolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Description","Saranno consegnate 100 unità di legna e 100 razioni alimentari.</n>Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari e 100 unità di legna"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them all resources/Text","Dategli ciò che vogliono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them nothing/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Description","Saranno consegnate 100 razioni alimentari.</n>Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Disabled text","Occorrono 100 razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Choices/Give them only food rations/Text","Dategli del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Description","Capitano, alcuni dei lord a cui non abbiamo consentito l'accesso sono tornati con una richiesta.</n></n>“Lei si è impadronito del nostro generatore, non ci ha permesso di entrare e ci ha lasciati senza nulla. Abbia almeno la decenza di darci cibo e legname per sopravvivere per i prossimi giorni.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 01 S: Help request/Displayed name","Un richiesta d'aiuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Description","Capitano, uno dei nostri uomini, un noto sobillatore, sta condannando con fermezza la sua scelta di aiutare i lord.</n></n>""È stato un errore! Da' una mano a un uomo, e questi si prenderà il braccio. Presto i lord torneranno e chiederanno di più, ma questa volta non useranno gentili parole.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about helping/Displayed name","Piantagrane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Description","Capitano, uno dei nostri uomini, un noto sobillatore, sta condannando con fermezza la sua scelta di aiutare i lord.</n></n>“Era la cosa giusta da fare, ma ricordate che, se date una mano a un uomo, questi si prenderà tutto il braccio. Non è finita qui, fidatevi: torneranno e chiederanno di più, ma questa volta non useranno gentili parole.”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 02a S: Agitator about not helping/Displayed name","Piantagrane"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/I see/Text","È una notizia che mi rattrista"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Description","Avrai 3 giorni per istituire i depositari della Fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Faithkeeper/Text","Occorrono i depositari della Fede per proteggerci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Description","Avrai 3 giorni per rendere operativi 2 posti di guardia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Choices/[Promise] Guardpost/Text","Occorrono delle guardie per proteggerci"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Description","Capitano, alcuni alimenti sono stati rubati dalla cucina. La gente sostiene che il ladro sia fuggito verso l'accampamento dei lord.</n></n>""I lord non cambieranno mai, cercheranno sempre di vivere a nostre spese. Non sono altro che luridi parassiti!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03a S: Food Steeling/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/Let them go/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Mandateli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si penta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Description","Capitano, i nostri uomini hanno catturato l'uomo che aveva tentato di rubare le scorte in cucina. Proviene dall'accampamento dei lord e dice che stanno tutti morendo di fame."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 03b S: Food Steeling - Guard/Displayed name","Ladro di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Description","Capitano, un piantagrane sta istigando la folla. Afferma che i lord si faranno sempre più impudenti se non li contrastiamo.</n></n>“Chi ruba continuerà a rubare. Ricordatevi le mie parole: i lord non ci lasceranno in pace finché non porremo fine alle loro malefatte. Dobbiamo difendere la nostra città!”"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 04 S: Agitator about food steeling/Displayed name","Un piantagrane istiga la folla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Description","Perderemo parte delle scorte. Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/Ignore them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Description","Capitano, alcuni lord hanno razziato le nostre scorte! Si stanno dirigendo al loro accampamento con il maltolto. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05 E: Lords diversion/Displayed name","I lord fanno razzia delle scorte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Description","Questi individui saranno giustiziati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Kill them/Text","Fateli uccidere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Description","Questi individui torneranno al proprio accampamento. Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/Released them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Description","Si terrà una penitenza pubblica. La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Public penance/Text","Fa' in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Description","Questi individui saranno mandati in prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Disabled text","Occorre una prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Disperse] Send to prison/Text","Metteteli in prigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Description","Avrai 3 giorni per costruire una prigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] I will build a prison/Text","Ci serve un posto dove detenerli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Description","Avrai 3 giorni per firmare la legge sulla penitenza pubblica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Choices/[Promise] Public penance/Text","Faremo in modo che si pentano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Description","Capitano, le guardie hanno preso i lord che avevano razziato le nostre scorte e hanno anche recuperato le provviste sottratte. Cosa dovremo farne dei ladri?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 05a S: We caught some lords/Displayed name","Abbiamo catturato dei lord"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Description","Capitano, un piantagrane sta istigando la folla contro di lei. Vogliono vendicarsi dei lord in seguito al recente furto.</n></n>""Avevo detto che questi parassiti sarebbero tornati ed è giunta l'ora di insegnarli una lezione. Se non ci penserà il nostro leader, allora ci faremo giustizia da soli e gli faremo vedere chi comanda!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 06 S: People want revenge/Displayed name","La gente ha sete di vendetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Description","Saranno consegnate 50 unità di legna e 50 di acciaio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Disabled text","Occorrono 50 unità di legna e 50 di acciaio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Give them resources/Text","Dategli delle risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Choices/Ignore/Text","Cacciateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Description","Capitano, i nostri cittadini dicono di sentirsi minacciati dalla presenza dei lord. Chiedono risorse per assemblare armi di fortuna.</n></n>“Forse una dimostrazione di forza basterà per mandarli via"", dice uno specialista canuto. ""Se non ricevono il messaggio, potremmo passare a qualcosa di più pesante."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 07 S: Resources for weapon/Displayed name","La gente chiede armi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Description","Capitano, la situazione sta sfuggendo di mano. Si sta creando una folla inferocita dove tutti brandiscono armi improvvisate. Tra poche ore saranno pronti a sferrare un attacco all'accampamento dei lord.</n></n>Finirà in un bagno di sangue se non li convinciamo rendendo sicura la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[4b][The Wall] 08 S: People going crazy/Displayed name","Spargimento di sangue"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Description","Abbiamo lasciato entrare tutti e abbiamo iniziato a creare un mondo dove le persone non vengono giudicate in base alla propria classe sociale, ma in base alle proprie azioni. Ci auguriamo che il ricordo dell'animosità tra le nostre genti svanisca presto.</n></n>Per la prima volta abbiamo l'opportunità di essere uniti. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Assimilation/Displayed name","Siamo tutti uguali"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Description","Tutte queste voci che ci accusano di voler massacrare i lord non sono altro che fandonie. Insinuazioni di questo genere saranno punite immediatamente. Il destino dei lord non è affar nostro.</n></n>Ciò che conta per noi è la sopravvivenza grazie alla nostra determinazione e al duro lavoro, fonti del nostro orgoglio.</n>Non abbiamo nulla di cui pentirci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Camps demolished/Displayed name","Senza rimpianti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Arc subtitle text","Fare i conti coi vicini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Description","Abbiamo preso le distanze dai lord e ora se ne sono andati, si sono incamminati verso le montagne alla ricerca di un posto solo per loro. Torneranno? Nessuno lo sa per certo.</n></n>Non abbiamo comunicato con loro quando ne avevamo la possibilità e ora non sappiamo cosa aspettarci da loro. Ci possiamo solo augurare che, la prossima volta che le nostre strade si incroceranno, saremo pronti per qualsiasi scenario."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Lords go away/Displayed name","Sono là fuori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Choices/I see/Text","Non c'è nulla da fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Description","Molti uomini, donne e bambini sono caduti vittime della sua guida. Le fondamenta della città, costruita con così tanta fatica e sudore, sono impregnate del sangue degli innocenti.</n></n>Lavoratori e lord non possono vivere gli uni al fianco degli altri, e l'abbiamo scoperto a caro prezzo. Eppure non possiamo evitare di pensare che le cose sarebbero potute andare diversamente... Un dubbio che ci accompagnerà per il resto della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Massacre/Displayed name","Massacro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Arc subtitle text","Conflitto di classe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto ciò che andava fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Description","Abbiamo provato a riconciliare le nostre differenze con i lord, ma alla fine si è rivelato tutto inutile. Andava stabilito un nuovo ordine e così è stato: ora siamo noi a regnare e i lord sono i nostri servi.</n></n>Forse la diffidenza reciproca ha sfaldato alla radice l'idea di uguaglianza. Comunque sia, non siamo uniti e probabilmente non lo saremo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Refugees Scenario/Entries/[5][End] E: Partial Assimilation/Displayed name","Siamo divisi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Description","Congelato e immobile, l'imponente relitto si erge sopra di noi nel silenzio più totale. Come ha fatto a finire qui? Si è arenato a causa di una burrasca o è stato abbandonato una volta compiuto il proprio scopo, qualunque esso sia stato?</n></n>Un vecchio marinaio sostiene che navi come questa fossero usate durante il massimo periodo di colonizzazione delle Lande Ghiacciate, ma le domande non fanno che moltiplicarsi man mano che ci addentriamo nelle sue oscurità. Le celle sono di misure diverse, separate da sbarre di ferro come se servissero a trasportare prigionieri... a centinaia. A quale scopo? Potremmo non scoprirlo mai."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersFound/Displayed name","Cupo gigante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Description","Uno dei nostri è andato in esplorazione del relitto e ha trovato dei ritagli di giornale di un quotidiano londinese nella cabina del capitano. Li abbiamo messi insieme alle altre reliquie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/BuildersMementoFound/Displayed name","Flashback da Londra"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Choices/We should build more bridges./Text","Dovremmo erigere più ponti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Description","Signore, abbiamo costruito il primo ponte! Grazie ad esso saremo in grado di raggiungere risorse lontane. L'espansione della nostra città nelle aree circostanti sarà necessaria per sopravvivere."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/FirstBridgeBuilt/Displayed name","Il primo ponte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Description","L'insediamento è sepolto dalla neve, abbandonato da chissà quanto tempo. Dopo aver passato ore e ore a scavare, abbiamo portato alla luce un edificio in rovina al cui interno non abbiamo trovato altro che cose inutili. Ci sono un gran numero di rovine che sicuramente ospitavano centinaia di persone.</n></n>Scavando ancora un po', il mistero si infittisce: non ci sono ritrovi di cacciatori, nessuna serra, soltanto una enorme mensa completamente vuota. I binari scompaiono sotto la neve! Per quanto possa sembrare incredibile, pare che questa colonia facesse totale affidamento sui rifornimenti provenienti dall'esterno. Chi è stato a mandare qui quelle persone? Qual era la loro missione?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestFound/Displayed name","Avamposto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Arc subtitle text","Frammenti del passato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Description","Uno dei nostri è andato in esplorazione dei resti della colonia e ha trovato dei documenti nell'ufficio dell'amministratore. Li abbiamo messi insieme alle altre reliquie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/SeasonPass/Entries/ReconquestMementoFound/Displayed name","Colonia abbandonata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Arc subtitle text","Crisi dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/Not now/Text","Troverò una soluzione alternativa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Description","Il malcontento diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Description","Avrai 3 giorni per usare il triage."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Choices/[Quest]Triage/Text","Occorrono provvedimenti drastici"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Description","Capitano, i malati e le loro famiglie si sono riuniti per chiederle di fare qualcosa, qualsiasi cosa, per aiutarli. Sfortunatamente il numero di assideramenti continua a salire e potremmo non essere in grado di assistere i malati per sempre.</n></n></n>Potrebbe servirsi del Triage per curarne le maggior parte, ma molti morirebbero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Displayed name","Il raccolto della tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health - Storm] Ultimat/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - HH/Text","Aprirò una nuova casa di guarigione immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò un accampamento immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Description","Capitano, alcuni cittadini si sono radunati per protestare in quanto il numero di persone malate prive di cure continua ad aumentare e lei sembra ignorare il problema. Le chiedono di fare qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Displayed name","Necessità di cure urgenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Arc subtitle text","Problema con l'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Description","Avrai 3 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Hospital/Text","Aprirò una nuova casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 4 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò una nuova infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Description","Avrai 3 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest] Facility - MP/Text","Aprirò un nuovo accampamento medico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Description","Avrai 3 giorni per ammettere un terzo dei pazienti al trattamento."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Choices/[Quest]Places/Text","Prometto che i malati riceveranno cure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Description","Capitano, alcuni dei nostri si dicono preoccupati per il numero in continuo aumento di malati che non vengono curati. Le chiedono di occuparsi del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] CTA/Displayed name","Occorrono più letti per i malati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Description","Capitano, si è radunata una folla adirata che protesta contro lo stato inaccettabile dell'assistenza sanitaria. Esigono un nuovo luogo dove prendersi cura dei malati.</n></n>Molti di loro sono malati da tanto tempo e non credono che riceveranno mai cure. Tra di loro ci sono dei londinesi che urlano che moriremo tutti qui."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Displayed name","La gente muore per strada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Arc subtitle text","Rivolta dell'assistenza sanitaria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Description","Avrai 2 giorni per completarne la costruzione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Choices/[Quest] Facility - Infirmary/Text","Aprirò subito un'infermeria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Description","Capitano, una folla inferocita sta protestando per lo stato deplorevole dell'assistenza sanitaria. Molte persone sono malate da parecchio tempo e non credono che riceveranno mai cure. Esigono un nuovo luogo dove essere curati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Health] Protest/Displayed name","Le persone muoiono per strada!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Arc subtitle text","Problemi di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 3 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per sfamare tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Choices/[Quest]Yes/Text","Sfamiamoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Description","Capitano, alcuni cittadini sono qui per parlarle della scarsità di cibo. Hanno fame ormai da giorni e temono che presto l'inedia li porterà alla morte. Vogliono che lei faccia qualcosa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] CTA/Displayed name","La gente ha fame"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e trovare una nuova fonte di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise food/Text","Diamogli da mangiare e aumentiamo le scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Description","Capitano, ci sono delle persone che protestano! Alcune di loro sono state istigate dai londinesi presenti tra la folla, ma sono comunque tutti affamati e impauriti. I loro amici e i loro cari stanno morendo di fame, alcuni sono già morti. Vogliono del cibo, e lo vogliono ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e mettere da parte {count} razioni alimentari."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Diamogli da mangiare e facciamo scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Description","Avrai 2 giorni per dare da mangiare a tutti e trovare una nuova fonte di cibo crudo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Choices/[Quest] Promise food/Text","Diamogli da mangiare e aumentiamo le scorte di cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Description","Capitano, la nostra gente protesta! Hanno fame e paura. I loro amici e i loro cari stanno morendo di fame, alcuni sono già morti. Vogliono del cibo, e lo vogliono ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Displayed name","Affamati e arrabbiati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No food] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 1 giorno per fornire sistemazioni migliori di una tenda per {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Gli fornirò delle sistemazioni adeguate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Gli fornirò riparo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Description","Capitano, alcune persone protestano per lo scarso numero di abitazioni. La notte scorsa non è stata la prima che hanno dovuto passare all'aperto. Esigono che le loro richieste vengano soddisfatte immediatamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Displayed name","Dormendo all'aperto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Arc subtitle text","Il problema degli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/Yes/Text","Fornirò dei ripari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire riparo a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Description","Capitano, la gente è comprensibilmente preoccupata per l'assenza di ripari. In molti si ammalano perché costretti a dormire all'aperto con questo terribile freddo. Sarà meglio occuparci del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] CTA/Displayed name","Non abbiamo un tetto sulla testa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire sistemazioni migliori di una tenda a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò degli alloggi migliori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo per {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Description","Capitano, c'è una folla inferocita che è stata portata al limite dall'assenza di sistemazioni e i londinesi li istigano.</n>Sarà meglio dar loro ciò che chiedono, e in fretta, altrimenti i londinesi troveranno facilmente molti altri da convertire alla propria causa. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Displayed name","La carenza di alloggi causa ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per gli alloggi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Avrai 2 giorni per fornire sistemazioni migliori di una tenda a {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Fornirò degli alloggi migliori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Description","Avrai 1 giorno per fornire riparo per {count_full} persone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Choices/[Quest] Promise shelters/Text","Fornirò riparo a tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Description","Capitano, si è adunata una folla che non può più sopportare l'assenza di un riparo adeguato. Si aspettano che lei si occupi subito del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Displayed name","La carenza di alloggi causa ira"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[No shelter] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Description","Lo terrò a mente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Choices/Tank you/Text","Grazie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Description","Capitano, quando si trova di fronte a delle richieste, si ricordi che la gente tende a cercare la soluzione più rapida, non quella ideale. Non è suo compito acconsentire a tutto ciò che le viene chiesto: può risolvere il problema a modo suo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[SNOPS]S: Hint - People not always are right/Displayed name","La saggezza della gente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Description","Capitano, delle persone si sono riunite per protestare contro l'insopportabile freddo nelle loro abitazioni. Sono furenti per il fatto che, nonostante il rischio di ammalarsi per il freddo, lei sembra minimizzare il problema. Si aspettano che faccia qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Displayed name","Case ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} delle case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Description","Capitano, alcuni dei nostri sono preoccupati delle basse temperature che hanno in casa. Con maniere appropriate, fanno notare come sia facile ammalarsi quando fa freddo e le chiedono di occuparsi del problema."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] CTA/Displayed name","Case gelide"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche casa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Description","Capitano, i nostri concittadini sono arrabbiati a causa del freddo nelle loro case. Per questo motivo si sono ritrovati per protestare contro la sua noncuranza verso le loro sofferenze e si aspettano che faccia subito qualcosa.</n>I londinesi si sono infiltrati tra la folla e si servono della rabbia diffusa per usarla contro di lei. Sarà meglio fare qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Displayed name","Arrabbiati per il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} case molto fredde entro i prossimi 2 giorni e mantenerle calde per i prossimi 3 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche casa più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} case molto fredde entro le prossime 24 ore e mantenerle calde per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutte le abitazioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Description","Capitano, la gente sta protestando! Molti cittadini furiosi si sono radunati dopo che li ha costretti a vivere in abitazioni gelide per troppo tempo. Hanno dovuto assistere impotenti al peggioramento della salute dei propri figli e ora ne hanno abbastanza. Esigono che lei faccia qualcosa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Displayed name","Arrabbiati per il freddo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temperature - Home] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Arc subtitle text","Protesta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore </n>e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest Hard]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Description","Capitano, un gruppo di persone frustrate sta protestando a causa della temperatura nei posti di lavoro. Hanno provato a resistere, ma così è troppo. Si ammalano sempre più spesso a causa del freddo costante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Displayed name","Lavorare al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Assembly/Type text","Manifestazione pacifica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Arc subtitle text","Problemi di riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/Not now/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Description","Capitano, ci sono delle persone che vogliono parlarle. Sono abituati a lavorare al freddo, ma ultimamente la temperatura nei posti dove lavorano è scesa così tanto da diventare insostenibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] CTA/Displayed name","Luoghi di lavoro gelidi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Description","Capitano, c'è una folla che si è riunita per protestare contro la sua indifferenza verso il problema del riscaldamento. Ci sono anche i londinesi che istigano la folla contro di lei. Sono tutti arrabbiati e frustrati perché li ha costretti a lavorare al gelo per troppo tempo. Esigono un cambiamento, ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Displayed name","Lavoratori al gelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest - Londoners/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Arc subtitle text","Rivolta per il riscaldamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count} luoghi di lavoro molto freddi entro i prossimi 2 giorni e mantenerli caldi per i prossimi 2 giorni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest Hard] Promise/Text","Riscaldiamo qualche luogo di lavoro più a lungo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Description","Dovrai iniziare a riscaldare {count_big} luoghi di lavoro molto freddi entro le prossime 24 ore e mantenerli caldi per 1 giorno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Choices/[Quest]/Text","Riscaldiamo tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Description","Capitano, si è riunita una folla per protestare contro la prolungata assenza di riscaldamento. Sono tutti arrabbiati e frustrati perché li ha costretti a lavorare al gelo per troppo tempo, motivo per cui continuano ad ammalarsi. E ora sono stufi. Esigono un cambiamento, ora!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Displayed name","La gente gela al lavoro "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Simple Version Snops/Entries/[Temprature - work] Protest/Type text","Protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Description","Sono tutti indignati in seguito alla rimozione del cimitero ed esigono che i morti vengano immediatamente sepolti di nuovo.</n></n>Sarebbe meglio trovare un luogo adatto dove far sorgere un nuovo cimitero."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Cemetery relocation/Displayed name","Seppellire i morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sul lavoro minorile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Description","Ci sono troppe cose da fare, ma le braccia scarseggiano. Un modo rapido per far fronte a questo problema sarebbe far lavorare i bambini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Childwork/Displayed name","Servono lavoratori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Arc subtitle text","Legge sui duelli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Choices/Carry on/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Description","Signore, si è appena verificato il primo duello mortale. Sembrerebbe che l'assassino covasse rancore da tempo verso la vittima e l'abbia sfidata a duello. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Dueling law - first casualty/Displayed name","Il primo decesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Choices/Thank you/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Description","Molti di noi sono affamati ma non disponiamo di materiali a sufficienza per costruire una cucina. Forse con un po' di sforzo, breve ma intenso, potremmo raccogliere le risorse necessarie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no cookhouse/Displayed name","Grave penuria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni d'emergenza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Choices/Thank you/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Description","Il numero di malati aumenta e non disponiamo di materiali a sufficienza per costruire un accampamento medico. Forse con un po' di sforzo, breve ma intenso, potremmo raccogliere le risorse necessarie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Emergency shift - no medicals/Displayed name","Grave penuria"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Description","Valuta se approvare la legge sulle cure radicali o sulla tutela della vita."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/I see/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Description","Uno dei nostri concittadini è gravemente malato. Se approvi la legge sulle cure radicali, i malati gravi riceveranno cure negli accampamenti medici, rischiando però di subire amputazioni. Come soluzione alternativa puoi firmare la legge di tutela della vita per tenerli in vita fino alla creazione di un'infermeria."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: First Gravely ill/Displayed name","Curate i malati gravi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I will build the facility as quikc as i can/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/I'm on it/Text","ME NE STO GIÀ OCCUPANDO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Not now/Text","Le persone possono occuparsene da sole"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sul cimitero o sullo smaltimento dei cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Choices/Open Book of Rules/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Description","Uno dei nostri è appena morto. Le malattie, gli incidenti e il freddo letale continuano a reclamare le proprie vittime in questo mondo crudele.</n></n>Dobbiamo trovare un modo di smaltire i cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: FirstDead/Displayed name","Il primo decesso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sui turni prolungati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Description","Stiamo per rimanere senza risorse. I nostri bisogni sono molti e si fanno sempre più urgenti. Potremmo fare fronte a questo problema approvando una legge che consente di prolungare gli orari di lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Hard Riggor/Displayed name","Penuria di risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Description","Valuta se approvare la legge sugli additivi alimentari o sulle minestre."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Choices/Proceed/Text","Apri il Codice"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Description","Le nostre scorte alimentari scarseggiano. Potremmo farle durare un po' più a lungo sfruttando ricette più indicate per tempi duri come questi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Poor soup or waste/Displayed name","Sfama di più con meno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Description","Valuta se approvare la legge sulla casa di guarigione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Choices/Thank you/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Description","Signore, alcuni lavoratori, spinti dalla loro fede, si sono offerti volontari per aiutare i malati, persino quelli gravi. Se approvasse la relativa legge, potremmo costruire una casa di guarigione in modo da permettergli di aiutare i bisognosi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sacred Heart's Hospital/Displayed name","Casa di guarigione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Description","Valuta se approvare la legge sul cimitero o sullo smaltimento dei cadaveri."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Choices/Open Book of Rules/Text","APRI IL CODICE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Description","Le persone possono ammalarsi quando entrano in contatto con i cadaveri in decomposizione. È ora di decidere come gestire i resti dei nostri defunti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the dead/Displayed name","Prevenzione delle malattie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Choices/I see/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Description","La fossa innevata è stata raggiunta da una delle zone riscaldate e i corpi stanno iniziando a putrefarsi! Ciò potrebbe causare gravi epidemie all'interno della città.</n></n>Dovremmo spostare la fossa o incanalare il calore altrove."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech Hints]S: Sick from the warm SnowPit/Displayed name","Rischio di malattia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Choices/Whatever/Text","CAPISCO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Description","Prima sembrava una cosa inconcepibile, ma questo è mondo nuovo e noi dobbiamo adeguarci. I cadaveri dei nostri cari possono essere usati per sopravvivere, per cui abbiamo iniziato a tenere conto di quanti ce ne sono."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Sociotech Hints/Entries/[Sociotech] E: Bodies as a resource/Displayed name","La conta dei cadaveri"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Choices/OK/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Description","Abbiamo deciso di salvaguardare un tesoro di valore inestimabile: i semi e i germogli di piante provenienti da ogni parte del mondo. Li abbiamo riposti nelle arche botaniche per prevenirne il congelamento, ma è nostro compito proteggere questi preziosi edifici fino alla fine dell'inverno, a prescindere da quanto durerà.</n></n>Solo impiegando degli automaton potremo assicurarci che il verde rinasca sulla Terra, anche se non ci saremo per vederlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/E: Intro - Arks/Displayed name","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Description","Capitano, abbiamo esaurito i nuclei di vapore. Sappiamo che ci sono delle rovine industriali a nord e a sud. Forse lì potremmo riuscire a trovare dei nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Searching for steamcores/Displayed name","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Arc subtitle text","La tempesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Choices/Ok/Text","Faremo ciò che potremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Description","I venti ululanti investono la città e interrompono tutte le comunicazioni con il mondo esterno.</n></n>Abbiamo fatto il possibile. Ora possiamo solo attendere e pregare di aver fatto abbastanza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/Storm hits the city/Displayed name","La tempesta investe la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Choices/I see/Text","È tutto ciò che possiamo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Description","Capitano, il nostro campionario di semi, spore e piantine è andato perso. Può darsi che avremmo potuto proteggerli più scrupolosamente ma, se l'avessimo fatto, forse non saremmo sopravvissuti.</n></n>Ora l'unica cosa che ci rimane da fare è salvare noi stessi e provare ad aiutare i cittadini di New Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] All Arks are dead - II Act/Displayed name","Le arche si sono congelate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce drasticamente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Description","Capitano, una delle arche botaniche si è congelata. Ciò che conservava è andato perduto... Dobbiamo assicurarci che la cosa non si ripeta più!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is dead/Displayed name","Semi e piantine si sono congelati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Description","Capitano, la temperatura in una delle arche botaniche è scesa eccessivamente. Se non facciamo nulla, ciò che conservano al loro interno andrà perduto.</n></n>Non possiamo permettere che succeda!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Ark is freezing/Displayed name","Le arche botaniche sono in pericolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Description","Capitano, tra pochi giorni la temperatura precipiterà, comportando un grave rischio per le arche botaniche. Dobbiamo mantenerle riscaldate con radiatori e caldaie a vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks in danger/Displayed name","Le arche botaniche potrebbero congelarsi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Description","Dobbiamo assicurarci che le arche botaniche siano riparate dal gelo.</n></n>Tutti i semi e le piantine tropicali soffrono molto il freddo e, se la temperatura in un'arca dovesse essere inferiore a |#color=4ac5e8|fredda|#defaultcolor| per troppo tempo, il contenuto subirà danni irreparabili."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Arks mechanics intro/Displayed name","Salvaguardate le semenze"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Arc subtitle text","Le arche botaniche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Description","Capitano, ora che la radiovedetta è operativa, possiamo vedere distintamente che la tempesta si sta avvicinando da sud.</n></n>È ancora lontana, ma faremo meglio a tenerla d'occhio e assicurarci di preparare le infrastrutture necessarie per riscaldare le arche prima che ci investa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Arks] Storm reminder/Displayed name","Tempesta all'orizzonte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Description","Abbiamo spaccato ghiaccio per ore e ore per recuperare le provviste che eravamo stati obbligati a lasciarci indietro. Permettere che accada di nuova sarebbe imperdonabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan01 - Supplies/Displayed name","Tesoro recuperato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Default outcome text","Abbiamo riparato e mandato in città l'automaton danneggiato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Description","L'automaton raggiungerà da solo la città in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Choices/Send it to the city/Text","Mandatelo in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Description","Questo automaton era stato lasciato dove si era guastato. Per nostra fortuna abbiamo potuto estrarlo dal ghiaccio e aggiustarlo. Ora potremo mandare questo automaton funzionante in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan02 - Automaton/Displayed name","Malfunzionamento riparato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Default outcome text","Abbiamo raccolto: {baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Effect text","{baseResources}|_4||#color=FFCD00||Technology||#defaultcolor|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Description","Ci siamo calati in un crepaccio accompagnati dal tetro rumore del ghiaccio che si spaccava sotto il peso del gigante di metallo. Dopo circa un'ora di ricerche, abbiamo trovato il documento in buono stato e recuperato le planimetrie della fabbrica.</n></n>Dobbiamo portarle in città il più rapidamente possibile: il tempo sta peggiorando a vista d'occhio e abbiamo bisogno degli automaton per rendere sicura la città e le arche botaniche prima che la tempesta ci investa."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindFactoryPlan03 - LostTransport/Displayed name","Planimetrie della fabbrica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Description","Abbiamo trovato i cadaveri degli altri membri della spedizione di New Manchester. Le provviste che avevano con sé erano assolutamente insufficienti per queste condizioni. Il fatto che uno di loro sia riuscito a raggiungere la nostra città ha dell'incredibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay01 - ExpeditionCamp/Displayed name","Eroi caduti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Description","Questo mezzo apparteneva ai membri di una spedizione proveniente da New Manchester. Il suo peso era evidentemente eccessivo per il ghiaccio su cui viaggiava. Averlo usato è stato un suicidio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay02 - BrokenVehicle/Displayed name","Missione suicida"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Description","Riusciamo a vedere New Manchester! Varie scie di fumo si ergono sulla città, indicando la presenza di persone. Dobbiamo raggiungerle il prima possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] FindWay03 - ObservationTower/Displayed name","L'altra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Description","Questa corazzata poteva trasportare centinaia di persone. Quasi sicuramente apparteneva ai cittadini di New Manchester, ma ora è danneggiata in modo irreparabile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] ManchesterDreadnought/Displayed name","Irreparabile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Choices/Scout the valley/Text","Dobbiamo perlustrare le pianure"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Description","Durante l'esplorazione di uno stretto passaggio abbiamo trovato l'accesso a una zona pianeggiante molto estesa. Le bianche pianure che abbiamo scoperto fanno presagire il meglio. Abbiamo già osservato una dozzina di luoghi che vale la pena esplorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Misty Valley/Displayed name","Cammino sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Default outcome text","Abbiamo lasciato New Manchester senza promettergli nulla."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Description","Abbiamo i nostri problemi di cui occuparci."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Focus on your survival/Text","Dobbiamo concentrarci sulla nostra sopravvivenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Default outcome text","Abbiamo lasciato New Manchester promettendo di inviare aiuti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Description","Lasceremo New Manchester, per ora. Ma faremo del nostro meglio per inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Choices/Help them/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Description","Un generatore che a malapena emette luce si erge nel centro di una baraccopoli. Ci sono così tante persone... troppe persone. Sembrano malate, malnutrite e la maggior parte di loro non ha nemmeno un tetto decente sopra la testa.</n></n>Nessuno potrà salvarli dalla bufera, a parte noi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] New Manchester/Displayed name","Una città destinata a morire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Description","Un cingolato da neve è rimasto separato dalla nostra spedizione a causa della bufera e ha terminato il carburante. I nostri uomini sono ancora a bordo, congelati. Gli daremo una degna sepoltura.</n></n>Il cingolato era stato costruito prima del grande inverno, quando nessuno poteva prevedere un freddo simile, per cui non aveva possibilità di farcela. Non ci resta che smantellarlo e ricavarne risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] Snow Crawler/Displayed name","Sconfitti dal clima"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Choices/Scout the valley/Text","Dobbiamo esplorare questi nuovi luoghi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Description","Attraversare questo stretto valico e contemporaneamente cercare di evitare i sassi che cadono e le valanghe è stato incredibilmente pericoloso, ma siamo sopravvissuti.</n></n>Le osservazioni fatte in quest'area hanno rivelato vari luoghi che vale la pena di esplorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[Frostland] South Pass/Displayed name","Nuove possibilità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Choices/We will help them/Text","Dobbiamo scoprire di più"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Description","Signore, un uomo stremato, con evidenti segni di assideramento, ha appena raggiunto la nostra città e la sua storia è straziante.</n></n>Dice di provenire da una città poco distante, chiamata New Manchester, dove vivono perlopiù dei lavoratori con le loro famiglie. Ora però le scorte stanno per finire e sono nei guai. Hanno quindi inviato una squadra di esplorazione nel timore della tormenta in arrivo, ma lui è l'unico sopravvissuto. Ci supplica di aiutare la sua gente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] A Cry for help/Displayed name","Una richiesta di soccorso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Choices/I see/Text","Dare un'occhiata non farà male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Description","Signore, sono tutti addolorati per il povero bastardo assiderato che è appena arrivato, ma molti ritengono che non possiamo riallocare le risorse destinate alla protezione delle arche botaniche."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Doubt among your people/Displayed name","La gente contesta la sua decisione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Arc subtitle text","Rapporto della radiovedetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Choices/Ok/Text","Lo scopriremo presto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Description","Signore, abbiamo scorto qualcosa in lontananza: un piccolo puntino nero nel mezzo del deserto bianco che si avvicina molto lentamente.</n></n>Potrebbe essere un sopravvissuto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Figures in the distance/Displayed name","Una figura in lontananza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Arc subtitle text","Sicurezza in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Choices/Help people in need/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Description","Ora che New Manchester è al sicuro, possiamo tornare a concentrarci sulla nostra missione.</n></n>Gli specialisti più scettici si sono fatti avanti: ""Signore, non ci saremo trovati d'accordo con le sue parole, ma siamo pronti a metterci una pietra sopra. Nel bene e nel male, siamo pronti a fare un ultimo sforzo per completare la nostra missione."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Displayed name","Lo sforzo finale"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Final Stretch 1/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Description","Capitano, l'uomo di New Manchester è qui e chiede aiuto per la sua città.</n></n>""So che avete un'importante missione da compiere, ma gli abitanti di New Manchester non sopravviveranno senza il vostro aiuto. Disponete di abbastanza scorte da poter inviare una spedizione di supporto con materiali edili."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Displayed name","Occorrono materiali per l'edilizia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Description","Capitano, il nuovo arrivato da New Manchester desidera parlarle per chiederle di aiutare la sua città.</n></n>""La mia gente sta morendo di fame. So che avete abbastanza razioni alimentari per aiutarli. Sono spaventato all'idea di ciò che potrebbe succedergli. La prego, invii del cibo a New Manchester."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 02 help food/Displayed name","Servono aiuti alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/Our mission first/Text","La nostra missione ha la priorità assoluta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Choices/We see what we can do/Text","Vedremo cosa potremo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Description","Capitano, è arrivato l'uomo di New Manchester. Vuole chiederle aiuto per i suoi concittadini.</n></n>""Avete abbastanza carbone da poterne inviare una parte a New Manchester. Senza, chi vive lì potrebbe non sopravvivere alla tempesta che si avvicina. Esiste qualcosa di più prezioso della vita umana?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - 03 help coal/Displayed name","Serve carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Description","Capitano, il sopravvissuto giunto da New Manchester è deceduto ed è colpa nostra. Non abbiamo fatto abbastanza per salvarlo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - dead/Displayed name","Il messaggero è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Description","Capitano, abbiamo salvato la vita del sopravvissuto proveniente da New Manchester. Ci è riconoscente nonostante abbiamo dovuto amputargli il braccio.</n></n>""Grazie. Se fossi rimasto a New Manchester, sarei morto. Non disponiamo dei mezzi per curare le vittime dell'assideramento."" Si direbbe che la città da cui viene sia pericolosamente sottosviluppata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - disabled/Displayed name","Il messaggero è sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Description","La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Description","Capitano, siamo riusciti a curare il messaggero di New Manchester. Il suo recupero è stato un successo.</n></n>""Grazie di cuore. Se fossi stato a New Manchester, sarei morto, visto che non abbiamo i mezzi per curare casi di assideramento così gravi."" Si direbbe che la città da cui viene sia pericolosamente sottosviluppata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor - recover/Displayed name","Il messaggero è sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Choices/We want to help/Text","Speriamo di riuscire a salvarlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Description","Capitano, l'uomo arrivato da New Manchester è in condizioni gravi. Se non riceverà immediatamente delle cure, morirà. E lui potrebbe essere la nostra unica chance di apprendere qualcosa sull'altra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] ManchesterSurvivor/Displayed name","Salvataggio del messaggero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Description","Tutte le missioni di New Manchester falliranno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/I will stand down/Text","Smetterò di inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Description","Il malcontento aumenterà drasticamente. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Choices/No mutiny/Text","Continuerò a inviare aiuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Description","Signore, un gruppo di 13 specialisti si è presentato per protestare apertamente contro la sua decisione di inviare provviste all'altra città. Vogliono che la smetta.</n></n>""Ci hanno mandati qui con una missione! Siamo consapevoli che i cittadini di New Manchester moriranno senza aiuto, ma aiutarli metterebbe a repentaglio il futuro del genere umano!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Displayed name","La gente protesta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Mutiny/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Description","La ricerca proseguirà per un po' di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/No, we can still help them/Text","Continuate la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Description","La ricerca verrà annullata e la nostra missione terminerà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Choices/Yes, we cancel the mission/Text","Terminate la ricerca"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Description","Signore, abbiamo raccolto provviste a sufficienza per sopravvivere alla tempesta, ma non abbiamo ancora trovato New Manchester. Potremmo continuare la ricerca per un po', ma forse è meglio far rientrare la squadra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Displayed name","Una scelta difficile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] No Help - Abandon Find NM/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Choices/We cannot risk our mission/Text","La nostra missione ha la precedenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Description","Signore, il sopravvissuto di New Manchester vuole parlarle. </n></n>""So che avete una missione importante, ma... La mia gente morirà se non li aiuterete. Non potete abbandonarli a sé stessi. Vi prego, si tratta di fare la cosa giusta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Displayed name","Fare la cosa giusta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor alive/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Description","Il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Choices/We cannot risk our mission/Text","La nostra missione ha la precedenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Description","Signore, una donna che si è presa cura del sopravvissuto giusto da New Manchester desidera parlarle.</n></n>""Non siamo riusciti a salvarlo, ma possiamo aiutare la sua gente. Non lasci che il suo sacrificio svanisca nel nulla. Faccia la cosa giusta."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Displayed name","Fare la cosa giusta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 01 begging for help - survivor dead/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Description","Signore, un esiguo numero di persone sta per arrivare in città. Gli manca ancora un po' e si spostano molto lentamente perché esausti. Dalla direzione si direbbe che provengano da New Manchester."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Displayed name","Arriva un'altra spedizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 02 new refugees on horizon/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We can try/Text","Proveremo ad aiutarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Description","La speranza diminuirà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Choices/We cannot risk our mission/Text","Dovranno farcela da soli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Description","Signore, la seconda spedizione di New Manchester è scomparsa senza lasciare traccia. Siamo pressoché certi che siano morti cercando di arrivare qui, ma non avevano le forze per affrontare questo freddo. I nostri concittadini sono scossi dalla notizia.</n></n>""Così tante persone soffrono e muoiono. Davvero non c'è nulla che possiamo fare per loro?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Displayed name","Spedizione persa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] NoHelp - 03 survivors from NM gone/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Help people in need/Text","Non possiamo abbandonare le persone in difficoltà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Description","Dovrai tenere almeno 6 automaton in funzione in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Choices/Our mission first/Text","Non metterò a rischio la nostra missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Description","Signore, ci sono di nuovo degli specialisti preoccupati. Sostengono che l'invio di rifornimenti a New Manchester mette a repentaglio la missione.</n></n>""Ci siamo presentati pronti a dare la vita per far rinascere la terra! Non possiamo rinunciare proprio ora! La preghiamo di assicurarci che comprende l'importanza della nostra missione."" "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Displayed name","La gente si oppone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Are Openly Defying You/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Description","L'efficienza delle officine aumenta del 20%. La speranza aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Disabled text","Occorrono delle guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Choices/To work/Text","Torniamo al lavoro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Description","Signore, gli specialisti che si erano opposti alla sua decisione di aiutare New Manchester sono di nuovo qui.</n></n>""Aveva promesso di dare priorità alla nostra missione e ha mantenuto la parola. Ci spiace aver dubitato di lei. Sembra che dopotutto abbiamo una chance di aiutarli. Faremo tutto il possibile!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Displayed name","Ripensamento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] People Believe You/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Choices/Ok/Text","Era la cosa giusta da fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Description","Signore, l'uomo che è arrivato da New Manchester ha lasciato la nostra città con qualche scorta essenziale e ci ha chiesto di darle questa nota:</n></n>""È così che il mondo giungerà alla fine: quando gli ideali verranno prima delle persone. Che l'Altissimo vi perdoni. Noi non lo faremo."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Scout left/Displayed name","Il messaggero se n'è andato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Description","La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/Our mission first/Text","Non metterò a rischio la nostra missione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Description","Il malcontento aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Choices/We will help them/Text","Non possiamo abbandonare le persone in difficoltà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Description","Signore, alcuni dei nostri cittadini sono irrequieti perché, secondo loro, con l'arrivo della tormenta non riusciremo a garantire il successo della missione e aiutare New Manchester allo steso tempo.</n></n>Capiscono che si tratta di una scelta difficile, ma vogliono sapere a cosa darà priorità se la situazione richiedesse di prendere una decisione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Some Question Helping New Manchester/Displayed name","Aiutare, ma a che prezzo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Choices/I see/Text","Vedrò cosa posso fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Description","Signore, il messaggero proveniente da New Manchester vuole parlarle.</n></n>""Il tempo stringe, eppure non fate ancora nulla per aiutare New Manchester. Vi prego, non lasciate che la mia gente muoia."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Displayed name","Il tempo stringe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out1/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Choices/I see/Text","Vedrò cosa posso fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Description","Signore, alcuni dei nostri concittadini vogliono parlarle di New Manchester.</n></n>""Il tempo passa e noi non muoviamo un dito per aiutare la gente di New Manchester. Li lasceremo morire da soli?"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Displayed name","Il tempo stringe"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Time is running out2/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Arc subtitle text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Choices/I see/Text","Sono contento di non essere solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Description","Signore, abbiamo trovato una lettera anonima indirizzata a lei.</n></n>""Signore, sostengo pienamente la sua decisione di aiutare New Manchester. So che molti altri sono della mia stessa opinione, ma la condividono solo privatamente, indotti alla vergogna da coloro che considerano la compassione una debolezza."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Displayed name","Parole di sostegno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/TechHaven Scenario/Entries/[NM] Voice of support/Type text","New Manchester"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato.</n></n>Nonostante il pensiero di tutti i sacrifici fatti per la nostra salvezza pesasse come un macigno, siamo entrati con la corazzata in quel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato riservato a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start-without_people/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi, abbiamo capito: il generatore era andato, così come ogni singola pover'anima rimasta a Winterhome. Era troppo tardi per poterli salvare.</n></n>Nei nostri cuori il pensiero di sopravvivere a spese di molti altri pesava come un macigno ma, nonostante questo, siamo entrati con la corazzata in quel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato riservato a Winterhome. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up - dreadnought start/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato, e con esso la speranza di ottenere il carbone per il viaggio.</n></n>Abbiamo abbandonato la carcassa vuota della corazzata e ci siamo allontanati a piedi in quel vuoto bianco, lasciandoci alle spalle qualsiasi cosa avessimo a cuore. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL-without_people/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Description","La prima cosa che abbiamo visto è stata una colonna di fuoco e fumo che si alzava all'orizzonte. Quando il rombo di un tuono ha fatto tremare il suolo sotto ai nostri piedi sapevamo che sarebbe finita. Il generatore era andato, così come ogni singola pover'anima rimasta a Winterhome. Era troppo tardi per poterli salvare. Troppo tardi per salvare noi stessi.</n></n>Abbiamo abbandonato la carcassa vuota della corazzata e ci siamo allontanati a piedi in quel vuoto bianco, lasciandoci alle spalle qualsiasi cosa avessimo a cuore. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo il fato riservato a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Generator blew up FAIL/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Noi, i pochi fortunati che avevano barattato la morte certa per un futuro ignoto. Il pensiero di così tanti rimasti indietro era opprimente. Ingiusto.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 1/Displayed name","I pochi fortunati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Sembrava che mancasse metà della gente, e i pensieri di tutti andarono a chi era rimasto ad attendere la fine a Winterhome. Ci sentivamo fortunati e dannati.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 2/Displayed name","I sopravvissuti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Arc subtitle text","Il fato di Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Choices/I see/Text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Description","Quando è arrivato l'ordine di partire, ci siamo riuniti. Sembravano esserci quasi tutti. I nostri pensieri, addolorati e grati, andavano a chi non c'era. Con così tanti messi in salvo, faceva ancora più male lasciarsi alle spalle quelle poche anime.</n></n>Il pensiero di sopravvivere a spese altrui pesava come un macigno, ma ci siamo comunque addentrati nel vuoto bianco, raccogliendo gli ultimi rimasugli della nostra società e lasciandoci le nostre case alle spalle. Nessuno si è guardato indietro.</n></n>Conoscevamo già il fato di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Endings/Entries/[End] E: Saved tier 3/Displayed name","L'esodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Description","Gli esploratori che lavorano nel rifugio per la tempesta dicono che hanno scoperto un sentiero che porta a sud. Suggeriscono di inviare immediatamente dei ricognitori per investigare su quanto scoperto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/Trail South Discovered/Displayed name","Una scoperta affascinante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Description","Abbiamo trovato delle scorte nascoste."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Description","Salendo sul lato innevato dell'altopiano, ci sentiamo come formiche che camminano su un terreno alieno verso una qualche bestia gigante. Ci fermiamo a due passi dalla corazzata, stupefatti dalla sua stazza.</n></n>Una delle enormi macchine che ci ha portati qui si erge sopra di noi, fredda e silenziosa. Servirebbero tantissimo lavoro e risorse per farla tornare funzionante, ma è comunque un promemoria di tutto quello che ci siamo lasciati alle spalle e del nostro viaggio verso nord. Un ricordo che abbiamo deciso di lasciare intatto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread01] Dreadnought/Displayed name","L'ultima corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Description","Nella fretta di ottenere l'acciaio per la costruzione, abbiamo lasciato alcune parti meno accessibili. Adesso le possiamo raggiungere e recuperare un po' di materiali."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread02] Dismantled Dreadnought #1/Displayed name","Non è rimasto molto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Description","Sembra che dopo l'esplosione di uno dei boiler la pressione negli altri si sia alzata per tenere stabile la potenza dei motori, causandone la rottura. Forse alla gente che ha costruito questa corazzata è stata messa fretta, o forse sono stati utilizzati materiali scadenti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[dread03] Dismantled Dreadnought #2/Displayed name","Produzione imperfetta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Description","Decideremo più tardi cosa farne degli specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Leave the engineers on their post/Text","Lasciamo gli specialisti ai loro posti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Default outcome text","Abbiamo mandato gli specialisti ({survivors}) in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Description","Le previsioni non saranno più disponibili.</n>Gli specialisti si incammineranno da soli verso la città, impiegandoci di più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Send the engineers to the city/Text","Inviate gli specialisti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Default outcome text","Abbiamo scortato gli specialisti ({survivors}) alla città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Description","Le previsioni non saranno più disponibili.</n>I ricognitori si incammineranno verso la città e scorteranno gli specialisti in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Choices/Take the engineers to the city/Text","Portate gli specialisti in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Description","La stazione meteorologica è presidiata da vari specialisti che si avvalgono una serie di strumenti per monitorare i cambiamenti di temperatura dell'aria, forza e direzione del vento e pressione atmosferica. In base a questi dati, elaboreranno le previsioni.</n></n>Potremmo servirci di questi specialisti per dare una mano con il generatore ma, chiudendo la stazione meteorologica, non disporremo più delle previsioni climatiche. ""Beh, farà sempre più freddo, questo è certo"", dice il il meteorologo capo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore01] Weather Station/Displayed name","Chiamare il meteorologo?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Description","Decideremo più tardi cosa farne della squadra di minatori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Leave crew in the mine/Text","Lascia la squadra in miniera"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Default outcome text","La squadra di minatori ({survivors}) si è incamminata senza scorta verso la nostra città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Description","La squadra dei minatori si preparerà per raggiungere la città senza scorta, mettendoci di più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Send mine crew to the city/Text","Inviate la squadra di minatori in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme alla squadra dei minatori ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno i la squadra dei minatori in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Effect text","{survivors}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Choices/Take mine crew to the city/Text","Portate la squadra di minatori in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Description","Potremmo riportare la squadra di minatori in città. Sarebbero di grande aiuto, anche se cesserebbero le spedizioni di carbone."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore02] Coal Mine/Displayed name","Ci serve carbone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Description","Decideremo più tardi cosa farne dell'automaton."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Leave the automaton on duty/Text","Lasciate l'automaton in servizio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Default outcome text","Abbiamo riprogrammato l'automaton e l'abbiamo inviato in città, isolando qualsiasi avamposto lungo il percorso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Description","Non riusciremo a creare degli avamposti lungo questo percorso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Choices/Send the automaton to the city/Text","Inviate l'automaton in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Description","L'automaton lavora senza sosta per mantenere il ponte sgombro dalla neve e fruibile per il trasporto di risorse. Se lo inviassimo in città, taglieremmo fuori qualsiasi avamposto oltre questo punto su questo percorso. I ricognitori saranno in grado di attraversare il ponte."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore03] Steel Bridge/Displayed name","Manodopera meccanica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Description","Decideremo più tardi cosa farne degli scienziati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Let them carry on with their exploration/Text","Lasciate che proseguino con la loro esplorazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Default outcome text","Gli scienziati ({survivors}) si sono incamminati verso la nostra città da soli."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Description","I sopravvissuti si incammineranno verso la città da soli, mettendoci più tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Send scientists back to the city/Text","Rimandate gli scienziati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Default outcome text","I ricognitori si preparano per raggiungere la città insieme agli scienziati ({survivors})."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Description","I ricognitori si prepareranno per raggiungere la città e accompagneranno gli scienziati in modo rapido e sicuro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Effect text","{survivors}|_4||SiteDanger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Choices/Take scientists back to the city/Text","Portate gli scienziati in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Description","""Abbiamo piste interessanti ma, date le circostanze, capirò se all'esplorazione delle Lande Ghiacciate verrà data un'importanza secondaria,"" dice il capo della squadra. Dovremmo dire a queste persone di abbandonare i propri compiti e spostarsi in città?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore04] Storm Shelter/Displayed name","Chiamare gli esploratori?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Default outcome text","Non abbiamo cercato segni di presenza umana verso sud. Abbiamo raccolto {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Description","Raccoglieremo le risorse trovate e torneremo indietro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Get back to the city/Text","Torna in città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Default outcome text","Abbiamo inviato i ricognitori a sud."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Description","I ricognitori si dirigeranno a sud e proveranno a raggiungere chiunque abbiamo scorto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Choices/Send scouts South/Text","Mandate i ricognitori a sud."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Description","Il fumo che abbiamo notato non significa necessariamente che là ci siano insediamenti umani. Per investigare, dovremo attraversare un'enorme distesa di ghiaccio e non faremmo in tempo a rientrare per l'evacuazione. Purtroppo il terreno è troppo aspro per la corazzata.</n></n>Se non dovessimo riuscire a trovare aiuto dopo l'evacuazione, questa potrebbe essere la nostra unica possibilità di far sapere al mondo intero di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore05] Trail South/Displayed name","Fumo a sud"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Choices/Dig out the steam cores/Text","Estraete i nuclei di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Description","Ci sono numerose casse sepolte, proprio come quelle che una volta servivano a proteggere i nuclei di vapore durante il trasporto. Le tireremo fuori."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Displayed name","Una scoperta misteriosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore06] Snow Cliff/Text parameters/discovered/Separator",",|_|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Description","La grotta è profonda e curiosamente tiepida. C'è persino una fonte d'acqua fresca. È un luogo perfetto dove ripararsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore07] Children Hideout/Displayed name","Un rifugio perfetto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Description","Dai pesci che nuotano tra i massi sommersi e si nutrono delle alghe che li adornano, vengono riflessi sprazzi d'argento: sembra quasi un promemoria del verde passato di questo luogo. Non sappiamo a quale specie appartengano, ma del pesce fresco sarebbe comunque una gradita aggiunta al nostro menu."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore08] Freshwater Springs/Displayed name","Bottino inaspettato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Description","C'è una discreta quantità di legna che possiamo portare e usare a Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore09] Grisly Grove/Displayed name","Della legna ci farebbe comodo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Description","Ci aspettavamo che queste persone avrebbero raggiunto Winterhome a bordo della terza corazzata. Si direbbe che siano stati colpiti dalla sventura. Dovremmo provare a cercare chi di loro è sopravvissuto, e non soltanto perché questa parte della spedizione trasportava i nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore10] Monument of Hope/Displayed name","Il resto di noi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Default outcome text","Sono stati raccolti: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Choices/Take resources/Text","Prendete le risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Description","Abbiamo aperto la fossa comune per contare i corpi. Non è stato facile, era orrendo vedere i brandelli causati dall'esplosione. Le notizie che abbiamo sono sconfortanti: dopo aver aggiunto il numero di corpi che abbiamo trovato a quelli dell'ultimo accampamento, pare che chiunque stesse viaggiando nella terza corazzata sia morto.</n>Molti nuclei di vapore sono stati lasciati qui come pietre tombali, ma abbiamo deciso che i vivi ne hanno più bisogno."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore11] Mass Grave/Displayed name","La conta dei morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Description","Decideremo dopo cosa fare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Leave the trailer intact/Text","Lasciate perdere il rimorchio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Description","Cosa potrebbe andare male?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Effect text","{bothResources}|_4||Expedition||Danger|"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/FAILURE/Text","I ricognitori non hanno risposto alle chiamate. Probabilmente sono caduti nella scarpata con il rimorchio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Outcomes/SUCCESS/Text","Siamo riusciti a prendere parecchie risorse  ({bothResources}) prima che il rimorchio cadesse nella scarpata con uno sferragliare assordante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Risk carrying as much as you can/Text","Rischiate di prendere tutto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Default outcome text","Avevamo appena terminato di portare fuori le risorse semplici da raggiungere ({baseResources}) quando il rimorchio è caduto nella scarpata con uno sferragliare assordante."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Choices/Take only what can be safely reached/Text","Raccogliete solo quello che può essere preso in sicurezza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Description","Questo è uno degli enormi rimorchi progettati per essere trainati dalle corazzate. Trasportavano qualsiasi tipo di cosa: materiali da costruzione, carbone e razioni alimentari, slitte per gli esploratori e nuclei di vapore.</n></n>Il rimorchio è in equilibrio precario sul ciglio di una profonda scarpata. È stato abbandonato quando il ponte di ghiaccio è andato in pezzi sotto il suo peso. Potremmo prendere tutto quello che risulta essere facilmente accessibile o rischiare di entrare per ottenere qualcosa in più."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore12] Last Stand/Displayed name","Un fardello troppo pesante"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Default outcome text","Abbiamo scoperto un deposito inaccessibile di materiali ferrosi. Abbiamo raccolto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Choices/What's done can't be undone/Text","Ciò che è fatto è fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Description","Il deposito di ferro è ricco e facilmente accessibile. Saremmo stati in grado di sfruttarlo se avessimo lasciato l'automaton sul ponte, così che fosse utilizzabile dai trasporti di risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit Lost/Displayed name","Ricchezza irraggiungibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Arc subtitle text","{siteName}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Default outcome text","Abbiamo scoperto un deposito di minerali ferrosi. Abbiamo raccolto: {baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Description","Le risorse verranno recuperate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Effect text","{baseResources}"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Choices/Good to know/Text","Buono a sapersi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Description","Il deposito di ferro è ricco e facilmente accessibile. Potremmo creare un avamposto dove processare il ferro e inviare acciaio in città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Frostland/Entries/[lore13] Iron Ore Deposit/Displayed name","Prospettive interessanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Description","La corazzata verrà inviata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/OK/Text","Evacuare, subito!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Description","La perdita sarà di 5 persone e un nucleo di vapore.</n>Il livello di pressione del generatore sarà dimezzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Richiede un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Choices/Sacrifice/Text","Invia la gente con un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Description","Il generatore esploderà! Dobbiamo evacuare al più presto! Riusciremo a ritardare l'esplosione di un giorno circa usando una valvola di rilascio della pressione. Purtroppo, chiunque la aprirà, morirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation avalible/Displayed name","All'interno della breccia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/OK/Text","Non possiamo fare nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Description","La perdita sarà di 5 persone e un nucleo di vapore.</n>Il livello di pressione del generatore sarà dimezzato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Disabled text","Richiede un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Choices/Sacrifice/Text","Invia la gente con un nucleo di vapore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Description","La corazzata non è ancora pronta e il generatore esploderà tra non molto! Se non glielo impediamo, tutto il nostro lavoro e i nostri sacrifici saranno stati vani! Possiamo posticipare l'esplosione di circa un giorno usando una valvola di pressione, ma chiunque la attivi morirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator Stress 100% - evacuation unavalible/Displayed name","Nell'abisso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Description","Il consumo di carbone del generatore aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Choices/Repair/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione! Purtroppo l'efficienza non è più la stessa di prima. Temiamo inoltre che il prossimo guasto possa essere molto più difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione. Purtroppo temiamo che il prossimo guasto possa essere molto più difficile da riparare.</n></n>Tenendo gli specialisti occupati al centro di riparazione, monitoreranno il generatore in modo tale da poterlo riparare più rapidamente in caso di guasto. Ma non si tratta una soluzione permanente. Dovremmo concentrarci sull'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Description","Signore, il generatore ha smesso improvvisamente di funzionare! A rendere la situazione peggiore si è aggiunta la pressione in aumento. I cittadini vivono nel terrore che il generatore possa esplodere!</n></n>I nostri specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il personale del centro di riparazione è al completo, per cui dovrebbero finire tra non molto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1A/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Description","Signore, il generatore è morto, senza preavviso! A peggiorare la situazione si aggiunge la pressione in aumento: la valvola di ritorno principale dev'essersi rotta. Tutti temono che il generatore possa esplodere!</n></n>Gli specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione dispone del personale necessario, quindi le riparazioni saranno portate a termine in tempi ragionevolmente brevi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1B/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Description","Signore, il generatore è morto, senza preavviso! A peggiorare la situazione si aggiunge la pressione in aumento: la valvola di ritorno principale dev'essersi rotta. Tutti temono che il generatore possa esplodere!</n></n>Gli specialisti stanno già lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione è a corto di personale, quindi se vogliamo che le riparazioni vengano portate a termine in tempi ragionevolmente brevi, dovremo impiegare altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1C/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Description","Signore, il generatore ha smesso di funzionare all'improvviso. A rendere la situazione peggiore si è aggiunto il livello di pressione in aumento. La valvola di ritorno principale deve essersi rotta. La paura che il generatore esploda attanaglia la gente!</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni al generatore potrebbero essere gravi. Le riparazioni richiederanno del tempo, anche in presenza del personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 1D/Displayed name","Malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente.</n>La portata di tutte le zone riscaldate diminuisce del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Description","Signore, il generatore è di nuovo in funzione!</n></n>Purtroppo le sue prestazioni sono nettamente calate, quindi tutte le zone riscaldate saranno ridotte del 10%. Dobbiamo anche avvisarla che il prossimo imprevisto si rivelerà molto più difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto ai precedenti e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione era al completo quindi dovrebbero terminare relativamente in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2A/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto a prima e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione disponeva del personale necessario, quindi dovrebbero terminare relativamente in fretta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2B/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Description","Signore, il generatore si è rotto di nuovo e la pressione è in aumento! Sono tutti in preda alla paura. Il loro timore più grande sembra in procinto di avverarsi.</n></n>I danni sono più gravi rispetto a prima e la riparazione richiederà più tempo. Gli specialisti stanno lavorando a una soluzione temporanea. Il centro di riparazione era a corto di personale quindi ci vorrà un po' di tempo, anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2C/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Description","Signore, il generatore si è guastato di nuovo e il livello di pressione sta aumentando! Le persone sono in preda al terrore: sembra che i loro incubi peggiori stiano per diventare realtà.</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni sono peggio di prima e le riparazioni richiederanno ancor più tempo, anche in presenza di personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 2D/Displayed name","Il generatore non funziona di nuovo!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente.</n>La portata dell'area riscaldata cala del 10%.</n>La temp. nelle zone riscaldate cala di 1 livello."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Description","Signore, il generatore è nuovamente operativo! Purtroppo la sua efficienza è calata drasticamente.</n></n>La temperatura in tutte le zone riscaldate scenderà di 1 livello e l'area si ridurrà di un ulteriore 10%. Temiamo anche che la prossima rottura possa essere molto difficile da riparare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danno subito sarà ancor più difficile da riparare. Il centro di riparazione è al completo, quindi le riparazioni saranno portate a termine in tempi ragionevolmente brevi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3A/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danni subiti saranno ancor più difficili da riparare. Anche se il centro di riparazione disponeva del personale necessario, le riparazioni richiederanno un po' di tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3B/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il danno subito sarà ancor più difficile da riparare. Il centro di riparazione era a corto di personale, quindi ci vorrà un po' di tempo, anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3C/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Description","Signore, un grave malfunzionamento ha fatto spegnere il generatore e il livello di pressione ha ripreso a salire! Ormai i cittadini sono a un passo dal farsi assalire dal panico. In molti parlano apertamente di lasciare i propri posti per raggiungere la corazzata.</n></n>Il centro di riparazione era vuoto, quindi i danni risulteranno ancor più gravi. Le riparazioni saranno difficili e richiederanno parecchio tempo, anche in presenza del personale adeguato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 3D/Displayed name","Grave malfunzionamento del generatore!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Description","La speranza aumenta lievemente</n>La portata dell'area riscaldata cala del 10%</n>La temp. nelle zone riscaldate cala di 1 livello"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Choices/Carry on/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Description","Signore, è possibile riattivare il generatore! Siamo spiacenti di doverle comunicare che le prestazioni sono ulteriormente peggiorate.</n></n>Il freddo in tutte le zone riscaldate aumenterà di 1 livello e l'area si restringerà di un ulteriore 10%. Ma la notizia peggiore è che la prossima riparazione sarà impossibile da effettuare. Il prossimo guasto sarà anche l'ultimo. Sarà meglio accelerare l'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4 - repaired/Displayed name","Il generatore è in funzione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco e il nucleo sembra gravemente danneggiato. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo ma, anche se il centro di riparazione era al completo, ci vorrà del tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4A/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco e il nucleo sembra gravemente danneggiato. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo ma, anche se il centro di riparazione era al completo, ci vorrà del tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4B/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Choices/Repair/Text","Dobbiamo ripararlo immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco considerando il danno subito dal nucleo. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo faticosamente riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Gli specialisti troveranno un modo di sistemare il nucleo, ma il centro di riparazione era a corto di personale, per cui ci vorrà parecchio tempo anche impiegando altri specialisti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4C/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente.</n>Devi aggiustare il generatore prima che esploda per la pressione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Choices/Repair/Text","Dobbiamo iniziare le riparazioni immediatamente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Description","Signore, abbiamo dovuto spegnere il generatore perché il livello di pressione stava salendo di nuovo. C'è mancato davvero poco considerando il danno subito dal nucleo. La notizia ha scatenato il panico, ma siamo faticosamente riusciti a riportare l'ordine. Per ora, almeno.</n></n>Il centro di riparazione era deserto, quindi i danni risulteranno ancor più gravi, prolungando considerevolmente i tempi di riparazione, anche impiegando tutti gli specialisti a disposizione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 4D/Displayed name","Nucleo del generatore danneggiato!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Description","La speranza diminuisce considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Choices/Repair/Text","Dobbiamo scappare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Description","Signore, dobbiamo andarcene. Il generatore si è rotto in maniera irreparabile. È solo una questione di ore prima che la pressione raggiunga livelli critici e faccia saltare tutto in aria. Se c'è qualcuno o qualcosa che desidera inviare alla corazzata, lo faccia ora.</n></n>Questa è la fine di Winterhome. I suoi abitanti si sono radunati per strada per dare un'ultima occhiata al generatore, il cuore della città, che avrebbe dovuto rappresentare la salvezza di tutti quanti, e invece ora ne sarà la rovina."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/E: Generator malfunction 5/Displayed name","La fine è giunta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Description","Signore, gli specialisti addetti all'osservazione del generatore ci hanno comunicato che a breve si verificherà un malfunzionamento irreparabile.</n></n>""I danni ai sistemi critici sono così diffusi che, non appena tappiamo una perdita di pressione, se ne aprono due nuove da qualche altre parte. Non possiamo farci più niente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Before Last Generator malfunction/Displayed name","Il generatore sta cedendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Description","Sarai in grado di evacuare i mutilati soltanto se avranno delle protesi a disposizione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Choices/No/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Description","Signore, una persona con un arto amputato vorrebbe parlarle dell'evacuazione.</n></n>""So di non poter salire sulla corazzata, non sarei in grado di percorrere la strada per raggiungere l'altopiano. Potrei farcela solo se avessi una protesi per rimpiazzare l'arto che ho perso quando lavoravo per mettere in sicurezza questa città. Non si dimentichi delle persone come me, signore, la prego."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Evacuation center cripples/Displayed name","Il destino dei disabili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Arc subtitle text","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà lievemente.</n>La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/I see/Text","Sto facendo il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Choices/[Disperse] Send guards/Text","La folla va calmata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Description","Capitano, il generatore è guasto da ormai molte ore. Se non lo aggiustiamo in fretta, moriremo congelati."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 1/Displayed name","La gente è preoccupata per il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà</n>La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/I see/Text","Sto facendo quel che posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Description","Signore, il generatore non è ancora stato aggiustato e il livello di pressione è in continua crescita. Le persone sono terrorizzate, la implorano di accelerare la riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 2/Displayed name","Il generatore è ancora spento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Arc subtitle text","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente</n>La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/I see/Text","Sto facendo quel che posso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno rimarrà ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Description","Signore, il generatore è destinato a esplodere a causa dell'eccessiva pressione! I cittadini, in preda alla disperazione, si sono riuniti per chiederle di ripararlo il prima possibile."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: People worried about Generator malfunction 3/Displayed name","Il generatore è a rischio!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuisce lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Choices/Ok/Text","Abbiamo fatto tutto il possibile"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Description","Signore, le persone che erano andate a riprendere i bambini hanno fatto ritorno. Purtroppo non li hanno trovati: la neve fresca ha coperto le loro tracce e non sappiamo dove siano andati. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (find them)/Displayed name","La ricerca è fallita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Choices/Ok/Text","Non avrebbero dovuto lasciare Winterhome"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Description","Signore, l'equipaggio della corazzata ci ha inviato notizie sconcertanti: non si trova nessun segno dei bambini, eppure sarebbero dovuti arrivare da parecchio. In tanti hanno provato a cercarli, ma senza successo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children (send memo)/Displayed name","I bambini non sono arrivati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Later/Text","Abbandonateli al loro destino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Description","5 persone perlustreranno le Lande Ghiacciate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Choices/Ok/Text","Riporta indietro i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Description","Signore, 30 bambini sono scomparsi durante la notte, e con loro 5 adulti! I loro genitori, seppur la maggior parte sia rimasta in città, sono eversivi.</n></n>""Lei non aveva intenzione di mandarli sulla corazzata!"", ringhia una madre. ""Non li lasceremo morire qui mentre quel marchingegno salta in aria!""</n></n>Sembra che qualche genitore sia stato scelto per scortarli alla corazzata, ma si sono persi tutti i contatti..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Running children/Displayed name","I bambini sono spariti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/No/Text","Hanno già pagato per i loro crimini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Description","Il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Choices/Ok/Text","Lascia questa feccia fuori dalla città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Description","Signore, abbiamo notato che i morti nelle fosse innevate sono stati separati in due cumuli separati. In uno giacciono le vittime degli incendi e delle violenze avvenuti durante i tentativi di sedare le rivolte, e i corpi mostrano ferite di armi da fuoco. Nell'altro ci sono corpi carbonizzati dei responsabili, il precedente leader e i suoi uomini. C'è chi suggerisce di portarli fuori dalla città, lontano dalla gente ""per bene"". "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Snow pit (Winterhome alternative)/Displayed name","Divisi nella morte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Choices/Ok/Text","Dobbiamo aiutare il bambino"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Description","Signore, abbiamo sentito una voce provenire dal relitto! Un bambino dev'essere sopravvissuto a quell'orribile notte di distruzione quando metà Winterhome è andata bruciata. Così tante vite ingoiate dalle fiamme, così tanti sforzi per fermarle... Non possiamo permettere che anche questo bambino muoia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A - starter/Displayed name","Una voce tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Choices/Ok/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Description","Signore, i nostri uomini hanno rimosso i detriti, ma era già troppo tardi. Hanno trovato i corpi di un bambino e del padre che tentava di proteggerlo dalle fiamme, entrambi coperti da terribili ustioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - dead/Displayed name","I soccorsi sono arrivati troppo tardi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Description","+1 bambino (gravemente malato).</n>La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Choices/Ok/Text","Andiamo avanti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Description","Signore, abbiamo estratto il bambino dalle macerie! È l'unico sopravvissuto della sua famiglia. È gravemente ustionato e morirà sicuramente se non riceverà le cure necessarie... che ancora non possiamo fornire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A1 - saved/Displayed name","Un piccolo sopravvissuto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Choices/Ok/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Description","Signore, abbiamo salvato la vita del bambino ustionato. Purtroppo ne porterà i segni a vita, ma il fatto che sia sopravvissuto ha semplicemente del miracoloso. Tutta la città esulta di gioia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (alive)/Displayed name","Un recupero miracoloso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Choices/Ok/Text","Povero piccolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Description","Signore, abbiamo salvato la vita del piccolo ustionato, ma i danni riportati al braccio erano tali che ha iniziato ad andare in cancrena. L'equipe medica ha fatto tutto il possibile, ma hanno dovuto asportare tutto l'avambraccio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (crippled)/Displayed name","Il bambino vivrà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Choices/Ok/Text","Povero piccolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Description","Signore, il bambino che abbiamo estratto dalle macerie è morto. Non siamo riusciti a trattare le sue ustioni in tempo. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people A2 - outcome (dead)/Displayed name","Il bambino è morto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Description","Signore, i nostri uomini hanno trovato altri superstiti intrappolati tra le macerie! Se ci sbrighiamo, forse riusciremo a rimuovere i detriti e salvarli in tempo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B - starter/Displayed name","Delle voci tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 specialisti (affamati, ammalati)</n>La speranza aumenta lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Choices/Ok/Text","Mi fa piacere sentirlo "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Description","Signore, abbiamo soccorso un gruppo di specialisti! Cercavano di far funzionare il generatore quando sono iniziati gli scontri e gli scagnozzi del leader precedente li hanno arrestati. Sono feriti, ma si riprenderanno se riceveranno assistenza medica."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people B1 - saved/Displayed name","Vittime soccorse "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Choices/Ok/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Description","Signore, qualcuno giura di aver appena sentito delle voci provenire dalle macerie! È un miracolo che qualcuno sia ancora vivo dopo tutto questo tempo. Dobbiamo affrettarci o potrebbe essere troppo tardi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C - starter/Displayed name","Delle voci tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Description","Il malcontento diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Banish/Text","Mandateli in esilio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Description","+4 lavoratori (affamati, ammalati).</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Choices/Ok/Text","Lasciateli là, non faranno più del male a nessuno"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Description","Signore, abbiamo stanato dalle rovine parecchi criminali al servizio del precedente leader! Quando questi codardi si sono resi conto che stavamo vincendo si sono nascosti nella dispensa del corpo di guardia, rimanendo sotto i detriti quando ha preso fuoco. Cosa ne facciamo di loro?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people C1 - saved/Displayed name","Codardi prepotenti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Choices/Ok2/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Description","Signore, continuiamo a cercare di cogliere qualche suono, ma dalle rovine non ne proviene alcuno. Dobbiamo accettare il fatto che non troveremo più nessun superstite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP negative/Displayed name","Silenzio tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Arc subtitle text","Fuoco e sommosse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Choices/Ok2/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Description","Signore, continuiamo a cercare di cogliere qualche suono, ma dalle rovine non ne proviene alcuno. Abbiamo fatto tutto il possibile, ma dobbiamo accettare il fatto che non troveremo più nessun superstite."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/S: Trapped people STOP positive/Displayed name","Silenzio tra le macerie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello della corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Description","Signore, nelle stive della corazzata c'è troppo poco cibo per sfamare tutte le persone a bordo. Se dovessimo partire in queste condizioni, alcuni potrebbero morire di fame durante il viaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hint] S: people and food on dreadnought/Displayed name","Riserve di cibo della corazzata troppo scarse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Arc subtitle text","Ultimo avvertimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Description","Avrai 2 giorni per aumentare la speranza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Hold on/Text","Dobbiamo resistere ancora un paio di giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Disabled text","Le guardie disobbediscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards again/Text","Inviate le guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Disabled text","Richiede un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send guards/Text","Inviate le guardie per farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Disabled text","I depositari della Fede disobbediscono"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers again/Text","Dite ai depositari della Fede di farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Disabled text","Richiede i depositari della Fede"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Choices/Send keepers/Text","Dite ai depositari della Fede di farli tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Description","Signore, la gente dice apertamente di volerla spodestare. Non vedono alcun futuro né speranza per la città e danno la colpa a lei. Cosa dovremmo fare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Malfunctions [temp folder]/Entries/[Hope Related Events]M: The are packing - Winterhome alternative/Displayed name","La gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario (backup)/Entries/[Investigation] 1- Rumors about sabouter/Description","Gira voce che un presunto sabotatore si stia aggirando intorno al generatore di notte. Alcuni cittadini si sono fatti avanti come testimoni oculari per riferire il fatto. Questa persona potrebbe essere la responsabile del guasto del generatore. Dovremmo investigare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Choices/Okey/Text"," Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Description"," Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale podziemny bunkier może służyć za schronienie.  Schron o pojemności 100 osób."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Bunker/Displayed name"," Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Choices/Okey/Text"," Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Description"," Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale podziemny system jaskiń może służyć za schronienie. Schron o pojemności 200 osób."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Cave/Displayed name"," Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Choices/Okey/Text"," Capisco."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Description"," Nie wiele zasobów tu znaleźliśmy, ale ten wojskowy kompleks wygląda na nieskażony. Może posłużyć naszym ludziom za schronienie. Schron o pojemności 300 osób. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario - Frostland/Entries/[Shelter]Contaminated_zone/Displayed name"," Ripari per le persone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Description","Un gruppo di persone lascerà la città per raggiungere la corazzata per conto proprio.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbero esserci feriti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Invia delle guardie per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Description","Signore, un gruppo di persone si sta organizzando per incamminarsi verso la corazzata per conto proprio! Hanno razziato le scorte, rubando {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna per prepararsi al viaggio.</n></n>Le persone rimaste a Winterhome si disperano ogni giorno di più per il fatto che lo spazio a bordo della corazzata si riduce costantemente..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate escape/Displayed name","Una fuga disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Description","Un gruppo di persone lascerà la città per raggiungere la corazzata per conto proprio.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Alcune persone potrebbero rimanere ferite e altre se ne andranno comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Dite alle guardie di fermarli con le buone"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Description","Signore, una folla di disperati sta entrando nel centro d'evacuazione per raggiungere la corazzata! Hanno razziato {f_rations} razioni alimentari,  {wood} legna e {steel} acciaio da utilizzare per il viaggio.</n></n>La situazione ci sta sfuggendo di mano."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: CYCLIC Desperate riot/Displayed name","Rivolta al centro d'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Description","La corazzata verrà inviata e il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/I see/Text","Forza, inviamo subito la corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","La gente tornerà al lavoro sotto sorveglianza. Alcuni potrebbero farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Tornate al lavoro! Alla corazzata servono risorse!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","La gente tornerà a lavorare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","La speranza è troppo bassa, la gente è disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Solo un altro paio di giorni: alla corazzata servono risorse"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Description","Mentre la corazzata si riempie di evacuati, la gente rimasta in città viene a parlare con te.</n></n>""Ci rendiamo conto di cosa sta succedendo. Non ci sono cabine per noi. Adesso che sono quasi tutti a bordo, riteniamo di poter decidere come passare i nostri ultimi giorni.""</n></n>Alcuni vogliono lasciare Winterhome e tentare la fortuna nelle Lande ghiacciate. Altri preferiscono rimanere in città e affrontare la fine con dignità."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - High Hope/Displayed name","Una decisione di polso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Description","Metà della popolazione lascerà la città. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Description","Qualcuno si potrebbe fare del male, e alcuni scapperanno comunque."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Choices/[Disperse] Send guards light/Text","Tornate al lavoro! Alla corazzata servono risorse!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Description","""Ci hai presi in giro! Non c'è più spazio nella corazzata!""</n></n>Si è creato un capannello di persone. C'è gente arrabbiata, rassegnata, ma tutti sono disperati. Adesso che la corazzata è al completo, si rifiutano di lavorare. ""Perché dovremmo lavorare?! Non ci servirà a niente!""</n></n>Alcuni vogliono lasciare Winterhome e tentare la fortuna nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Drednaught Full - Low Hope/Displayed name","Profonda disperazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Later/Text","Partiremo a tempo debito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Description","La corazzata verrà inviata e il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Choices/Let's go/Text","Invia la corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Description","Signore, ha fatto tutto il possibile. Tutti i ponti della corazzata sono stati riconvertiti in cabine e riempiti di persone, e nella stiva ci sono razioni alimentari a sufficienza per un lungo viaggio.</n></n>L'ultima cosa da fare è inviare la corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: DrednaughtTotal Full/Displayed name","Evacuazione completata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce. Il malcontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Description","Signore, abbiamo delle cattive notizie sulla corazzata: lo spazio a bordo è limitato. Potremmo e dovremmo aggiungere altre cabine, ma non saremo comunque in grado di salvare tutti gli abitanti di Winterhome.</n></n>In città circola già la voce che i posti a bordo siano limitati. La tensione e l'ansia sono palpabili..."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Limited Space1 V2/Displayed name","Spazio limitato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Description","Il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/I see/Text","Si salvi chi può!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stay behind/Text","Rimarrò con voi! Rimanete ai vostri posti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Choices/Stop them/Text","Restate ai vostri posti!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Description","Signore, il generatore è in condizioni critiche. Potrebbe rompersi in ogni momento e non saremo in grado di ripararlo. La pressione inizierà ad accumularsi fino a farlo esplodere.</n></n>Le persone rimaste in città iniziano a farsi prendere dal panico. Se non agiamo, abbandoneranno i loro posti e scapperanno per mettersi in salvo, accelerando l'esplosione del generatore, che avverrebbe poco dopo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Panicked Escape Game End/Displayed name","Il generatore è in condizioni critiche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Description","Il gioco finirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Force evacuation/Text","Fai evacuare subito gli specialisti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/I see/Text","Il loro sacrificio non verrà dimenticato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Description","Guadagnerai altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Choices/Stay behind/Text","Rimarrò con voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Description","Signore, il generatore è in condizioni critiche. Potrebbe rompersi in ogni momento e non saremo in grado di ripararlo. La pressione inizierà ad accumularsi fino a farlo esplodere.</n></n>A Winterhome sono rimaste solo poche persone, ma i nostri specialisti sono disposti a rimanere fino alla fine per contribuire all'evacuazione e inviare quanti più trasporti possibili. Il loro sacrificio ci farebbe guadagnare altre 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Sacrifice Game End/Displayed name","Il generatore è in condizioni critiche"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà. La speranza diminuirà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Description","Dovrai costruire delle stazioni di guardia o istituire i depositari della fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/We'll need guards/Text","Ci servono delle guardie per gestire situazioni simili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Inviate le guardie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Description","Signore, abbiamo scovato dei clandestini nel centro d'evacuazione! Alcune persone sono così spaventate che non vogliono più attendere il loro turno e intendono andare da sole alla corazzata rubando provviste o nascondendosi nei trasporti.</n></n>Se non poniamo un freno al problema ci sarà impossibile mantenere l'ordine durante l'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Stowaways/Displayed name","Clandestini!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Description","Un folto gruppo di perone lascerà la città.</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/I see/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Description","Signore, un nutrito gruppo di persone infuriate intende lasciare la città e andare autonomamente alla corazzata! Si sentono presi in giro perché hai dato priorità ad altre persone sui trasporti per l'evacuazione.</n></n>""Basta giocare a fare Dio!"" grida un lavoratore, alzando un pugno sporco di grasso. ""Hai finito di decidere chi vive e chi muore!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario [WIP Kuba]/Entries/S: Unfair treatment/Displayed name","Un trattamento iniquo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/No/Text","Non ancora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Description","La corazzata verrà inviata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Choices/Yes/Text","Sì, ne sono sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Description","Una volta inviata la spedizione non c'è modo di tornare indietro. Vuoi davvero inviare la corazzata?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Dreadnought is ready/Displayed name","La corazzata è pronta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Choices/I see/Text","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Ending - Dreadnought has launched/Displayed name","La corazzata sta partendo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Description","La corazzata non è stata preparata in tempo. Con la morte del generatore è morta anche la speranza che qualcuno potesse salvarsi. E tra pochi giorni la stessa sorte toccherà a noi, per mano del freddo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Dreadnought is not ready/Displayed name","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Description","Il generatore è esploso, dando fuoco all'intera città. Noi ci siamo dispersi in ogni direzioni in un tentativo disperato di trovare un riparo. Tra le rovine delle nostre case, sparsi tra le Lande Ghiacciate, i nostri morti giacciono privi di vita, coperti da un bianco strato di neve.</n></n>Questa è la fine di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Examine the Generator/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Arc subtitle text","La fine"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Choices/I see/Text","Abbiamo fallito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Description","Il generatore è esploso, dando fuoco all'intera città. Noi ci siamo dispersi in ogni direzioni in un tentativo disperato di trovare un riparo. Tra le rovine delle nostre case, sparsi tra le Lande Ghiacciate, i nostri morti giacciono privi di vita, coperti da un bianco strato di neve.</n></n>Questa è la fine di Winterhome."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Fail - Manulfunction Generator/Displayed name","Il generatore è esploso"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Choices/OK/Text","Procedete"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Description","Il generatore non funziona a dovere.</n></n>Dopo che il nostro leader ha ignorato il problema per settimane, il freddo estremo e una repressione brutale ci hanno costretti a ribellarci. Non ha voluto cedere senza lottare, ed è per questo che la città è stata rasa al suolo durante gli scontri.</n></n>Con un generatore sistemato alla meno peggio, il tuo primo compito in qualità di nuovo leader sarà di rimettere in sesto Winterhome e convincere gli abitanti che c'è ancora speranza. Sarai poi in grado di analizzare la causa del malfunzionamento del generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Intro/Displayed name","LA CADUTA DI WINTERHOME"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Choices/OK/Text","Non c'è nulla che possiamo fare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Description","Durante il tragitto a bordo dell'ultimo trasporto inviato da Winterhome alla corazzata, una squadra di specialisti emerge dall'imponente mezzo.</n></n>""Carichiamo quel carbone a bordo così possiamo partire"", dice il caposquadra, strofinandosi le mani. Vedendo le nostre facce sconvolte, però, esita. ""Avete portato il carbone, vero? Senza non possiamo nemmeno avviare questo gigante!""</n></n>""Pensavamo... Pensavamo che fosse già stato inviato. Abbiamo commesso un terribile errore..."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - not ready/Displayed name","Un terribile errore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Description","La corazzata verrà inviata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Choices/Yes/Text","È ora di partire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Description","Dopo la partenza dell'ultimo trasporto non è rimasto nessuno a Winterhome che possa essere salvato.</n></n>È giunto il momento di mettere in marcia la corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Last people on Dreadnought - ready/Displayed name","L'ultimo trasporto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Description","Il rapporto sul generatore è pronto: è una sentenza di morte per Winterhome.</n></n>La struttura principale del generatore è piena di crepe. La costruzione deve essere stata fatta in tutta fretta e in condizioni di freddo estremo. Per un po' possiamo metterci qualche pezza, ma è solo questione di tempo prima che smetta di funzionare."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2a - Generator is dying/Displayed name","Il generatore cederà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Description","Non ne sai niente, ma la gente ti crederà. La speranza aumenterà notevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/LIE/Text","[MENTI] So di un'altra città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Description","Le persone si sentono scoraggiate: l'efficienza sul lavoro cala del 10%."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Choices/TRUE/Text","Non so dove andare... Ma dobbiamo provarci!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Description","Signore, il primo specialista dice che c'è ancora speranza. Non abbiamo smantellato l'ultima corazzata. Se la riparassimo, potremmo lasciare Winterhome e trovare un altro posto in cui vivere.</n></n>La gente, però, non è convinta. ""Dove possiamo andare? Non c'è che ghiaccio a perdita d'occhio!"""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/E: Storyline 2b - Dreadnought our last hope/Displayed name","Dobbiamo effettuare l'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Description","Signore, nonostante la sua promessa, i bambini più piccoli non sono ancora stati evacuati a bordo della corazzata.</n></n>""Sono seriamente preoccupato per la loro salute"", dice il dottore, ""Alcuni di loro potrebbero non sopravvivere al freddo che arriverà."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - fail/Displayed name","I bambini non sono ancora al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Description","Signore, i bambini più piccoli sono stati evacuati a bordo della corazzata. "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - 50 - success/Displayed name","I bambini sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro cala del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Description","Signore, la data ultima è ormai superata e alcuni dei bambini non sono ancora stati evacuati sulla corazzata, nonostante l'avesse promesso. Le persone temono per la sicurezza dei loro figli e faticano a concentrarsi sul lavoro."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - fail/Displayed name","Alcuni bambini non sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro torna normale."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Description","Signore, tutti i bambini sono stati finalmente portati sulla corazzata. Le persone ora non sono più preoccupate per la loro sorte e sono tornate a lavorare con rinnovato vigore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - later/Displayed name","Tutti i bambini sono finalmente al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Description","L'efficienza sul lavoro cresce del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Description","Signore, tutti i bambini sono stati evacuati sulla corazzata. Le persone si sentono sollevate sapendo che i loro figli sono al sicuro e si sono messi tutti a lavorare con rinnovata determinazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - all - success/Displayed name","Tutti i bambini sono al sicuro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Choices/Yes/Text","Vedrò di occuparmene"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Description","Signore, c'è un dottore che vuole vederla per discutere dei bambini con amputazioni.</n></n>""Alcuni dei bambini hanno dovuto soffrire amputazioni e non riusciranno a sopravvivere al difficile viaggio sulla corazzata. Per evacuarli, occorre fornire loro delle protesi. Urgentemente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - augumentation/Displayed name","Giovani mutilati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Arc subtitle text","Salva i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/No/Text","Non possiamo permettercelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Description","Avrai 5 giorni per mandare 50 bambini alla corazzata.</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send 50 children/Text","Manderò i bambini più piccoli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Description","Avrai 5 giorni per mandare tutti i bambini alla corazzata.</n>La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Choices/Send all children/Text","Manderò TUTTI i bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Description","Signore, uno dei dottori che si è preso cura dei bambini durante il viaggio verso nord è qui per parlarle dell'evacuazione.</n></n>""I più piccoli andrebbero portati sulla corazzata il prima possibile. Qui le condizioni non faranno che peggiorare e non possiamo mettere a repentaglio la loro salute."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Children First - begin/Displayed name","Giovani e fragili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Description","50 lavoratori si dirigeranno alla corazzata</n>Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/I see/Text","Non posso fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Description","Signore, un folto gruppo di lavoratori vuole lasciare la città e dirigersi alla corazzata. Sono in preda al panico e dicono di non voler morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Desperate People/Displayed name","Persone disperate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello della corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Description","Signore, abbiamo caricato il carbone. Da questo momento possiamo avviarla quando darà l'ordine.</n></n>Possiamo aumentare la capienza riconvertendo i ponti in cabine per ospitare più persone, con più razioni alimentari ovviamente. Ma l'ansia dei cittadini aumenta sempre più. Alcuni potrebbero provare a salire senza permesso e ciò potrebbe mettere a rischio l'evacuazione. Se non disporremo di cibo e alloggi per tutti, la gente si ammalerà e morirà di fame lungo il viaggio. Deve decidere quando farla partire per evacuare le persone in sicurezza."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Dreadnought can be started/Displayed name","Rifornimento alla corazzata effettuato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Description","Si aprirà il pannello del centro d'evacuazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Description","Signore, il centro d'evacuazione è operativo!</n></n>Ora possiamo mandare gli specialisti sulla corazzata. Una volta raggiunta, saranno in grado di iniziare ad aggiustarla per renderla utilizzabile, servendosi delle risorse che gli mandiamo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Engineers can be send to Dreadnought/Displayed name","Invia personale sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Description","Signore, la prima squadra ha appena raggiunto la corazzata. Ora possono iniziare a sistemarla.</n></n>Le persone che faremo evacuare avranno bisogno di cabine e razioni alimentari. Se non ci assicuriamo che abbiano a disposizione questi due elementi, moriranno lungo il viaggio.</n></n>Più saranno le persone e maggiori saranno i loro bisogni. Dovrà trovare un equilibrio affinché l'evacuazione abbia esito positivo. Per trasformare il primo ponte in cabine, serviranno 300 unità di acciaio e 1 nucleo di vapore. Per coprire le esigenze alimentari attuali, serviranno 250 razioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: First Crew/Displayed name","Prima squadra in posizione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce. Il malcontento aumenta."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Description","Signore, la corazzata è operativa e sarà pronta per partire non appena avremo consegnato le scorte. Purtroppo porto anche cattive notizie: lo spazio a bordo è limitato. Potremmo e dovremmo creare alloggi extra, ma non riusciremo comunque a salvare tutti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Limited Space1/Displayed name","Spazio insufficiente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Description","La speranza diminuirà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/No/Text","Non posso fare eccezioni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Description","Dovrai inviare un lavoratore sul prossimo trasporto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Choices/Yes/Text","Ti invierò con il prossimo trasporto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Description","Signore, il mio unico figlio è stato mandato a bordo della corazzata. Potrei unirmi al prossimo trasporto per ricongiungermi a lui? Sua madre è morta nel grande incendio che ha divorato la nostra casa. Non gli rimane nessuno a parte me e temo che possa non sopravvivere da solo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - begin/Displayed name","Il dolore della separazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Description","Un lavoratore abbandonerà la città.</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/Yes/Text","Lasciatelo andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Potrebbe farsi male"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermatelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Description","Signore, uno dei lavoratori vuole abbandonare Winterhome per provare a raggiungere la corazzata, da solo. Si tratta del padre a cui non aveva concesso di unirsi ai figli. Dovremmo lasciarlo andare?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - not sent/Displayed name","Non aspetterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Arc subtitle text","Un padre solo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Description","Signore, alcuni dei cittadini si sono arrabbiati dopo che ha concesso al padre di riunirsi al figlio sulla corazzata prima degli altri. Dicono di volerci salire tutti e che trattamenti di favore simili non sono corretti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Lonely Father - sent/Displayed name","Un trattamento iniquo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/No thanks/Text","Lo costruirò a tempo debito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Description","Il centro d'evacuazione sarà visualizzato dal menu delle costruzioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Choices/Show me/Text","Lo costruirò subito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Description","Signore, sono passati due giorni da quando abbiamo appurato che la nostra unica speranza è andarcene e raggiungere la corazzata, ma il centro d'evacuazione non è ancora stato ultimato e la gente inizia a preoccuparsi. I cittadini si aspettano che lei faccia qualcosa per accelerare le operazioni."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation1/Displayed name","Le persone sono preoccupate per l'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Che la folla venga dispersa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Description","Il tempo sta per finire e il centro d'evacuazione non è ancora stato ultimato. Le persone iniziano a disperarsi. Si sono radunati perché esigono un intervento immediato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: People are worried about evacuation2/Displayed name","La gente esige che si faccia qualcosa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 200 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 200/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 300 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 300/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Description","Capitano, grazie alle risorse che abbiamo inviato alla corazzata, siamo riusciti ad aumentarne la capienza e ora può ospitare altre 400 persone. C'è ancora spazio per aggiungere altre cabine, ma sarà più dura crearle e serviranno molto più acciaio e nuclei di vapore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 400/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Description","Capitano, grazie alle risorse inviate alla corazzata siamo riusciti ad aumentarne la capienza fino a 500 persone. Però questo è il massimo che possiamo fare, lo spazio disponibile è terminato."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Quarters 500/Displayed name","Alloggi aggiuntivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Arc subtitle text","Un consiglio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Description","Puoi vederli nel pannello Riscaldamento</n>dell'Albero delle tecnologie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Not now/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Description","Si aprirà l'albero delle tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Description","Evacuare così tante persone richiederà tempo, per cui dobbiamo mantenere il generatore in funzione il più a lungo possibile. Per fortuna i nostri specialisti hanno alcune idee su come aumentare l'efficienza del centro di riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Repair Station Upgrades Hint/Displayed name","Miglioramenti al centro di riparazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Description","Puoi vederlo nel pannello Riscaldamento </n>dell'Albero delle tecnologie"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Later/Text","Non ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Description","Si aprirà l'albero delle tecnologie."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Choices/Show me/Text","Vediamo un po'"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Description","Signore, possiamo studiare una nuova tecnologia che ci consentirà di costruire un centro di riparazione e ispezionare il generatore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Research Repair Station/Displayed name","Ricerca del centro di riparazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Description","Prometti di mandare 300 persone come prova di buona fede."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Lie them/Text","Menti e prometti di poter slavare tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Description","La speranza diminuirà considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Choices/Tell the truth/Text","Di' la verità: non possiamo salvare tutti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Description","Capitano, gira voce che lo spazio sulla corazzata è limitato e che non sarà sufficiente per tutti. È vero?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - begin/Displayed name","È possibile evacuare tutti?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Arc subtitle text","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Description","Signore, uno dei nostri cittadini si è tolto la vita. Non ha lasciato alcun messaggio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Save Everyone - say a truth - consequence/Displayed name","Suicidio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Description","Signore, la notte scorsa abbiamo sentito uno strano cigolio che proveniva dal generatore. Sembra che il problema, qualsiasi esso sia, stia peggiorando.</n></n>In città iniziano a girare voci: la gente teme che il generatore si rompa di nuovo. Dobbiamo controllarlo subito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator1/Displayed name","Le condizioni del generatore peggiorano"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Description","Signore, una folla impaurita ha circondato il generatore e osserva con apprensione i getti di vapore ad alta pressione che fuoriescono da vari punti. Dobbiamo scoprire cosa sta succedendo al generatore, e in fretta. Ormai le persone sono in preda al panico."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator2/Displayed name","Il generatore si sta deteriorando"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta</n>Il malcontento aumenta considerevolmente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Description","Signore, la gente è terrorizzata e la città è sull'orlo del caos. Sono state trovate crepe nelle fondamenta del generatore. Il tempo a disposizione per esaminare il generatore è agli sgoccioli: potrebbe esplodere di qui a poco!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Something wrong with Generator3/Displayed name","Generatore in condizioni critiche!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Arc subtitle text","Esamina il generatore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Description","Lo specialista a capo della squadra che investigava sulla causa del malfunzionamento del generatore le parla in disparte, visibilmente preoccupato.</n></n>""Pensavo all'ultima corazzata che ci ha portati qui, l'unica che non abbiamo ancora smantellato. All'inizio sembrava che dovessimo farla a pezzi per aggiustare il generatore... ma ora riteniamo che ci serva intatta. Sa, giusto in caso di emergenza, se dovessimo abbandonare la città."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: The Last Dreadnought/Displayed name","L'ultima corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Arc subtitle text","Stazione meteorologica"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Description","Le registrazioni meteo verranno disabilitate."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Description","Signore, dato che ha richiamato gli specialisti d'istanza della Stazione meteorologica, le previsioni climatiche non saranno più disponibili. Dobbiamo essere pronti per eventuali cambiamenti climatici repentini."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/S: Weather Timeline turn off/Displayed name","Fine delle previsioni del tempo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Arc subtitle text","Rimettere in sesto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Description","I cittadini hanno notato i continui sforzi per rimuovere le rovine della città e li apprezzano. Certo, c'è ancora molto da fare, ma sembra già che l'atmosfera a Winterhome sia meno tetra."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Clearing the ruins/Displayed name","Un po' delle rovine sono state sgomberate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Arc subtitle text","Rimettere in sesto la città"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Choices/I see/Text","Ben fatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Description","La maggior parte dei resti delle case carbonizzate che sfiguravano Winterhome è stata rimossa. Le infinite ore di lavoro impiegate per la rimozione hanno dato il loro frutto: ora non c'è nulla che tormenterà costantemente le persone ricordando loro quella notte di terrore e caos."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[1]S: Most ruins cleared/Displayed name","Molte delle rovine sono state sgomberate"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Description","Dovrai inviare tutti gli specialisti sulla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/I will send all/Text","Invierò tutti voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/no priority/Text","Mi servite qui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Description","Dovrai inviare 25 specialisti sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Choices/only 25/Text","Invierò alcuni di voi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Description","Signore, ci sono degli specialisti che vogliono vederla per parlarle dell'evacuazione.</n></n>""Senza le nostre competenze la spedizione non potrà avere esito positivo, eppure solo pochi di noi sono stati mandati a bordo della corazzata. Se vogliamo avere maggiori chance di raggiungere un luogo abitabile, dovremmo essere evacuati il prima possibile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority1]S: Pragmatic offer/Displayed name","Un approccio pragmatico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Description","Qualche specialista lascerà la città</n>Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/Yes/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno potrebbe rimanere ferito"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Description","Signore, degli specialisti stanno lasciando la città per andare nelle Lande Ghiacciate.</n></n>""Abbiamo dato tutto per Winterhome, ma lei ci ha delusi"", dice uno di loro con tono amareggiato, ""Non c'è spazio per noi sulla corazzata. Va bene, ma non staremo qui ad aspettare che la morte ci colga. Proveremo a trovare rifugio altrove."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[EngineersPriority2]S: Desperate engineers/Displayed name","Specialisti risoluti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone lascerà la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Description","Signore, una folla disperata ha depredato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio dai depositi! Hanno intenzione di abbandonare la città.</n></n>""Dobbiamo andarcene di qui!"", urlano. ""La corazzata è colma e il generatore ci ammazzerà, prima o poi! La nostra unica possibilità di salvezza è provare a fuggire a Freshwater Springs."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape/Displayed name","Un volo verso il nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Il primo gruppo di persone lascerà la città, il secondo si dirigerà alla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people going Dreadnought/Text","Impedisci alle persone di andare sulla corazzata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Choices/[Disperse] Stop people leaving the City/Text","Impedisci alle persone di andare a Freshwater Springs"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Description","Signore, una folla disperata ha depredato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio dai depositi! Hanno intenzione di abbandonare la città. Alcuni vogliono rifugiarsi sulla corazzata, altri vogliono tentare la propria sorte tra le Lande Ghiacciate.</n></n>""Questa città è spacciata!, urlano a squarciagola, ""Il generatore prima o poi ci ucciderà! Se non saliamo sulla corazzata, la nostra unica possibilità di sopravvivere rimane Freshwater."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours1]E: Reckless Escape2/Displayed name","Un volo verso il nulla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Description","Signore, abbiamo trovato una coppia di anziani morti nel loro letto. Si sono avvelenati di proposito. Hanno lasciato una nota:</n></n>""Sappiamo che futuro ci attende, a prescindere che sia qui o a bordo della corazzata. Non vogliamo che la morte ci separi, per questo le andremo incontro insieme."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Lovers Suicide/Displayed name","La morte non ci separerà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Description","Alcuni adulti e tutti bambini lasceranno la città</n>La speranza aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Disabled text","Razioni alimentari insufficienti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow and give them food/Text","Lasciamoli andare e diamo loro {f_rations} razioni alimentari"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Description","Alcuni adulti e tutti bambini lasceranno la città."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Allow them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Choices/Deny/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Description","Signore, uno dei cittadini è qui per parlarle. Dice di essere un insegnante.</n></n>""Non posso starmene seduto senza far nulla sapendo che così tanti bambini moriranno qui. Ho sentito che i ricognitori hanno trovato una grotta che potrebbe offrire loro un buon riparo, almeno per un po'. Forse arriveranno degli aiuti. Ci lasci portare i bambini al sicuro."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours2]S: Teacher/Displayed name","Una possibilità per i nostri bambini"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Arc subtitle text","Le ultime ore"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Description","La speranza diminuisce"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Choices/I see/Text","HO FATTO CIÒ CHE ANDAVA FATTO"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Description","Le persone corrono in ogni direzione tentando di finire qualsiasi incarico dell'ultimo minuto non ancora concluso. In mezzo all'andirivieni di persone affannate, si scorge un gruppo di persone immobili: sono i mutilati, che non hanno un posto dove andare.</n></n>Osservano imperturbabili amici e vicini di casa, qualcuno in piedi, altri a cui manca una gamba seduti su una cassa vuota. Qualcuno guarda verso di te, senza però avere rabbia in volto, soltanto rassegnazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LastHours3]S: Last Disabled/Displayed name","Rimasti indietro"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Description","La tua bugia verrà portata alla luce, con conseguenze potenzialmente disastrose."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Ignore/Text","Ignoratelo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Description","Dovrai mandare due specialisti e due bambini sulla corazzata con il prossimo trasporto."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/Send them/Text","Accetta le sue richieste"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Lo specialista sarà ucciso."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Mettetelo a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Description","Uno specialista la prende in disparte, mostrandole una mappa raffigurante l'area intorno a Winterhome.</n></n>""So che ci ha mentito. Non ci sono accampamenti nelle vicinanze. Non l'ho detto a nessuno, nemmeno a mia moglie... Per ora."" In cambio del suo silenzio, si aspetta di essere mandato a bordo della corazzata con tutta la famiglia."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie1]S: Blackmail/Displayed name","Ricatto"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Description","Le conseguenze potrebbero essere terribili"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/Ignore/Text","Accetta di dire la verità"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Description","Quattro specialisti saranno uccisi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Choices/[Disperse] Kill them/Text","Metteteli a tacere"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Description","Signore, c'è qui un gruppo di specialisti. Vogliono parlarle... in privato.</n></n>""Abbiamo capito perché ha mandato il nostro amico e la sua famiglia sulla corazzata. L'altra città non è che una menzogna. Abbiamo mantenuto il segreto per darle la possibilità di confessare ma, se non lo farà, saremo noi a dire la verità alla gente."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie2]S: Truth comes out/Displayed name","La verità deve venire a galla"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Arc subtitle text","Il costo di una bugia"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone si dirigerà alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/I see/Text","Lasciateli andare "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Description","""Non credete a quel truffatore!"", grida qualcuno vicino alle scorte, ""L'altra città è una bugia! Dovete mettervi tutti in salvo!""</n></n>Dato che la tua menzogna è venuta alla luce, i cittadini non credono più nel piano di evacuazione. Un gruppo numeroso ha rubato {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna. Se non li fermiamo, lasceranno Winterhome per andare sulla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[LondonLie3]E: No more lies/Displayed name","La menzogna finisce qui"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Description","Inizia una nuova missione.</n>Nuova ricerca disponibile: Centro di riparazione."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Choices/Check/Text","Facciamolo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Description","Signore, ora che la situazione è sotto controllo, dovremmo controllare il generatore. La città è quasi finita nell'anarchia quando si è guastato. Per investigare sulle cause del malfunzionamento, gli specialisti devono ricercare gli strumenti e la tecnologia adatti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline1]E: The Generator/Displayed name","Appesi a un filo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Description","La speranza aumenterà."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Choices/I see/Text","Capisco"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Description","Siamo riusciti a ricostruire la corazzata. La gente inizia a credere che non tutto è perduto, ma non siamo che all'inizio.</n></n>Tanto per cominciare, dobbiamo inviare carbone a sufficienza per far partire la corazzata e preparare scorte sufficienti per il viaggio. Per dare una possibilità alle persone di sopravvivere lungo il percorso, dovremo distribuire razioni alimentari e dar loro un riparo adeguato. Serviranno molte risorse."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[Storyline3] E: Dreadnought rebuilt/Displayed name","Corazzata ricostruita"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Description","Due lavoratori e due bambini lasceranno la città per andare sulla corazzata. Il malcontento aumenterà considerevolmente."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/Allow them/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Description","La speranza diminuirà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fermateli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Description","Signore, una famiglia con i bambini al seguito sta andando al centro d'evacuazione per raggiungere la corazzata da soli.</n></n>""Papà, ho paura! Non voglio andare via!"", strillano i bambini. ""Tranquilli, piccoli miei, dovete essere coraggiosi! Sulla corazzata saremo al sicuro se arriveremo prima che le cabine siano tutte occupate."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic1] S: Frightened Family/Displayed name","Una famiglia spaventata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Description","</n>Alcune persone potrebbero ferirsi."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/Do nothing/Text","Stanne fuori"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Ferma il combattimento"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Description","Signore, alcuni cittadini hanno fermato delle persone che volevano rubare delle scorte e fuggire a bordo della corazzata. Ne è scaturita una rissa e, se non facciamo nulla, qualcuno potrebbe farsi male."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][calm] S: People stopped the fleeing/Displayed name","La gente ferma i fuggitivi"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Alcune persone si dirigeranno per conto proprio alla corazzata."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Le persone rimarranno gravemente ferite e alcune potrebbero morire"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Description","Signore, il morale in città è basso, la gente vuole disperatamente avere un posto sulla corazzata prima che sia piena. Alcuni hanno razziato le scorte, rubando {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna con cui effettuare il viaggio. Dobbiamo impedire loro di partire?"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic2][chaos] S: Desperate escape/Displayed name","Una fuga disperata"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Description","L'efficienza degli specialisti aumenterà del 10%"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Choices/Yes/Text","Questo sacrificio non verrà mai dimenticato"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Description","Signore, un gruppo di specialisti è qui perché intende rimanere indietro.</n></n>""Siamo consapevoli che le cabine a bordo non bastano per tutti, per cui ci offriamo volontari per restare qui. Faremo tutto ciò che è in nostro potere per mantenere in funzione il generatore il più a lungo possibile."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][calm] S: Sacrifice/Displayed name","Sacrificio"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone si dirigerà alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/I see/Text","Lasciateli andare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Choices/[Disperse] Send guards hard/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Description","Signore, il morale tra i cittadini è così basso che una folla disperata ha fatto irruzione nel centro d'evacuazione! Hanno saccheggiato {f_rations} razioni alimentari, {wood} unità di legna e {steel} di acciaio, e ora stanno abbandonando la città alla volta della corazzata.</n></n>La situazione sta sfuggendo di mano!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic3][chaos] S: Desperate riot/Displayed name","Rivolta al centro d'evacuazione!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Description","Il malcontento aumenterà considerevolmente. La speranza diminuirà considerevolmente.</n>Un gruppo di persone proverà a dirigersi alla corazzata per conto proprio."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/Do nothing/Text","Lasciateli andare, ce la caveremo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Description","Causato da un basso malcontento e da una grande speranza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Disabled text","Il malcontento è troppo elevato e la speranza troppo bassa"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Convince them to stay/Text","Convinciamoli a restare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Description","Qualcuno verrà ferito e alcuni potrebbero morire."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Choices/[Disperse] Send guards/Text","Fate uso della forza letale per fermarli"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Description","Signore, tra i lavoratori si è diffuso il panico! Alcuni hanno persino abbandonato il posto di lavoro per andare al centro d'evacuazione. Sbraitano che non lavoreranno un secondo di più se non sarà garantito loro un posto a bordo della corazzata. E molti altri si stanno unendo.</n></n>Se non facciamo qualcosa, ruberanno {f_rations} razioni alimentari e {wood} unità di legna per prepararsi a raggiungere la corazzata per conto loro!"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] E: Panicked workers/Displayed name","Lavoratori in preda al panico"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Arc subtitle text","L'evacuazione"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Description","L'efficienza delle fonderie aumenterà del 25% per 24 ore."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Choices/I see/Text","Mi fa piacere sentirlo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Description","Signore, i lavoratori presi dal panico che hanno provato a fuggire verso la corazzata vogliono parlarle.</n></n>""Ci dispiace di aver provato ad andarcene. Cercheremo di farci perdonare lavorando."""
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/Winterhome Scenario/Entries/[panic4] S: Panicked workers - calm down consequence/Displayed name","Lavoratori rammaricati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Arc subtitle text","Non c'è spazio per i morti"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Avrai 3 giorni per preparare un luogo di sepoltura"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Description","Signore, la frustrazione tra i cittadini a causa della mancanza di un luogo di sepoltura è alta. Lasciare i cadaveri in mezzo alla strada è un rischio per la salute, oltre a essere una mancanza di rispetto verso i morti."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Corpse disposal (protest)/Displayed name","Cadaveri per strada"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Arc subtitle text","Piatto povero"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Description","Avrai 3 giorni per fornire {food} razioni alimentari standard"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Choices/[Quest] Yes/Text","Risolverò questo problema"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Description","Signore, le persone si lamentano della qualità del cibo. Capiscono che i nostri sono tempi duri e consumare un pasto intero è un lusso, ma poterne avere uno di tanto in tanto farebbe una grossa differenza per loro.</n>Crede che sarebbe possibile? "
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Decent food (protest)/Displayed name","Qualità del cibo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Arc subtitle text","Turno d'emergenza"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Dovrai smettere di servirti dei turni d'emergenza per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Description","Signore, la gente si domanda se occorre davvero fare così tanti turni d'emergenza. Sanno che la situazione richiede sacrifici da parte di tutti, ma è davvero necessario ricorrere così di frequente a sforzi eroici?</n>Un po' di riposo sarebbe gradito."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Emergency shift (protest)/Displayed name","Lavorare di giorno e di notte"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Arc subtitle text","Turni prolungati"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Description","Il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/Ignore/Text","Non me ne occuperò ora"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Disabled text","Richiede dei depositari della Fede o un posto di guardia operativo"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Disperse] Agressive/Text","Obbligateli a lavorare"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Description","Si dovranno mantenere turni regolari ovunque per 3 giorni"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Choices/[Quest]Yes/Text","Ottima idea"
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Description","Signore, le persone sono esauste. Alcune di loro hanno lavorato su turni prolungati per giorni e giorni. Il peso degli sforzi si sta facendo sentire e i lavoratori ora sono irrequieti. Si meritano un po' di riposo."
"Generated/DilemmasConfig/Dilemmas/miniSNOPs/Entries/[miniSNOPS] M: Work rigors (protest)/Displayed name","Tante ore faticose"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Augmentation parts/Display name","Protesi"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Bodies/Display name","Corpi"
"Generated/EconomyConfig/Resources/Steam Cores/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+0/Display name","Spegnimento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+1/Display name","Livello del vapore 1"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+2/Display name","Livello del vapore 2"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+3/Display name","Livello del vapore 3"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/+4/Display name","Livello del vapore 4"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/Off/Display name","Spento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffBuilders/Display name","Spento"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffReconquest/Description","Il generatore verrà spento e smetterà di consumare carbone"
"Generated/EconomyConfig/Steam/Steam levels/OffReconquest/Display name","Spento"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition200/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition200/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition200/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition200/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle Lande Ghiacciate saranno minime."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition200/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition546/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition546/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition546/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition546/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition546/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition772/Difficulty levels/Easy/Description","Le strutture del generatore verranno costruite più rapidamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà maggiore "
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition772/Difficulty levels/Hard/Description","Le strutture del generatore verranno costruite più lentamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà inferiore"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition772/Difficulty levels/Medium/Description","Le strutture del generatore verranno costruite a ritmo normale e la sicurezza sul lavoro di base sarà a livello normale"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition772/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le strutture del generatore verranno costruite lentamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà ancora più inferiore"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition772/DifficultyName","Generatore"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition979/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition979/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition979/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition979/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition979/DifficultyName","Propensione della società"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Display name","Costruttori"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition011/Description","Questo cantiere è circondato da un’area pianeggiante molto estesa, ideale per l’espansione e presenta scorte sparpagliate in tutta l’area. La distanza per raggiungere le risorse potrebbe costituire un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition011/Display name","Distese"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition011/Info","Area molto estesa</n>Le risorse possono essere molto lontane"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition200/Description","Il cantiere del generatore 014 è stato per lungo tempo abbandonato con la conseguenza che la neve e il ghiaccio l’hanno ricoperto quasi del tutto, limitando lo spazio disponibile."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition200/Display name","Cumuli di neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition200/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa de I rifugiati|#defaultcolor|</n>Area limitata</n>Occorre una pianificazione attenta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition382/Description","Il sito del generatore 358 è situato in un vasto crepaccio che, pur riparandolo dai venti più pungenti, ne limita l’area edificabile. La città deve essere progettata intorno a varie caldaie a vapore e non solo intorno alla zona riscaldata centrale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition382/Display name","Canyon"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition382/Info","Area limitata</n>Le pareti del crepaccio ostacolano l'espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition666/Description","Un posto tipico per le fasi avanzate di progettazione e costruzione. Il sito per il generatore è stato scelto con cura, con un'ampia area libera attorno e risorse opportunamente disposte nelle vicinanze."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition666/Display name","Cratere"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition666/Info","Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition803/Description","Il luogo dove erigere il generatore 614 è stato scelto in base alla conformazione geografica che offre un riparo naturale; in parole povere, è una manna per qualsiasi urbanista."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition803/Display name","Boscaglia congelata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition803/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa de Le arche|#defaultcolor|</n>Area media</n>Gli alberi ghiacciati ostacolano l’espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition822/Description","Un masso in bilico protegge il cantiere del generatore 157 dai venti dominanti, mentre una morbida discesa garantisce un facile accesso alle Lande Ghiacciate."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition822/Display name","Masso in bilico"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition822/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa di Winterhome|#defaultcolor|</n>Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition832/Description","Il luogo scelto per la costruzione del generatore 266 è una scogliera rocciosa che si gettava su quello che una volta era il mare. Per espandere la città, sarà indispensabile trovare un modo di superare il reticolo di crepacci che la attraversa."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition832/Display name","Crepacci"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition832/Info","Area iniziale limitata</n>I ponti sono necessari per l’espansione</n>Difficile accesso alle risorse"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition862/Description","Il cantiere del generatore 049 è situato su un terreno accidentato che rende l’accesso molto difficile. La formazione rocciosa che ha impedito l’avanzamento ora renderà complicata la pianificazione della città."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition862/Display name","Dirupi"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Maps/EndlessModeMapDefinition862/Info","Ampia area</n>Le rocce frastagliate ostacolano la pianificazione urbana"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Short description","Niente riscaldamento, niente supporto, clima estremo in arrivo. Costruisci il generatore e cerca di sopravvivere."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Builders/Subtitle text","Per i pionieri"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition182/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition182/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition182/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition182/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition182/DifficultyName","Propensione della società"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition314/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition314/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition314/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition314/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle Lande Ghiacciate saranno minime."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition314/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition574/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition574/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition574/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition574/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition574/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Display name","Resistenza"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition027/Description","Prima che il generatore 014 fosse messo effettivamente in azione, la neve e il ghiaccio sono andati a riempire parzialmente l'area circostante, limitando quindi lo spazio disponibile."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition027/Display name","Cumuli di neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition027/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa dei Rifugiati|#defaultcolor|</n>Area limitata</n>Richiede una pianificazione meticolosa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition112/Description","Il generatore 358 è stato eretto in un grosso crepaccio per restare protetto dai venti sferzanti, ma l'area disponibile per costruire è limitata. La città dev'essere pianificata intorno alle caldaie a vapore, non solo all'area riscaldata centrale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition112/Display name","Canyon"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition112/Info","Area limitata</n>Le pareti del crepaccio ostacolano l'espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition403/Description","Questo generatore è circondato da una vasta area pianeggiante adatta all'espansione, con risorse disseminate dappertutto. La distanza dalle risorse potrebbe essere un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition403/Display name","Distese"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition403/Info","Area molto estesa</n>Le risorse possono essere molto lontane"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition519/Description","Il generatore 049 è stato eretto in un luogo alternativo, dato che il terreno accidentato e il tempo in costante peggioramento avevano impedito di raggiungere il sito primario. Le stesse formazioni rocciose che hanno frenato l'avanzata ora rendono la pianificazione della città particolarmente ardua."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition519/Display name","Dirupi"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition519/Info","Ampia area</n>Le rocce frastagliate ostacolano la pianificazione urbana"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition715/Description","Un posto tipico per le fasi avanzate di progettazione e costruzione. Il sito per il generatore è stato scelto con cura, con un'ampia area libera attorno e risorse opportunamente disposte nelle vicinanze."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition715/Display name","Cratere"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition715/Info","Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition765/Description","Il generatore 266 venne costruito su un rialzo roccioso vicino a quella che prima era una riva del mare. Per far espandere la città, bisognerà trovare un modo di superare i vari crepacci."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition765/Display name","Crepacci"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition765/Info","Area iniziale limitata</n>Ponti necessari per l'espansione</n>Accesso alle risorse disagevole"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition820/Description","Una grossa sporgenza rocciosa protegge il generatore 157 dai venti dominanti, mentre un'entrata dalla pendenza dolce consente un comodo accesso alle Lande Ghiacciate."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition820/Display name","Tetto di roccia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition820/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa di Winterhome|#defaultcolor|</n>Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition929/Description","La posizione del generatore 614 venne scelta in base alla riparo naturale che l'area offre, ma è un aspetto tutt'altro che ideale dal punto di vista dell'urbanizzazione."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition929/Display name","Boscaglia congelata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Maps/EndlessModeMapDefinition929/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa delle Arche|#defaultcolor|</n>Area media</n>Espansione ostacolata dagli alberi ghiacciati"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Endurance/Short description","Risorse scarse, freddo pungente e raffiche frequenti. Ogni giorno sarà una battaglia."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition011/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition011/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition011/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition011/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle Lande Ghiacciate saranno minime."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition011/DifficultyName","Economia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition165/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition165/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition165/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition165/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition165/DifficultyName","Propensione della società"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition618/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition618/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition618/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition618/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Difficulty sliders/DifficultySliderDefinition618/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Display name","Serenità"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition034/Description","Il generatore 049 è stato eretto in un luogo alternativo, dato che il terreno accidentato e il tempo in costante peggioramento avevano impedito di raggiungere il sito primario. Le stesse formazioni rocciose che hanno frenato l'avanzata ora rendono la pianificazione della città particolarmente ardua."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition034/Display name","Dirupi"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition034/Info","Ampia area</n>Le rocce frastagliate ostacolano la pianificazione urbana "
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition150/Description","Il generatore 358 è stato eretto in un grosso crepaccio per restare protetto dai venti sferzanti, ma l'area disponibile per costruire è limitata. La città dev'essere pianificata intorno alle caldaie a vapore, non solo all'area riscaldata centrale."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition150/Display name","Canyon"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition150/Info","Area limitata</n>Le pareti del crepaccio ostacolano l'espansione"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition514/Description","Il generatore 266 venne costruito su un rialzo roccioso vicino a quella che prima era una riva del mare. Per far espandere la città, bisognerà trovare un modo di superare i vari crepacci."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition514/Display name","Crepacci"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition514/Info","Area iniziale limitata</n>Ponti necessari per l'espansione</n>Accesso alle risorse disagevole"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition554/Description","La posizione del generatore 614 venne scelta in base alla riparo naturale che l'area offre, ma è un aspetto tutt'altro che ideale dal punto di vista dell'urbanizzazione."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition554/Display name","Boscaglia congelata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition554/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa delle Arche|#defaultcolor|</n>Area media</n>Espansione ostacolata dagli alberi ghiacciati"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition640/Description","Prima che il generatore 014 fosse messo effettivamente in azione, la neve e il ghiaccio sono andati a riempire parzialmente l'area circostante, limitando quindi lo spazio disponibile."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition640/Display name","Cumuli di neve"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition640/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa dei Rifugiati|#defaultcolor|</n>Area limitata</n>Richiede una pianificazione meticolosa"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition704/Description","Questo generatore è circondato da una vasta area pianeggiante adatta all'espansione, con risorse disseminate dappertutto. La distanza dalle risorse potrebbe essere un problema."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition704/Display name","Distese"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition704/Info","Area molto estesa</n>Le risorse possono essere molto lontane"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition842/Description","Una grossa sporgenza rocciosa protegge il generatore 157 dai venti dominanti, mentre un'entrata dalla pendenza dolce consente un comodo accesso alle Lande Ghiacciate."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition842/Display name","Tetto di roccia"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition842/Info","|#color=FFD778|Basato sulla mappa di Winterhome|#defaultcolor|</n>Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition997/Description","Un posto tipico per le fasi avanzate di progettazione e costruzione. Il sito per il generatore è stato scelto con cura, con un'ampia area libera attorno e risorse opportunamente disposte nelle vicinanze."
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition997/Display name","Cratere"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Maps/EndlessModeMapDefinition997/Info","Area media</n>Bilanciata"
"Generated/EndlessModeConfig/Endless modes/Serenity/Short description","Risorse abbondanti, clima mite, raffiche brevi. Costruisci la città come ritieni più opportuno."
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm today tooltip information","La tempesta colpirà oggi!"
"Generated/EnvironmentConfig/Incoming storm tooltip information","La tempesta colpirà tra {Days} giorni"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/020","La temperatura precipiterà (5|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/119","La temperatura precipiterà (6|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/170","La temperatura calerà (1|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/481","La temperatura calerà considerevolmente (3|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/516","La temperatura calerà considerevolmente (4|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change down tooltip information/875","La temperatura calerà considerevolmente (2|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/009","La temperatura salirà smisuratamente (6|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/092","La temperatura salirà (1|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/184","La temperatura salirà smisuratamente (7|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/307","La temperatura salirà smisuratamente (5|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/379","La temperatura salirà considerevolmente (3|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/670","La temperatura salirà considerevolmente (4|_|liv)"
"Generated/EnvironmentConfig/Temperature change up tooltip information/952","La temperatura salirà considerevolmente (2|_|livelli)"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Description","Acquista il Season Pass e parti per nuove avventure nel mondo ghiacciato di Frostpunk. Grazie a questo pass avrai accesso a tutti i contenuti di gioco di questa stagione, oltre alla possibilità di avere immediatamente accesso a THE RIFTS e a due consistenti espansioni che usciranno nel 2019 e nel 2020: The Last Autumn e Project TVADGYCGJR."
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/Season Pass/Display name","Season Pass"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Description","Prova un nuovo livello di sfida in una mappa in Modalità Infinita completamente nuova in cui è la morfologia stessa del terreno a minacciare la tua sopravvivenza. Attraverso nuove meccaniche di gioco, supera i crepacci per accedere a nuove aree. Amplia la città per salvare la tua gente da un destino crudele."
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Display name","|old|Crepacci"
"Generated/GameConfig/Downloadable content entries/The Rifts/Features","nuova mappa in Modalità Infinita unica</n>nuovo edificio costruibile</n>nuove meccaniche di gioco"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityCollectiveBargaining/Message","Ci sono meno di due scioperi in corso"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityInternalPromotion/Message","Non abbastanza lavoratori liberi"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Abilities/Entries/AbilityStrikeDisperse/Message","Nessun avamposto di sicurezza attivo a portata"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Building not active/Message","Il cantiere non è attivo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Convicts out of range/Message","Detenuti troppo lontani dall’avamposto di sicurezza"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Builders/Entries/[Builders] Not accessible/Message","Non è possibile raggiungere le risorse al momento"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingAlreadyConverted/Message","Miglioramento già in corso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingChangeBlueprintDelay/Message","Passaggio a una nuova risorsa."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDisabledByStorm/Message","Edificio reso inagibile da una tempesta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingDuringConversion/Message","Miglioramento in corso."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/BuildingEmptyProductionQueue/Message","Coda di produzione vuota."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DeconstructionProhibited_Endgame/Message","Questo edificio è congelato e non può essere smantellato."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledPlacementArea/Message","Posizione non raggiungibile."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/DisabledResourceSource/Message","La risorsa non può essere raggiunta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorMalfunctioning/Message","Il generatore è rotto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/GeneratorStressTooHigh/Message","Livello di stress del generatore troppo alto."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/IrreparableMalfunction/Message","Malfunzionamento non riparabile"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoGatherableResourceSourcesInRange/Message","Nessuna risorsa da raccogliere a portata."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NoTechnologyBeingResearched/Message","Obiettivo della ricerca non stabilito."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/NormalStreetNotConnectedToGenerator_noGenerator/Message","La strada non è collegata all’anello interno."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementNotInGeneratorProximity/Message","Troppo distante dal generatore."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementNotInGeneratorProximity_noGenerator/Message","Troppo distante dall'anello interno."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/PlacementTooCloseToGenerator/Message","Troppo a ridosso del generatore."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/ResourcesCapacityFullOrAlmostFull/Message","Deposito quasi pieno."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooHigh/Message","La temperatura è troppo elevata!"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/TemperatureTooLow/Message","Fa troppo freddo! All'interno di questo edificio la temperatura dev'essere almeno Fredda per poter lavorare."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/WorkplaceIsOnStrike/Message","Questa struttura è in sciopero."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Clean-up/Message","Pulitura"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Closed chapels/Message","Questa cappella è chiusa"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Day off/Message","Giorno libero"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled fishing docks/Message","Il mare è congelato"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Disabled telegraph/Message","La compagnia non ci può più inviare aiuto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Equipment Maintenance/Message","Manutenzione delle attrezzatture"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Macabre discovery digging/Message","Scavi alla ricerca di resti umani"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No Security Outposts in range/Message","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] No inbound ships/Message","Nessuna nave in arrivo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Picketed/Message","Picchettato dai protestanti"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Reinforcements replacement/Message","Sostituzione dei rinforzi in corso"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Strike/Message","In sciopero"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Superstition/Message","La gente superstiziosa si rifiuta di lavorare"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Builders] Vandalism/Message","Vandalismo"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[TechHaven]FrozenArk/Message","Arca congelata"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Buildings/Entries/[Winterhome] Nothing to do/Message","Malfunzionamento non riparabile"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/AutomatonDismantleInProgress/Message","Viene smantellato"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ModifierNotActive/Message","Il modificatore richiesto non è attivo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Default/Entries/ResourceCapacityFull/Message","Capacità max. di {ResourceName} raggiunta."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/EmptyExpedition/Message","Il trasporto è vuoto"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/Final Expedition/Message","I ricognitori non rispondono"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Expeditions/Entries/SameExpeditionLimitExceeded/Message","Non possono esserci più di {Limit} spedizioni di questo tipo."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationDiscontentTooHigh/Message","Il malcontento è troppo alto."
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechActivationHopeTooLow/Message","|#if TLA|Motivazione troppo bassa|#else|Speranza troppo bassa|#endif|"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Policies and Sociotechs/Entries/SociotechInReadonly/Message","Legge imposta da Nuova Londra"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Reconquest/Entries/Before contact with NL/Message","In attesa di ordini da Nuova Londra"
"Generated/GameErrorsConfig/Errors/Tech/Entries/TechnologyLocked/Message","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint/Description","Una volta abbattuti tutti gli alberi nei dintorni di una segheria, smantellala e cerca un buon posto dove installarne un'altra."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint2/Description","Una volta abbattuti tutti gli alberi nei dintorni di una segheria, smantellala e cerca un buon posto dove installarne un'altra."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint3/Description","Le frese meccaniche sono una valida alternativa alle segherie in quanto forniscono più legna e la fonte non si esaurisce mai."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint4/Description","Le carbonaie sono utili per trasformare la legna in eccesso in carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint5/Description","I cacciatori controllano le trappole durante la notte e portano la selvaggina in città di mattino."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint6/Description","Esistono quattro fonti carbonifere: miniere di carbone, frantumacarbone, carbonaie e depositi degli avamposti."
"Generated/HintsConfig/Hints/Economical/Entries/Hint7/Description","Le versioni più avanzate degli edifici godono di miglior isolamento e sono più calde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint/Description","I ricognitori potrebbero incontrare minacce potenzialmente letali nelle Lande Ghiacciate: sii cauto quando dai l'ordine di portare a termine incarichi rischiosi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Exploration/Entries/Hint2/Description","I ricognitori che fanno ritorno in città si spostano più velocemente perché seguono una strada già nota, e l'idea di un letto caldo fa miracoli."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint/Description","I pasti vengono serviti nelle cucine. Qui è dove le persone si recano nel loro tempo libero quando hanno fame."
"Generated/HintsConfig/Hints/Hunger/Entries/Hint2/Description","Quando il cibo scarseggia, la gente inizierà a patire la fame sempre di più, fino a morire d'inedia."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint/Description","Una volta chiaro a tutti che l'inverno non sarebbe finito, l'Impero britannico ha iniziato a costruire generatori in tutto il nord, ben lontano dai disordini della società che andava sfaldandosi. Le altre nazioni hanno poi seguito lo stesso esempio."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint10/Description","Circolano molte teorie sulle cause di quest'inverno globale ma, nonostante le molte ricerche, nessuno riesce a determinarne le ragioni con certezza."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint11/Description","Gli scettici e i governi hanno continuato a negare il raffreddamento globale fin quando le città non sono tutte cadute in uno stato di anarchia, sepolte da spessi strati di neve."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint12/Description","L'inverno è arrivato."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint13/Description","Si ritiene che le eruzioni dei vulcani Tambora e Krakatoa siano tra le cause principali del grande inverno, anche se gli scienziati concordano che non possono essere stati la sola causa di tale cataclisma."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint14/Description","Il raffreddamento della superficie del sole potrebbe essere una delle cause dell'inverno globale. Le ceneri vulcaniche che coprono gran parte dell'atmosfera terrestre, però, impediscono di effettuare misurazioni precise."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint15/Description","La scelta dell'artico come estremo rifugio per la società è in gran parte dovuta all'abbondanza di giacimenti di carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint16/Description","Gli animali e le piante che vivono al circolo polare, essendosi adattate a tale clima, rappresenteranno un'importante fonte di cibo, o almeno finché non arriva il vero freddo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint17/Description","L'improvviso raffreddamento delle temperature ha stravolto l'atmosfera: i venti più forti non sono più confinati negli strati superiori e quindi scendono verso la superficie, portando distruzione lungo il loro cammino."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint2/Description","In ogni angolo del mondo le persone si sono riversate nei vari luoghi di preghiera, alla ricerca di conforto e per implorare il perdono degli dei. Ovunque sono apparse innumerevoli sette che predicano la fine del mondo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint3/Description","Nel 1872, presso l'Accademia francese delle scienze, un astronomo turco presentò un documento in cui illustrava la scoperta di una nuova pioggia di meteore."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint4/Description","Molte persone nell'Europa del nord hanno abbandonato il cristianesimo per votarsi ad antiche divinità, sostenendo che l'inverno globale sia in realtà Fimbulvetr, il preludio del Ragnarök."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint5/Description","Numerosi scienziati ed esploratori, durante l'inizio del grande inverno, si sono spostati a nord per studiare le cause della calamità e trovare i luoghi adatti dove installare i generatori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint6/Description","L'impresa erculea di progettare, trasportare ed erigere i generatori al nord ha portato l'Impero britannico sull'orlo del tracollo economico. Poi, il vero gelo è giunto."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint7/Description","Migliaia di lavoratori sono morti a causa del freddo, della malnutrizione e degli incidenti che hanno sofferto durante la costruzione dei generatori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint8/Description","Le prime a cadere sono state le nazioni meridionali e le colonie, impreparate al freddo e cadute di conseguenza in uno stato di anarchia. I morti per malattia e denutrizione sono stati milioni."
"Generated/HintsConfig/Hints/Lore/Entries/Hint9/Description","I generatori sono stati piazzati in zone remote in modo da poter portare a termine il progetto lontano dall'ansia e dal caos in costante crescita."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint/Description","Puoi costruire un dormitorio sopra una tenda già esistente. È possibile migliorare molti edifici in questo modo."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint10/Description","Fare gli straordinari troppo a lungo renderà infelici le persone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint11/Description","I progressi di gioco saranno salvati automaticamente alla fine di ogni giorno all'interno del gioco, ma puoi salvare in qualsiasi momento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint2/Description","Disporre di più di un'officina aumenta in modo significativo la velocità di ricerca."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint3/Description","I dormitori sono più caldi delle tende e le case sono più calde dei dormitori."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint4/Description","Determinate strutture, come le cucine e gli accampamenti medici, cessano di funzionare se la temperatura al loro interno diventa inferiore a fredda."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint5/Description","Determinate strutture, come l'infermeria, godono di un miglior isolamento e sono più calde."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint6/Description","Gli edifici alimentati a vapore sono molto più efficienti di quelli di base e, a loro volta, quelli avanzati sono più efficienti degli edifici a vapore."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint7/Description","Tutto va pianificato in anticipo: reagendo soltanto quando una crisi si manifesta, anche il più piccolo passo falso potrebbe portare i tuoi cittadini, o anche te, alla morte."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint8/Description","Ricorda che, quando installi altri radiatori o potenzi il generatore, una maggior potenza comporta un maggior consumo di carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/Other/Entries/Hint9/Description","Le persone che sono obbligate a mangiare cibo scadente troppo a lungo saranno insoddisfatte."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint/Description","Nell'infermeria i malati gravi possono essere curati senza l'uso di procedure rischiose che potrebbero causare un'amputazione."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint2/Description","La guarigione dei pazienti è due volte più veloce all'interno delle infermerie rispetto agli accampamenti medici."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint3/Description","Le probabilità che una persona si ammali dipendono dalle condizioni in cui questa vive e lavora."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint4/Description","Le persone che vivono o lavorano a temperature gelide possono soffrire di congelamento e ammalarsi gravemente."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint5/Description","Le persone che vivono o lavorano a temperature ghiacciate possono soffrire di ipotermia fino al punto di dover subire un'amputazione."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint6/Description","Le persone che si ammalano si recheranno a una struttura medica non appena avranno del tempo libero."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint7/Description","Le persone gravemente malate abbandoneranno il lavoro quando si libera un posto letto in una struttura medica."
"Generated/HintsConfig/Hints/Sickness/Entries/Hint8/Description","I malati che non ricevono cure si ammaleranno sempre più gravemente, fino a morire."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint/Description","Alcuni edifici e leggi ti consentiranno di accedere alle abilità degli edifici. Se usati con saggezza, possono fare un'enorme differenza nelle situazioni più difficili... ma ci sarà un prezzo da pagare."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint10/Description","Se il malcontento raggiunge il limite, i cittadini ti daranno un ultimatum. Se fallisci, verrai dimesso dal comando."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint11/Description","Se la speranza scende a zero, i cittadini ti daranno un ultimatum. Se fallisci, verrai dimesso dal comando."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint12/Description","Quando la speranza e il malcontento iniziano a sfuggire di mano, controlla leggi ed edifici che influenzano questi aspetti."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint13/Description","L'arena contribuisce a far diminuire il malcontento tra le persone che vi risiedono vicino: assistere a dei combattimenti è un ottimo antistress."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint14/Description","Le persone che non hanno un tetto sopra la testa non traggono alcun beneficio dal divertimento offerto da pub e arene."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint15/Description","Ignorando le richieste e i bisogni dei cittadini, questi torneranno in un secondo momento e chiederanno ancor di più."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint2/Description","Quando una persona muore, la speranza tra la gente diminuirà. Se non c'è luogo dove seppellire i morti, il malcontento aumenterà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint3/Description","Ignorare i bisogni dei cittadini porterà soltanto malcontento."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint4/Description","Quando farai delle promesse senza però mantenerle, le persone perderanno speranza e il malcontento aumenterà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint5/Description","Mantenere una promessa renderà la gente più speranzosa."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint6/Description","Puoi alleviare le conseguenze delle morti firmando la legge sui funerali: la speranza diminuirà comunque, ma solo della metà."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint7/Description","Ricorda che ogni legge comporterà ripercussioni imprevedibili, prima o poi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint8/Description","I lavoratori impegnati nei turni d'emergenza diventeranno infelici e, per alcuni di loro, le conseguenze potrebbero essere più gravi."
"Generated/HintsConfig/Hints/Society/Entries/Hint9/Description","Ricorda che i cittadini hanno bisogno di mangiare e di dormire, proprio come te."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint/Description","Le carbonaie possono trasformare i surplus di legna immagazzinata in carbone."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint0/Description","Il raffreddamento globale ha devastato l’economia mondiale, costringendo milioni di persone a lottare e supplicare per un po’ di pane. Non essendoci più lavoro, la gente ha iniziato a disperarsi in quanto un salario fisso è ormai un lusso del passato."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint1/Description","La rivoluzione industriale del XIX secolo è stata segnata da sconvolgimenti sociali durante i quali gli operai si organizzavano tra loro e lottavano per i propri diritti."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint10/Description","I detenuti vanno tenuti sotto controllo da un numero sufficiente di sorveglianti armati; in caso contrario potrebbero dare vita a rivolte."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint11/Description","Cambiare la risorsa a cui i moli sono preposti richiede diverse ore. In questo arco di tempo le consegne sono interrotte."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint12/Description","Per ricavare dello spazio edificabile intorno al cantiere, costruisci una segheria per tagliare gli alberi."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint13/Description","Versioni avanzate dei moli scaricano molte più risorse. Ricordati di potenziare le infrastrutture adibite alla raccolta!"
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint14/Description","Fare gli straordinari troppo a lungo renderà infelici le persone."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint15/Description","Disporre di più di un'officina aumenta in modo significativo la velocità di ricerca."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint16/Description","Le persone che sono obbligate a mangiare cibo scadente troppo a lungo saranno insoddisfatte."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint17/Description","Nell'infermeria i malati gravi possono essere curati senza l'uso di procedure rischiose che potrebbero causare un'amputazione."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint18/Description","La guarigione dei pazienti è due volte più veloce all'interno delle infermerie rispetto agli accampamenti medici."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint19/Description","Ricorda che ogni legge comporterà ripercussioni imprevedibili, prima o poi."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint2/Description","Persino in un’epoca dominata dalla ragione la gente comune è rimasta aggrappata alle superstizioni, e il raffreddamento innaturale non ha fatto che alimentare le loro illogiche credenze."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint20/Description","Ricorda che i cittadini hanno bisogno di mangiare e di dormire, proprio come te."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint21/Description","Le squadre di costruzione del generatore hanno compiuto la parte più ardua dell'opera. A quel punto sono giunti gli specialisti accompagnati dagli ispettori per installare i comandi ed effettuare un test di prova."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint22/Description","Ricorda di pianificare sempre in anticipo. Il pannello di costruzione del generatore (G) fornisce un’utile panoramica delle risorse necessarie per raggiungere tutti gli stadi della costruzione."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint3/Description","Nonostante i rapidi cambiamenti sociali, le spaccature all’interno della società vittoriana erano profonde e radicate, e la classe operaia e il ceto medio si guardavano con diffidenza e astio."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint4/Description","Gli automaton, l’ultimo prodigio della tecnologia, erano considerati troppo preziosi e, complici i milioni di persone che avevano un disperato bisogno di lavoro, non sono stati impiegati nei rischiosissimi lavori di costruzione dei generatori."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint5/Description","Le risorse che si accumulano vicino ai moli vanno raccolte dai punti di carico, dai punti di raccolta o assegnandovi direttamente delle persone."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint6/Description","I setacciatori possono esplorare le lande e accamparsi, fornendo così cibo al cantiere per qualche giorno."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint7/Description","Quando il livello di sicurezza sul posto di lavoro scende a “Pericoloso” o “Mortale”, si verificheranno degli incidenti."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint8/Description","Un malcontento elevato aumenta il rischio di scioperi in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/HintsConfig/Hints/TLA/Entries/Hint9/Description","Quando il livello di sicurezza sul posto di lavoro è al di sotto di “Sicuro”, la gente che lavora in quel posto si ammalerà."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Backward/Display name","Visuale indietro"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Center/Display name","Centra la visuale"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Forward/Display name","Visuale avanti"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan left/Display name","Visuale a sinistra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Pan right/Display name","Visuale a destra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate left/Display name","Ruota a sinistra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Rotate right/Display name","Ruota a destra"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Toggle world map/Display name","Attiva/disattiva mappa del mondo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom in/Display name","Aumenta zoom"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Camera - Zoom out/Display name","Riduci zoom"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Next entity/Display name","Scegli successivo"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Previous entity/Display name","Scegli precedente"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Show workplace trackers/Display name","Indicatori dell'efficienza"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle construction panel/Display name","Pannello costruzioni"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle economy panel/Display name","Pannello economia"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle generator construction panel/Display name","Pannello costruz. gener."
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle sociotech panel/Display name","Codice"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle technology panel/Display name","Albero delle tecnologie"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle temperature overlay/Display name","Spettro della temperatura"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle trackers/Display name","Mostra indicatori"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/HUD - Toggle tutorial summary panel/Display name","Resoconto tutorial"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick load/Display name","Salvataggio rapido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Saves - Quick save/Display name","Caricamento rapido"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Decrease game speed/Display name","Riduci la velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Fast game speed/Display name","Velocità di gioco elevata"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Increase game speed/Display name","Aumenta la velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Normal game speed/Display name","Ripristina velocità di gioco"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Toggle pause/Display name","Pausa"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/Time - Very fast game speed/Display name","Velocità di gioco molto elevata"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - Back/Display name","Torna indietro"
"Generated/InteractionConfig/Key bindings/UI - OK/Display name","Conferma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Description","Abbiamo disattivato la sovralimentazione prima che il generatore esplodesse per la troppa pressione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/U: Overdrive turn off Notification/Title","La sovralimentazione del generatore è disattivata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Description","Le guardie carcerarie obbligheranno i prigionieri a obbedire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion - someone got sick/Title","Un prigioniero è stato malmenato durante una persuasione coatta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Description","Le guardie carcerarie obbligheranno i prigionieri a obbedire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Forceful persuasion/Title","Persuasione coatta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Description","La processione notturna comincerà alle 00:30|#if nogenerator|</n>|#else| al generatore|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession planed/Title","Processione notturna programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Description","La processione notturna sta per cominciare|#if nogenerator|</n>|#else| al generatore|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Morning procession starting/Title","La processione notturna sta per cominciare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Description","La penitenza pubblica comincerà alle 22:00|#if nogenerator|</n>|#else| al generatore|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion planed/Title","Penitenza pubblica programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Description","La penitenza pubblica sta per cominciare|#if nogenerator|</n>|#else| al generatore|#endif|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Public Conversion starting/Title","La penitenza pubblica sta per cominciare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Description","Le guardie cattureranno i delinquenti e li metteranno in prigione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Abilities/Entries/[Ability] Round-up/Title","Retate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","La maggior parte delle persone ha ancora fame e teme per il proprio futuro all'idea che tu non sappia sfamarle nemmeno oggi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","Il cibo non è ancora abbastanza!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","La maggior parte delle persone affamate ha ricevuto un pasto e sono abbastanza soddisfatte, per ora.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Gli affamati sono stati saziati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","“Non gliene frega niente dei malati, solo delle scadenze"", brontolano alcuni lavoratori. Si sentono imbrogliati e sviliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promessa sulla sanità infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Hai dimostrato che i malati ti stanno a cuore e te ne sono grati. Ora si rimettono al lavoro con rinnovato zelo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","Promessa sulla sanità mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","I rifugi promessi non sono nemmeno lontanamente pronti. Le persone sono estremamente deluse.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","Promessa di riparo infranta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Tutti hanno il diritto di avere un tetto sopra la testa, anche solo una tenda. La tua gente ora non aspetta altro che godersi il meritato riposo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","Promessa di riparo mantenuta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Avevi promesso alle persone che sarebbero state al caldo, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Avevi promesso alle persone che sarebbero state al caldo è così è stato. </n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Description","Avevi promesso di migliorare la sicurezza sul lavoro, ma non hai mantenuto la parola data.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>Il rischio di sciopero aumenta in tutti i luoghi di lavoro</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Description","Avevi promesso di migliorare il livello di sicurezza sul lavoro e così è stato. </n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[Quest] Work Safety SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Description","Non sei riuscito a fare in modo che alle persone venissero serviti dei pasti abbondanti, per questo sono deluse.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Description","Avevi promesso alla tua gente che avrebbe ricevuto dei pasti abbondanti e hai mantenuto la parola.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Better Food SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","Avevi promesso di creare un luogo di riposo per i morti, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","Un luogo dove riporre i morti è stato creato in tempo. Le persone si sentono sollevate.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","Non sei riuscito a dare alle persone cibo di qualità accettabile, per questo sono irritate.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","Hai promesso alle persone che avrebbe avuto cibo di qualità accettabile e così è stato.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","Hai costretto le persone a fare turni d'emergenza nonostante avessi promesso di non farlo.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","Hai concesso alla tua gente la tregua dal lavoro di cui avevano tanto bisogno. Tutti si sentono sollevati.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Description","Avevi promesso alle persone che avrebbero avuto tempo per riposare, ma non hai mantenuto la parola, obbligandole a fare gli straordinari.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short Shift FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Description","Hai lasciato alla gente del tempo per riposare concedendo turni ridotti. Le persone sono pronte a lavorare sodo di nuovo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Short shift SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","Avevi promesso alle persone che avrebbero avuto tempo per riposare, ma non hai mantenuto la parola, obbligandole a fare gli straordinari.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","Hai concesso alla gente del tempo per riposare mantenendo orari normali. Le persone sono pronte a lavorare sodo di nuovo.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders - SNOPS/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Description","5 dei nostri lavoratori sono stati promossi a specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Ability] Internal promotion/Title","5 dei nostri lavoratori sono stati promossi a specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Description","Prima di avviare i lavori, dovrai costruire tutte le infrastrutture necessarie. Prima di tutto dovrai predisporre le tende per i tutti i lavoratori e cominciare a sgomberare l’area designata per il cantiere. Avrai anche bisogno di setacciatori che esplorino le Piane alla ricerca di fonti di cibo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - BEGIN/Title","Infrastrutture basilari"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Description","FALLIMENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES - FAIL/Title","Infrastrutture basilari"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Description","Prima di iniziare a costruire il generatore, devi allestire le infrastrutture per la raccolta delle risorse basilari. Ciò significa che dovrai costruire i moli e raccogliere le risorse che verranno accumulate nelle loro vicinanze. Avrai bisogno anche di una fonte di cibo crudo: stabilisci il porto di pesca o un accampamento di setacciatori vicino a una fonte di cibo nelle Piane."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - BEGIN/Title","Infrastrutture basilari"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Description","FALLIMENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE - FAIL/Title","Infrastrutture basilari"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Description","Ora che disponi delle infrastrutture di base è il momento di iniziare i lavori di costruzione del generatore. Costruisci una fabbrica delle sezioni; una volta fatto, elabora 8 sezioni strutturali: ciò ti permetterà di edificare la struttura dell’alveo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - BEGIN/Title","Struttura dell’alveo del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Description","Fallimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 003 CONSTRUCTION SITE - FAIL/Title","Struttura dell’alveo del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Description","Prima di gettare le fondamenta a sostegno del corpo centrale del generatore, dovrai mandare i lavoratori nelle profondità del terreno per installare le massicce pompe di raffreddamento."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN (Endless Modal)/Title","Costruisci le fondamenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Description","Prima di gettare le fondamenta a sostegno del corpo centrale del generatore, dovrai mandare i lavoratori nelle profondità del terreno per installare le massicce pompe di raffreddamento."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - BEGIN/Title","Costruisci le fondamenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Description","Fallimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS - FAIL/Title","Fondamenta del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Description","Ora che le fondamenta sono in posizione è il momento di creare il nucleo, il rovente cuore pulsante del generatore. Dovrà essere rinchiuso tra due telai di supporto che sosterranno anche le parti esterne dell’alveo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN (Endless Modal)/Title","L’anima del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Description","Ora che le fondamenta sono in posizione è il momento di creare il nucleo, il rovente cuore pulsante del generatore. Dovrà essere rinchiuso tra due telai di supporto che sosterranno anche le parti esterne dell’alveo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - BEGIN/Title","L’anima del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Description","Fallimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART - FAIL/Title","Cuore del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Description","Ora devi erigere le due sezioni dell’involucro termico che andrà a costituire la parte centrale del generatore. Una volta ultimata la sua costruzione, il generatore sarà pronto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN (Endless Modal)/Title","Assembla il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Description","Ora devi erigere le due sezioni dell’involucro termico che andrà a costituire la parte centrale del generatore. Una volta ultimata la sua costruzione, il generatore sarà pronto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - BEGIN/Title","Assembla il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Description","Fallimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - FAIL/Title","Ultimazione del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Description","Sei riuscito a costruire il generatore. Ora è pronto per essere azionato.</n></n>[FINE DELLA DEMO]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION - SUCCESS/Title","Il generatore è pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Description","Devi apportare tre miglioramenti per aumentare la capacità abitativa dell’insediamento protetto dal generatore: un sistema di bretelle, la sovralimentazione e i condotti di trasferimento del calore.</n></n>Il compimento di ognuno di questi richiederà grandi sforzi e comporterà il consumo di molte risorse."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - BEGIN/Title","Migliora il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Description","Signore, abbiamo ultimato tutti i miglioramenti!</n></n>Il generatore sarà in grado di fornire riparo a molta più gente quando verremo colpiti da un freddo ancora più terribile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 006a GENERATOR UPGRADES - SUCCESS/Title","Miglioramenti del generatore ultimati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Description","Il generatore è pronto. Ora non dobbiamo far altro che aspettare che il tempo migliori abbastanza da permettere alle navi di venirci a prendere per portarci a casa. Manca davvero pochissimo.</n>Ci rimane ancora un po’ di tempo per perfezionare il generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - after last shipment/Title","Attendiamo i soccorsi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Description","Il generatore è pronto. Ora non dobbiamo far altro che aspettare che il tempo migliori abbastanza da permettere alle navi di venirci a prendere per portarci a casa. Dobbiamo resistere ancora solo qualche giorno."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - BEGIN - last shipment/Title","Attendi i soccorsi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Description","Fallimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - FAIL/Title","Test del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Description","Successo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] 007 SURVIVE - SUCCESS/Title","Test del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Description","Le parole spese dai nostri lavoratori più esperti aumenteranno la motivazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Motivational speech/Title","Discorso motivazionale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Description","Le parole delle nostre guide spirituali ripristineranno la motivazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ABILITY Sermon/Title","Funzione serale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Accident Daily Summary/Title","Oggi si sono verificati {Accidents} incidenti a causa della scarsa sicurezza sul lavoro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Description","Non sei riuscito a costruire la Milizia del popolo in tempo.</n></n>Ora non ti resta che sperare di non avere bisogno di miliziani sui moli quando l'ultima nave salperà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia FAIL/Title","Milizia del popolo non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Description","Hai costruito la Milizia del popolo in tempo.</n></n>Se qualcosa dovesse andare storto durante la partenza delle ultime navi, potrai sempre contare sui miliziani."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Peoples Militia SUCCESS/Title","Milizia del popolo costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Description","Non sei riuscito a costruire un avamposto di sicurezza in tempo.</n></n>Ora non ti resta che sperare di non avere bisogno di sorveglianti armati sui moli quando l'ultima nave salperà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts FAIL/Title","Avamposto di sicurezza non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Description","Hai costruito l’avamposto di sicurezza in tempo.</n></n>Se qualcosa dovesse andare storto durante la partenza delle ultime navi, potrai contare sull’aiuto di sorveglianti armati per gestire la situazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Build Security Outposts SUCCESS/Title","Avamposto di sicurezza costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Description","Non hai mantenuto la promessa di ridurre il malcontento.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce considerevolmente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance - no strike/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Description","Non hai mantenuto la promessa di ridurre il malcontento.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il rischio di sciopero aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Discontent - Last Chance/Title","Sciopero generale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Description","Puoi sciogliere il gruppo nella rispettiva base o mandarlo di nuovo nelle Piane."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersReturnWithTreasure/Title","I setacciatori di {ExpeditionName} sono rientrati sani e salvi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Description","I setacciatori hanno raggiunto {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] ForagersVisitSite/Title","I setacciatori hanno raggiunto {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Core/Title","Miglioramento dei condotti di trasferimento del calore ultimato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Pump Tower/Title","Miglioramento della sovralimentazione ultimato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Generator upgrade Thermal Hull/Title","Miglioramento del sistema di bretelle ultimato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Description","Non sei riuscito a riscaldare il cantiere come avevi promesso.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site FAIL/Title","Promessa “Riscalda il cantiere” infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Description","Come promesso, hai riscaldato il cantiere.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Heat construction site SUCCESS/Title","Promessa “Riscalda il cantiere” mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Description","Rischio di sciopero!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +1/Title","Il malcontento fa salire il rischio di sciopero globale di 1"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Description","Rischio di sciopero!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +2/Title","Il malcontento fa salire il rischio di sciopero globale di 2"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Description","Rischio di sciopero!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] High Discontent cause strike risk +3/Title","Il malcontento fa salire il rischio di sciopero globale di 3"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Modifier removed/Title","Modificatore rimosso [test]"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Description","L’efficienza cresce!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation above 0,75/Title","Grazie all’alta motivazione, l’efficienza aumenta del 30%"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Description","L’efficienza cala!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Motivation below 0,25/Title","A causa della bassa motivazione, l’efficienza diminuisce del 30%"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Description","Hai infranto la promessa di servire a tutti pasti standard.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup FAIL/Title","Promessa “Basta sbobba” infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Description","Sei riuscito a fornire razioni standard a tutti come promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] No More Soup SUCCESS/Title","Promessa “Basta sbobba” mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Description","Hai infranto la promessa di aprire una casa chiusa nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure FAIL/Title","Casa chiusa non aperta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Description","Hai aperto una casa chiusa come promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Open House of Pleasure SUCCESS/Title","Promessa di aprire una casa chiusa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Abolizione dei privilegi” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges FAIL/Title","“Abolizione dei privilegi” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Abolizione dei privilegi”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges SUCCESS/Title","“Abolizione dei privilegi” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Description","Hai infranto la promessa di creare i bagni pubblici nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House FAIL/Title","Bagni pubblici non costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Description","Come promesso, hai costruito i bagni pubblici.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Bath House SUCCESS/Title","Bagni pubblici costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Description","Hai infranto la promessa di creare la casa di cura nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House FAIL/Title","Casa di cura non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Description","Come promesso, hai costruito la casa di cura.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Care House SUCCESS/Title","Casa di cura costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Rioni confortevoli” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters FAIL/Title","“Rioni confortevoli” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Rioni confortevoli”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters SUCCESS/Title","“Rioni confortevoli” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la prima legge sulla sicurezza nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law FAIL/Title","Legge sulla sicurezza non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la tua prima legge sulla sicurezza.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass First Safety Law SUCCESS/Title","Prima legge sulla sicurezza firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Pasti abbondanti” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals FAIL/Title","“Pasti abbondanti” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Pasti abbondanti”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals SUCCESS/Title","“Pasti abbondanti” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Sorveglianti” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station FAIL/Title","“Sorveglianti” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Sorveglianti”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Overseers Station SUCCESS/Title","“Sorveglianti” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Description","Hai infranto la tua promessa di firmare la legge “Colonia penale” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony FAIL/Title","“Colonia penale” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Description","Come pianificato, hai introdotto la legge “Colonia penale”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Penal Colony SUCCESS/Title","“Colonia penale” firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Milizia del popolo” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia FAIL/Title","“Milizia del popolo” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Milizia del popolo”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia SUCCESS/Title","“Milizia del popolo” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Description","Hai infranto la promessa di creare il pub nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House FAIL/Title","Pub non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Description","Come promesso, hai costruito il pub.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Public House SUCCESS/Title","""Pub"" firmata e costruito in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Description","Hai infranto la tua promessa di firmare la legge “Rastrellamenti” in tempo. </n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups FAIL/Title","“Rastrellamenti” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Description","Come pianificato, hai introdotto la legge “Rastrellamenti”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Round-Ups SUCCESS/Title","“Rastrellamenti” firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Procedure di sicurezza”.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures FAIL/Title","“Procedure di sicurezza” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Procedure di sicurezza”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures SUCCESS/Title","“Procedure di sicurezza” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Avamposti di sicurezza” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost FAIL/Title","“Avamposto di sicurezza” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Avamposto di sicurezza”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Security Outpost SUCCESS/Title","“Avamposto di sicurezza” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Description","Non sei riuscito a firmare la legge “Morsa” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude FAIL/Title","“Morsa” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Description","Come pianificato, hai introdotto la legge “Morsa”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Servitude SUCCESS/Title","“Morsa” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Turni brevi”.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta</n></n>|#if strike|Il rischio di sciopero aumenta|#endif|"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift FAIL/Title","""Turni brevi"" non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Turni brevi”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Short Shift SUCCESS/Title","“Turni brevi” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Description","Hai infranto la tua promessa di firmare la legge “Repressione antisciopero” per tempo.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting FAIL/Title","“Repressione antisciopero” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Description","Come pianificato, hai introdotto la legge “Repressione antisciopero”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Strike-busting SUCCESS/Title","“Repressione antisciopero” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Description","Hai infranto la tua promessa di firmare la legge “Terrore” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror FAIL/Title","“Terrore” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Description","Come pianificato, hai introdotto la legge “Terrore”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Terror SUCCESS/Title","“Terrore” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Description","Hai infranto la promessa di firmare la legge “Assemblee operaie” nei tempi stabiliti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils FAIL/Title","“Assemblee operaie” non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Description","Come promesso, hai introdotto la legge “Assemblee operaie”.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Pass Workers Councils SUCCESS/Title","“Assemblee operaie” firmata in tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Description","Un’altra rivolta dei detenuti è stata sedata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Riot put down/Title","Rivolta di detenuti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Description","Sciopero!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] STRIKE!/Title","{buildingName} è in sciopero!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Description","Hai infranto la promessa di portare il livello di sicurezza in cantiere a “sicuro” prima di impiegare dei lavoratori sul posto.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site FAIL/Title","Promessa di sicurezza in cantiere infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Description","Hai portato il livello di sicurezza in cantiere a “sicuro”, come avevi promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Safe Construction Site SUCCESS/Title","Promessa di sicurezza in cantiere mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Description","Hai infranto la promessa di smantellare un avamposto di sicurezza.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society FAIL/Title","Promessa “Società sotto sorveglianza” infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Description","Hai smantellato un avamposto di sicurezza come promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Surveillance Society SUCCESS/Title","Promessa “Società sotto sorveglianza” mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Description","È possibile ricercare soluzioni per combattere il freddo nell’officina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info alternative/Title","Nuova tecnologia disponibile"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Description","Sta per arrivare un freddo incredibilmente intenso e dobbiamo prepararci. D’ora in poi monitoreremo la temperatura sia al chiuso che all’aperto, mostrandole nello spettro della temperatura. È possibile ricercare soluzioni per combattere il freddo nell’officina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Temperature Info/Title","Il freddo è su di noi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] Transport Arrived/Title","Il trasporto è arrivato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 12 people were disabled/Title","12 persone sono rimaste mutilate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: 6 people were disabled/Title","6 persone sono rimaste mutilate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} persone hanno subito danni (si sono ammalate gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders] x homeless people become sick/Title","{ill} delle persone senzatetto si sono ammalate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases +1/Title","La concentrazione dei gas tossici aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases -1/Title","La concentrazione dei gas tossici diminuisce "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow +1/Title","La concentrazione di gas tossici aumenterà domani"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Builders][Toxic Gases] Toxic Gases Tomorrow -1/Title","La concentrazione di gas tossici diminuirà domani"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Description","Avevi promesso di costruire i bagni pubblici, ma non hai mantenuto la parola. La gente è delusa.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse FAIL/Title","Bagni pubblici non costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Description","I bagni pubblici sono stati costruiti. Ora le persone possono occuparsi della propria igiene.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Bathhouse SUCCESS/Title","Bagni pubblici aperti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials FAIL/Title","Cimitero non creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Description","Il cimitero è stato creato. Ora i nostri morti avranno un luogo dove riposare.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Burials SUCCESS/Title","Cimitero creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Description","Non sei riuscito a costruire la casa di cura nei tempi promessi. I cittadini iniziano a diventare indifferenti alla vista dei malati incurabili.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House FAIL/Title","Casa di cura non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita una nuova casa di cura.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Care House SUCCESS/Title","Promessa sulla casa di cura mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Description","Avevi promesso di creare una cappella, ma non l'hai fatto. La fiducia della gente nella tua devozione religiosa vacilla.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel FAIL/Title","Cappella non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Description","È stata costruita una cappella, offrendo così alle persone un luogo dove pregare e trovare conforto nella fede, insieme.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Chapel SUCCESS/Title","Cappella costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Description","Non sei riuscito a dare agli specialisti alloggi migliori. La gente è delusa dalla tua incapacità di rispettare gli impegni presi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Failure/Title","Alloggi degli specialisti non costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Description","Tutti gli specialisti sono stati accomodati in condizioni migliori rispetto a quelle dei lavoratori.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Engineers Houses Success/Title","Alloggi degli specialisti costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Description","Le persone dubitano delle tue capacità di rispettare i piani.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Failure/Title","Gogna non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Description","La gogna è stata costruita.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Execution Place Success/Title","Gogna costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Description","La gente è estremamente delusa dalla tua incapacità di rispettare gli impegni presi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta drasticamente</n></n>|#defaultcolor|Malcontento al max. fino alla costruzione dell’ispettorato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Failure/Title","Ispettorato del cantiere non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Description","L’ispettorato del cantiere è stato istituito.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Factory Inspectorate Success/Title","Ispettorato del cantiere costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Description","Le persone dubitano delle tue capacità di rispettare i piani.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy FAIL/Title","Dispensario non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Description","Il dispensario è stato istituito.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Field Pharmacy SUCCESS/Title","Dispensario costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Description","La gente è estremamente delusa dalla tua incapacità di rispettare gli impegni presi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta drasticamente</n></n>|#defaultcolor|Malcontento al max. fino alla costruzione del sindacato.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Failure/Title","Sindacato degli operai non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Description","Il sindacato degli operai è stato istituito.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Labour Union Success/Title","Sindacato degli operai costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Description","Hai introdotto la legge per sollevare gli spiriti dei lavoratori costruendo dei motivatori, ma non sei riuscito a costruirne nemmeno uno. Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators FAIL/Title","Motivatore non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Description","I primi motivatori sono ora in funzione! Le tue parole di incoraggiamento raggiungeranno ancor più orecchie.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Motivatori costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti. </n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Failure/Title","Obitorio non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Description","L’obitorio è stato costruito. Ora disponiamo di un luogo dove conservare i corpi dei deceduti prima di inviarli a Londra.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Morgue Success/Title","Obitorio costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Description","Hai introdotto una legge per istituire un corpo di sorveglianti, ma non sei riuscito a costruire la loro sede. La gente si chiede se tu sia in grado di stare al comando.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices FAIL/Title","Postazioni dei sorveglianti non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Description","Le postazioni dei sorveglianti sono state costruite e i sorveglianti sono pronti a tenere d’occhio gli operai.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Overseers' Offices SUCCESS/Title","Postazioni dei sorveglianti costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Description","Hai introdotto una legge per istituire il Panopticon, ma non sei riuscito a costruirlo. Le persone dubitano delle tue capacità di rispettare i piani.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON FAIL/Title","Panopticon non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Description","Il Panopticon è stato costruito e presidiato come pianificato.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH PANOPTICON SUCCESS/Title","Panopticon costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Description","Le persone dubitano delle tue capacità di rispettare i piani.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Failure/Title","Colonia penale non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Description","È stata aperta la colonia penale.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Penal Colony Success/Title","Colonia penale costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Description","La gente è delusa dalla tua incapacità di rispettare gli impegni presi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Failure/Title","Milizia del popolo non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Description","La Milizia del popolo è stata istituita.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Peoples Militia Success/Title","Milizia del popolo costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Description","Le persone sono deluse dalla tua incapacità di mantenere la parola data</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House FAIL/Title","Pub non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Description","È stato aperto il pub.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Public House SUCCESS/Title","Pub costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Description","Hai introdotto una legge per istituire le forze di sicurezza, ma non sei riuscito a costruire gli avamposti di sicurezza come richiesto. La gente si chiede se tu sia in grado di stare al comando.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts FAIL/Title","Avamposto di sicurezza non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Description","Gli avamposti di sicurezza sono stati costruiti e sono diventati operativi per tenere sotto controllo gli operai.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Security Ouposts SUCCESS/Title","Avamposto di sicurezza costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Description","Hai infranto la promessa di non usare più le pillole di cocaina.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Failure/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Description","Hai mantenuto la promessa di non usare più le pillole di cocaina.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Stimulating Supplements Success/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Description","La gente è delusa dalla tua incapacità di rispettare gli impegni presi.</n></n>|#color=d21820|La motivazione diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Failure/Title","Assemblea operaia non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Description","L’assemblea operaia è stata istituita.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] SOCIOTECH Workers Council Success/Title","Assemblea operaia costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Description","Lo sciopero si è concluso. Le persone tornano al lavoro.</n></n>|#color=4ac5e8|Il malcontento diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest] [Crisis] Resolve strike SUCCESS/Title","Sciopero concluso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Description","Sei riuscito a placare la nostra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La motivazione aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Quest]Discontent SUCCESS/Title","Il malcontento diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bout - injured/Title","Qualcuno è rimasto ferito durante un combattimento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Bouts/Title","Si sta tenendo un combattimento in conformità con la legge sui combattimenti a mani nude"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Description","Grazie alla manutenzione quotidiana dell’attrezzatura siamo riusciti a evitare un incidente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Equipment Maintenance/Title","Un incidente evitato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Description","I lavoratori sono stati compensati con {food} unità di cibo per avere fatto gli straordinari."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift Compensations/Title","Retribuzione turni prolungati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Description","È possibile ricorrere nuovamente ai turni prolungati in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Extended Shift avalible after fail/Title","Disponibilità turni prolungati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Description","Alcune persone hanno subito un’amputazione a causa dei trattamenti del dispensario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - amputations/Title","Dispensario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Description","{diednumber} sono morti per gli effetti collaterali dei trattamenti del dispensario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - death/Title","Dispensario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Description","Alcune persone hanno accusato gravi effetti indesiderati legati alle medicine distribuite dal dispensario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Field Pharmacy - sickness/Title","Dispensario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Description","Le persone sono sempre più irate alla vista dei corpi non ancora pronti nell'obitorio</n></n>|#color=d21820|Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Morgue - Bodies not sent/Title","Molti corpi nell’obitorio non ancora pronti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Description","Tutte le portatrici di malattie veneree sono state isolate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - found/Title","Controlli sulle prostitute"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Description","Nessun caso di malattia venerea scoperto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Prostitutes consequences - not found/Title","Controlli sulle prostitute"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Description","Le persone si stanno irritando per via dell'annullamento dei turni brevi e degli orari di lavoro instabili </n></n>|#color=d21820|Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Builders Scenario/Entries/[Sociotech] Work rigors exploitation/Title","Annullamento dei turni brevi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Description","Il motivatore vandalizzato è stato riparato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Agitator operable again/Title","Motivatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Description","Uno dei cittadini è rimasto gravemente ferito a causa di un incidente con un automaton, rimanendo mutilato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton accident/Title","Incidente d'automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Description","L'automaton malfunzionante è stato riparato."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Consequences/Entries/Automaton operable again/Title","Automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Description","Hai salvato il Natale dall'oblio! Gli alberi di Natale sono ora disponibili nella sezione Pubblico del menu Costruzione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/ChristmasTreeAvailable/Title","Alberi di Natale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Description","I ricognitori che hanno esplorato la corazzata di classe Victoria sono tornati in città con quello che hanno trovato. Attorno a loro si crea un capannello di gente curiosa di vedere quali frammenti del passato hanno portato.</n></n>Dovremmo costruire degli archivi dove tenere al sicuro questi cimeli, così che chiunque li possa vedere.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoInTheCity/Title","Un luogo per i ricordi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Description","I ricognitori impegnati nell'esplorazione della corazzata di classe Victoria sono morti sulla via del ritorno, sopraffatti dalla bufera insieme a tutto ciò che avevano trovato. Questa perdita non deve però scoraggiare la ricerca di frammenti del nostro passato.</n></n>Dovremmo costruire gli archivi per conservare le reliquie recuperate e consentire così a tutti di vederle.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/FirstMementoLostOnTheWay/Title","Un luogo per i ricordi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Description","Il pericolo temporaneo è passato e gli effetti negativi non si fanno più sentire. Siamo tornati alla normalità... Almeno per ora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/HazardEnd/Title","Ritorno alla normalità"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Description","I ricognitori hanno portato una nuova reliquia in città!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/MementoInTheCityNewsflash/Title","Nuova reliquia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Description","I nostri specialisti sono riusciti a recuperare e rimettere insieme i frammenti dei progetti del generatore dopo aver sgomberato le macerie, e ora siamo pronti a iniziare la costruzione. Forse non è ancora tutto perduto. </n></n>Studia e costruisci la fabbrica delle sezioni e costruisci 8 sezioni strutturali. Produrle ti permetterà di predisporre la struttura dell’alveo, ma dovrai fare in fretta, perché dopo il 50º giorno la temperatura impazzirà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]GeneratorIsAbsentInitial/Title","Non ogni speranza è perduta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Description","Il generatore che stavamo costruendo è esploso. Una volta tornati a Londra, ciò che abbiamo trovato era una città devastata da violenza e caos, perciò siamo scappati con le nostre famiglie al nostro cantiere, l’unico luogo che ci offrisse qualche speranza. Il nostro compito ora è più arduo che mai: dobbiamo ricostruire il generatore da capo.</n></n>Innanzitutto dovremo sgomberare le macerie e trovare i progetti di costruzione. Non c’è tempo da perdere: il tempo continuerà a peggiorare per i prossimi 50 giorni, dopo i quali diventerà semplicemente insostenibile. Senza il generatore non sopravvivremo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Builders]Intro/Title","Un inizio accidentato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Reconquest]Intro/Description","|old|Stando alle previsioni, il tempo non farà che peggiorare, e le bufere minacciano di tagliare fuori la nostra città dalle risorse.</n></n>D’altro canto, le bufere possono portare alla luce nuovi luoghi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/CustomScenario/Entries/[Reconquest]Intro/Title","Bufere ancor più spietate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Another person froze in the night/Title","Un'altra persona congelata di notte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of faith destroyed/Title","LA NUOVA FEDE: edificio della Fede distrutto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Building of order destroyed/Title","IL NUOVO ORDINE: edificio dell'Ordine distrutto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Description","I depositari della Fede hanno fallito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers failed/Title","I depositari della Fede hanno fallito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Description","I depositari della Fede hanno avuto successo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Faith keepers succeeded/Title","I depositari della Fede hanno avuto successo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Description","Le guardie hanno fallito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards failed/Title","Le guardie hanno fallito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Description","Le guardie hanno avuto successo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Guards succeeded/Title","Le guardie hanno avuto successo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Description","Alcuni si sono ammalati dopo essere entrati in contatto con corpi in decomposizione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the dead/Title","Alcuni si sono ammalati dopo essere entrati in contatto con corpi in decomposizione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Description","Alcuni si sono ammalati a causa dei corpi di una fossa innevata riscaldata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Sick from the warm SnowPit/Title","Alcuni si sono ammalati a causa dei corpi di una fossa innevata riscaldata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Description","Il Tempio ha portato alcune persone a ravvedersi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/Temple london converter/Title","Il Tempio ha portato alcune persone a ravvedersi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Description","Abbiamo il cibo che tanto necessitavamo... "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Alternative food source/Title","Usata una fonte di cibo alternativa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Description","Alcuni londinesi sono stati denunciati e persuasi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Londoners/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Description","Una soffiata ci ha condotti alla refurtiva."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - Resurces/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Description","Alcuni degli scontenti sono stati denunciati e persuasi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Broken seal of conffesion - discontent/Title","Denunce legittime"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Description","Ci ritroveremo al Tempio per una funzione cerimoniale dove pregheremo per un futuro migliore e per la salvezza di chi ha perso la via."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Ceremonial Service/Title","Funzione cerimoniale"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Description","I resti umani sono stati trattati per diventare fertilizzante."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Corps processing: fertilizer/Title","Cadaveri lavorati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Description","Oggi i malati hanno ricevuto razioni extra, per cui guariranno più rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Double Rations/Title","I malati hanno ricevuto razioni extra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Description","Questa struttura funzionerà senza sosta per le prossime 24 ore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Emergency shift/Title","Turno d'emergenza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Description","L'efficienza di questa struttura sarà aumentata per le prossime 24 ore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability] Forman/Title","Caposquadra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Description","L'esecuzione di un nemico della Fede sta per cominciare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith is Starting/Title","Esecuzione in procinto di iniziare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Description","Stasera si giustizierà un nemico della Fede."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Faith/Title","Esecuzione programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Description","L'esecuzione di un nemico pubblico sta per cominciare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order is Starting/Title","Esecuzione in procinto di iniziare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Description","Stasera si giustizierà un nemico pubblico."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Execution_Order/Title","Esecuzione programmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Description","Le nostre guardie si assicureranno che tutto sia in ordine."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Inspection/Title","Ispezione in corso"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Description","Pregheremo e leggeremo le scritture insieme al fine di ripristinare la speranza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Moralising Sermon/Title","Preghiere serali"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Description","I depositari della Fede andranno di porta in porta per diffondere il verbo del Capitano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]New Decalogue/Title","Il verbo del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Description","Alla gente va ripetuto più e più volte che sopravviviamo grazie all'Ordine."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Propaganda flayers - weak/Title","Opuscoli propagandistici"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Description","Le parole delle nostre guide spirituali ripristineranno la speranza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Sermon/Title","Predica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Description","Abbiamo salvato tutti quelli che abbiamo potuto, gli altri sono dovuti morire."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Ability]Triage/Title","Triage usato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Description","Aveva promesso di disseppellire i nostri morti e di spostarli in un nuovo cimitero. È venuto meno alla parola data e le persone sono indignate.</n></n>|#color=d21820|Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL 2/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti. È il prezzo della sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials FAIL/Title","Cimitero non creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Description","Il cimitero è stato ristabilito. Ora possiamo posare i corpi dei morti in nuove tombe."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS 2/Title","Cimitero ristabilito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Description","Il cimitero è stato creato. Ora i nostri morti avranno un luogo dove riposare.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Burials SUCCESS/Title","Cimitero creato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Description","Dov'è il centro di propaganda che avevi promesso di aprire? La fiducia dei cittadini nella tua competenza è calata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station FAIL/Title","Centro di propaganda non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Description","Ora il centro di propaganda può tenere un registro dei comportamenti dei cittadini e influenzarli.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Census Station SUCCESS/Title","Centro di propaganda costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Description","Hai promesso di costruire un collegio senza riuscirci in tempo. I bambini vagano ancora per le strade senza sorveglianza. I cittadini hanno perso fiducia.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter FAIL/Title","I bambini non sono ancora sorvegliati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Description","Il collegio è pronto e i bambini sono al sicuro. I genitori potranno lavorare senza preoccuparsi che possa succedere qualcosa di grave ai propri figli.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Child Shelter SUCCESS/Title","Ci si sta prendendo cura dei bambini"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Description","Passando la legge sui depositari della Fede, hai promesso alla gente sicurezza e ordine, ma non sei riuscito a istituire i depositari della Fede.Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers FAIL/Title","Depositari della Fede non istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Description","I depositari della Fede sono stati istituiti! Hai dimostrato di saper mantenere le promesse fatte.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Faith Keepers SUCCESS/Title","Depositari della Fede istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Description","Hai approvato la legge per istituire un'arena, ma non l'hai costruita in tempo. Le persone sono molto seccate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube FAIL/Title","Arena non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita un'arena.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Fight Clube SUCCESS/Title","Arena costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Description","La maggior parte delle persone ha ancora fame e teme per il proprio futuro all'idea che tu non sappia sfamarle.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food FAIL/Title","Razioni alimentari ancora insufficienti!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Description","La maggior parte delle persone affamate ha ricevuto un pasto e sono abbastanza soddisfatte, per ora.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Food SUCCESS/Title","Gli affamati sono stati saziati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Description","Hai introdotto una legge per istituire un corpo di guardie, ma non sei riuscito a costruire il posto di guardia necessario. La gente si chiede se tu sia in grado di stare al comando.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost FAIL/Title","Posti di guardia non istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Description","I posti di guardia sono stati costruiti e il personale preposto al mantenimento dell'ordine è stato assegnato. Qualcuno ne mette in dubbio lo scopo, ma la maggioranza sostiene la tua scelta.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Guardpost SUCCESS/Title","Posti di guardia istituiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Description","Hai riportato la speranza nei cuori dei cittadini.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hope SUCCESS/Title","Speranza ripristinata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Description","Non sei riuscito a costruire la casa di cura nei tempi promessi. I cittadini iniziano a diventare indifferenti alla vista dei malati incurabili.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy FAIL/Title","Casa di cura non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita una nuova casa di cura.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospicy SUCCESS/Title","Promessa sulla casa di cura mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Description","Hai firmato una legge per istituire una casa di guarigione, ma non l'hai costruita. Le persone iniziano a dubitare delle tue doti di leader.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy FAIL/Title","Casa di guarigione non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stata costruita una casa di guarigione.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Hospital of mercy SUCCESS/Title","Casa di guarigione costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Description","Hai promesso di creare una casa di preghiera per i fedeli, ma non l'hai fatto. La gente è delusa dalla tua mancanza di religiosità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer FAIL/Title","Casa di preghiera non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Description","È stata costruita una casa di preghiera, offrendo così alle persone un luogo dove pregare e trovare conforto nella Fede, insieme.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] House of Prayer SUCCESS/Title","Casa di preghiera costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Description","I malati si sentono ingannati e avviliti.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care FAIL/Title","Promessa sulla sanità infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Description","Hai aiutato i malati e le loro famiglie te ne sono grate.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Improve medical care SUCCESS/Title","Promessa sulla sanità mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Description","Hai introdotto la legge per sollevare gli spiriti dei lavoratori costruendo dei motivatori, ma non l'hai fatto in tempo. Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators FAIL/Title","Motivatore non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Description","I primi motivatori sono ora in funzione! Le tue parole di incoraggiamento raggiungeranno ancor più orecchie.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Mechanical Agitators SUCCESS/Title","Motivatori costruiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Description","Hai introdotto una nuova legge volta a istituire la ronda di quartiere, ma non hai costruito le torri di guardia. La fiducia nei tuoi confronti è calata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch FAIL/Title","Torri di guardia non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Description","Come promesso, hai eretto e dotato di personale le torri di guardia allo scopo di mantenere l'ordine in città.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Neighbourhood Watch SUCCESS/Title","Torri di guardia costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Description","Hai firmato la legge sull'imprigionamento per aumentare la sicurezza, ma non sei riuscito a costruire una prigione in tempo. Tale fatto mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison FAIL/Title","Prigione non costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Description","Le porte della prigione sono aperte! Hai dimostrato che le tue promesse di maggior ordine e sicurezza non erano vane.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prison SUCCESS/Title","Prigione costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Description","Hai promesso di aiutare i mutilati firmando la legge sulle protesi, ma non hai mantenuto la parola. Ciò mina la fiducia nella tua competenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics FAIL/Title","Nessun aiuto per i mutilati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Description","Hai promesso di aiutare i mutilati firmando la legge sulle protesi e così hai fatto.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Prosthetics SUCCESS/Title","Sostegno per i mutilati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Description","Il rifugio promesso non è nemmeno lontanamente pronto. Le persone sono davvero deluse.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter FAIL/Title","Promessa di riparo infranta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Description","Tutti si sentono sollevati ora che hanno un tetto sulla testa, anche se batte al vento.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Provide shelter SUCCESS/Title","Promessa di riparo mantenuta!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Description","Hai introdotto una legge per concedere alla gente riposo e relax, ma non sei riuscito a costruire un pub in tempo. La gente è molto delusa.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House FAIL/Title","Pub non costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Description","In conformità con la nuova legge, è stato costruito un pub. La gente non vede l'ora di distrarsi un po' in questo nuovo luogo di divertimento.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public House SUCCESS/Title","Pub costruito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Description","Hai promesso una legge sulla penitenza pubblica senza vararla. La fiducia dei cittadini nelle tue capacità ne esce ridimensionata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance FAIL/Title","Legge sulla penitenza pubblica non firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Description","Hai promesso di passare la legge sulla penitenza pubblica e così hai fatto.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Public penance SUCCESS/Title","Legge sulla penitenza pubblica firmata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Description","Hai promesso ai cittadini di creare delle cappelle per invogliarli a pregare, ma non l'hai fatto in tempo. Le persone sono demoralizzate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrine FAIL/Title","Cappelle non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Description","Le cappelle sono state costruite. La gente ora è motivata a pregare più spesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Shrines SUCCESS/Title","Cappelle costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Description","I cittadini si sono abituati alla vista di cadaveri gettati nella neve e i loro cuori sono diventati indifferenti. È il prezzo della sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit FAIL/Title","Fossa innevata non preparata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Description","La fossa è pronta. Ora possiamo accatastare i cadaveri.</n></n>Ma ciò non significa che le persone ne gioiscano o abbiano maggior speranza. Scaricare dei corpi nella neve non è qualcosa di cui andare orgogliosi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Snow Pit SUCCESS/Title","Fossa innevata preparata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Description","Avevi promesso che avresti costruito un Tempio magnifico, ma non l'hai eretto in tempo. La gente è delusa dalla tua mancanza di religiosità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple FAIL/Title","Tempio non eretto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Description","Il Tempio è stato eretto e ora questo meraviglioso simbolo della nostra devozione è visibile da ogni angolo della città.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temple SUCCESS/Title","Tempio eretto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Description","Hai promesso ai cittadini che sarebbero stati al caldo, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Description","Hai promesso ai cittadini che sarebbero stati al caldo è così è stato. </n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Temprature SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Description","Avevi promesso che i malfattori si sarebbero ravveduti, ma non hai mantenuto la tua promessa.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance FAIL/Title","Penitenza pubblica non eseguita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Description","Hai fatto sì che i malfattori si pentissero pubblicamente. La gente si sente tranquillizzata dal tuo comando ferreo.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Public Penance SUCCESS/Title","Penitenza pubblica eseguita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Description","Hai promesso di correggere i malfattori mettendoli in prigione, ma non hai mantenuto la promessa fatta.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up FAIL/Title","Retate non attuate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Description","I delinquenti sono stati isolati, presi e messi in prigione. La gente si sente più sicura grazie al tuo pugno di ferro.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Use Round Up SUCCESS/Title","Retate effettuate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Description","Hai promesso a tutti pasti caldi durante il lavoro, ma non hai costruito le cucine da campo in tempo. La gente si sente demoralizzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station FAIL/Title","Cucine da campo non costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Description","Sono state costruite due cucine da campo per servire pasti caldi, come avevi promesso.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest] Warm Soup Station SUCCESS/Title","Cucine da campo costruite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Description","Sei riuscito a placare gli animi della nostra gente.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Quest]Disocntent SUCCESS/Title","Il malcontento diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Description","Al cimitero sta per iniziare un rito funebre."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech] Burial ceremony/Title","Al cimitero sta per iniziare un rito funebre"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - injured/Title","Qualcuno è rimasto ferito durante un duello"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel - killed/Title","Qualcuno è morto durante un duello"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[Sociotech]Duel/Title","Si sta tenendo un duello in conformità con la legge sui duelli"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Description","|old|Hai promesso di creare un luogo per morti, ma così non è stato.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Description","|old|Un luogo dove riporre i morti è stato creato in tempo. I cittadini si sentono sollevati.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Corpse Disposal SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Description","|old|Non sei riuscito a dare alle persone cibo di qualità accettabile, per questo sono seccate.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Description","|old|Hai promesso ai cittadini che avrebbero avuto cibo di qualità accettabile e gliel'hai fornito.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Decent Food SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Description","|old|Hai costretto le persone a fare turni d'emergenza nonostante gli avessi promesso di non farlo.</n></n>|#color=d21820|La speranza aumenta</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Description","|old|Hai concesso alla tua gente la tregua dal lavoro di cui avevano tanto bisogno. Tutti si sentono sollevati.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Emergency Shifts SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Description","|old|Avevi promesso ai cittadini che si sarebbero riposati, ma non hai mantenuto la parola, obbligandoli a fare gli straordinari.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce</n></n>Il malcontento aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors FAIL/Title","Promessa infranta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Description","|old|Hai concesso ai cittadini del tempo per riposare mantenendo orari normali. Le persone sono pronte a lavorare sodo di nuovo.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Default/Entries/[_Quest] miniSNOPs Work Rigors SUCCESS/Title","Promessa mantenuta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Description","Meno persone vogliono andare a Londra perché la speranza è alta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners degenerating/Title","Le persone abbandonano i londinesi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Description","Altre persone vogliono andare a Londra a causa della poca speranza"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Londoners/Entries/Londoners generating/Title","I londinesi guadagnano altri seguaci"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Description","I tuoi cittadini sono divisi. Alcuni di loro sono spaventati al punto di valutare di abbandonare la città tra 15 giorni e andare a Londra. Proveranno a convincere altri a unirsi a loro, facendo leva sul malcontento.</n></n>La paura potrebbe indurre a compiere atti disperati. Mantieni la pace, dai speranza alle persone e gestisci il loro malcontento per condurre la tua città attraverso questa pericolosa crisi sociale imminente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/LONDONERS GAMEPLAY INFO/Title","I LONDINESI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Description","Dopo che le navi che avevamo sottratto ai lord si incagliano nell'oceano ghiacciato, in piccoli gruppi ci dirigiamo verso il generatore. La maggior parte di noi sono ancora sul sentiero e dispongono di meno di due settimane di provviste, e il tempo peggiora giorno dopo giorno. Dobbiamo fare tutto il possibile per farli arrivare tutti qui in sicurezza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - BEGIN/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Description","Hai fallito! In troppi sono morti cercando di raggiungere la città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - FAIL/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Description","Hai salvato molte vite, ma non tutte."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - MIX/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Description","Ce l'hai fatta! Sono sopravvissuti tutti quanti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE - SUCCESS/Title","Salviamo i nostri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Description","La prospettiva dell'arrivo in città di così tanti lord ha comprensibilmente fatto nascere tensioni. Il conflitto tra persone appartenenti a classi sociali diverse potrebbe mettere a repentaglio il futuro della città. L'aspetto della nostra società potrebbe mutare profondamente nei prossimi giorni."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS - BEGIN/Title","È ora di affrontare i lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Description","I lord attendono fuori città, costituendo così una minaccia costante per l'ordine e per la pace. Dobbiamo mettere degli uomini per sorvegliarli. Inoltre, dobbiamo costruire dei depositi dell'avamposto sorvegliati per proteggere la città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - BEGIN/Title","Rendi sicura la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Description","Non abbiamo preparato abbastanza difese in tempo. I cittadini sono spaventati e arrabbiati. Stanno andando fuori controllo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - FAIL/Title","Non siamo riusciti a dare sicurezza ai cittadini"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Description","Abbiamo preparato abbastanza difese. I lord non saranno mai più una minaccia. La nostra città è al sicuro e i cittadini torneranno a svolgere il loro dovere con sollievo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] BUILD THE WALL - SUCCESS/Title","Città resa sicura"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Description","L'arrivo di così tante bocche affamate richiede un'azione immediata: dobbiamo dar da mangiare a queste persone e offrirgli un tetto il prima possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - BEGIN/Title","Bisogni primari dei lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Description","Troppe persone sono rimaste senza i generi di prima necessità.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - FAIL/Title","Bisogni primari non soddisfatti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Description","Sei riuscito a fornire cibo e riparo a tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - all - SUCCESS/Title","Bisogni primari dei lord soddisfatti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Description","L'arrivo di così tante bocche affamate richiede un'azione immediata. Oltre a dargli un tetto, dovremo trovare fonti di cibo crudo più efficienti, come l'aviorimessa dei cacciatori o le serre industriali."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- BEGIN/Title","Migliora la catena alimentare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Description","Non sei riuscito a fornire strutture più avanzate per la distribuzione di cibo. Senza, sarà molto più difficile impedire che la gente muoia di fame.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- FAIL/Title","La catena alimentare non è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Description","Le strutture migliorate ci aiuteranno a sfamare i nostri concittadini.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] FEED LORDS - infrastructure -- SUCCESS/Title","La catena alimentare è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Description","L'arrivo di così tante persone malate mette a rischio la città intera: dobbiamo curarli tutti il prima possibile."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - BEGIN/Title","Guarisci i lord"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a curare tutti. Ancora troppe persone devono guarire.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - FAIL/Title","I lord sono ancora malati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa fatta e aiutato tutti a guarire.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - all - SUCCESS/Title","Tutti i lord sono stati curati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Description","Dobbiamo adeguarci all'arrivo di così tanti malati il prima possibile: occorre creare nuove strutture mediche."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - BEGIN/Title","Migliora le strutture mediche"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Description","In assenza di nuove strutture mediche, curare i malati risulterà più difficile.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce drasticamente</n>Il malcontento aumenta drasticamente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - FAIL/Title","L'assistenza medica non è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Description","Grazie alle nuove strutture mediche, curare i malati sarà molto più facile.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] HEAL LORDS - infrastructure - SUCCESS/Title","L'assistenza medica è stata migliorata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Description","Le recenti ostilità tra i lord e i nostri concittadini, sommate a quelle pregresse, renderanno la convivenza molto difficile. Se vogliamo proteggere il futuro della città, dovremo contenere le tensioni sociali prima che degenerino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - BEGIN/Title","Risolvi il conflitto di classe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Description","Non sei riuscito a porre fine agli attriti tra i cittadini e i lord. La società si è divisa sempre più dall'arrivo dei lord. La situazione in città sta sfuggendo di mano."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - FAIL/Title","Conflitto di classe irrisolto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Description","Ce l'hai fatta! I disordini sociali sono stati placati. Siamo sulla strada giusta per porre fine agli attriti tra i cittadini e i lord."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] NORMALIZE THE SITUATION - SUCCESS/Title","Conflitto di classe risolto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 Lords were killed/Title","10 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 10 sleeping places were destroyed/Title","10 case sono andate distrutte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 15 people were wounded/Title","15 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 20 Lords were killed/Title","20 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 40 Lords were wounded/Title","40 lord hanno riportato danni (si sono ammalati)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 Lords were seriously wounded/Title","5 lord hanno riportato seri danni (si sono ammalati gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were killed/Title","5 persone sono state uccise"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 5 people were wounded/Title","5 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 50 people were wounded/Title","50 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: 6 Lords were killed/Title","6 lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - ignore - consequence/Title","1 lord è rimasto mutilato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Contagious - send guard - consequence/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Drunkman was wounded/Title","L'ubriaco ha riportato danni (si è ammalato)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Epidemy - consequence/Title","50 persone si sono ammalate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was disabled/Title","1 lord è rimasto mutilato"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was seriously wounded/Title","1 lord ha riportato seri danni (si è ammalato gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lord was wounded/Title","1 lord ha riportato danni (si è ammalato)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Lords were killed/Title","{LossCount} lord sono stati uccisi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: New Sites Discovered/Title","Scoperto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: People panic - consequence/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Description","I nostri uomini sono andati a distruggere l'accampamento dei lord. Tra poche ore sarà tutto finito."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Revenge Expedition/Title","Vendetta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Scout rumors - consequence/Title","3 persone hanno riportato danni (si sono ammalate)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[Refugees] U: Sites Destroyed/Title","Distrutto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Description","Abbiamo raggiunto il generatore e le semenze sono ancora conservate al sicuro nelle arche botaniche.</n></n>Avremmo dovuto usare degli automaton per assicurarci che la città potesse funzionare malgrado le pessime condizioni meteorologiche, ma durante il trasporto le planimetrie sono andate perse a causa della bufera.</n></n>Dobbiamo costruire una radiovedetta e mandare una squadra a recuperarle."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 1 FIND FACTORY PLANS - BEGIN/Title","Planimetrie della fabbrica"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Description","Eccellente! Ora possiamo cominciare a preparare l'infrastruttura automatizzata per mantenere una temperatura ottimale all'interno delle arche botaniche.</n></n>Riporta indietro i progetti, costruisci una fabbrica e aumenta a 3 il numero di automaton.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 2 FACTORY - BEGIN/Title","Planimetrie trovate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Description","Gli automaton lavorano che è una meraviglia. Ora dobbiamo crearne abbastanza per automatizzare tutte le operazioni critiche prima che la tempesta colpisca la città.</n></n>È l'unico modo per assicurarci che le arche botaniche rimangano operative anche durante la tempesta.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 AUTONOMOUS CITY - BEGIN/Title","Città autonoma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Description","Signore, ci rimangono pochi nuclei di vapore. Non siamo in grado di produrre automaton senza, né creare una città autonoma. Dobbiamo iniziare a cercarne altri nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 EXPLORE FROSTLAND/Title","Scarsità di nuclei di vapore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Description","Eccellente! La manutenzione delle arche botaniche ora è affidata interamente agli automaton. Tutte le operazioni più cruciali sono garantite e ci rimane del tempo per prepararci prima che la tempesta sopraggiunga.</n></n>Dobbiamo mettere da parte quante più provviste possibile se vogliamo avere una chance di sopravvivenza.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 3 PREPARE FOR THE STORM - BEGIN/Title","La città è autonoma"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Description","La nostra città è pronta per la tempesta. Ora possiamo soltanto aspettare e sperare di essere pronti.</n></n>Però, quei poveri diavoli a New Manchester...</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] 4 AUTONOMUS CITY READY - BEGIN/Title","La città è pronta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Description","Quando darai l'ordine, tutte le operazioni di soccorso a New Manchester saranno fermate.</n></n>Tutto ciò che ci rimane da fare è prepararci per la tempesta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Help New Manchester FAIL/Title","Aiuti per New Manchester interrotti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Description","Hai promesso di tenere in funzione le attività automatizzate indispensabili, ma hai infranto la promessa.</n></n>Quelli che si auguravano che non mettessi in pericolo la nostra missione andranno su tutte le furie..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure FAILED/Title","Fallimento nel mantenere l'infrastruttura integra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Description","Sei riuscito a convincere la gente che è possibile aiutare New Manchester senza mettere a rischio la nostra missione.</n></n>Tutti si fidano ciecamente di te e sono disposti a seguirti fin dove sarà necessario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Keep Infrastructure SUCCESS/Title","Infrastruttura mantenuta integra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Description","Abbiamo deciso di concentrarci sulla nostra missione e abbandonare la ricerca di New Manchester. I suoi cittadini saranno abbandonati al loro destino."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester never found/Title","La ricerca è stata sospesa"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Description","Abbiamo deciso di concentrarci sulla nostra missione e abbandonare New Manchester al suo destino. Il futuro della vita sulla Terra è più importante di una città, qualunque essa sia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way - finished-NewManchester/Title","Non aiuteremo New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Description","Dobbiamo innanzitutto trovare la strada per New Manchester visto che purtroppo il loro messaggero non è in grado di individuarla sulla mappa.</n></n>Dice che la loro squadra ha superato un ghiacciaio battuto dal vento, rischiando di morire lungo il cammino. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester1 - Finding the Way/Title","Trovare la via"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Description","Abbiamo scoperto New Manchester, ma gli abitanti non dispongono degli elementi più basilari per sopravvivere. Possiamo provare ad aiutarli, ma solo gli automaton sono in grado di trasportare provviste nelle terre desolate.</n></n>Se vogliamo aiutarli a sopravvivere alla tempesta, avranno innanzitutto bisogno di materiali edili (legna e acciaio) per creare dei ripari. Ma sarebbe solo l'inizio: in futuro gli servirà molto di più, soprattutto cibo e carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Description","Abbiamo deciso di offrire il nostro aiuto a New Manchester, ma i suoi cittadini non dispongono praticamente di nessuna risorsa necessaria per sopravvivere. Possiamo provare a dare una mano, ma solo gli automaton saranno in grado di trasportare le merci lungo le ventose Lande Ghiacciate.</n></n>Se vogliamo che sopravvivano alla tempesta, gli serviranno innanzitutto materiali edili, cioè legna e acciaio, per costruire dei ripari. Ed è solo l'inizio: gli servirà molto di più, soprattutto cibo e carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester2 - Shelter2/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Description","Una volta creato un riparo sicuro, la necessità più immediata diventa il cibo. La fame ha portato queste persone a fare cose tremende... Che l'Altissimo li perdoni.</n></n>Raccogli abbastanza razioni alimentari e usa gli automaton per portarle fino a New Manchester."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester3 - Food/Title","Cibo per New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Description","Le scorte di cibo che abbiamo inviato dovrebbero bastargli per superare la tempesta, ma New Manchester non sopravviverà a lungo senza il carbone necessario ad alimentare il generatore.</n></n>Abbiamo calcolato quanto gliene serve e... non promette bene. Aiutiamoli come possiamo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester4 - Coal/Title","Carbone per New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Description","Dagli occhi dei cittadini di New Manchester scendono delle lacrime di gratitudine mentre l'ultimo trasporto raggiunge la loro città.</n></n>Abbiamo fatto tutto ciò che potevamo per aiutarli. Ora il loro destino non dipende più da noi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] Manchester5 - New Manchester cared for/Title","Abbiamo aiutato New Manchester"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Description","Gli ululati del vento calano sulla città, spazzando via la speranza. Non siamo pronti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - City not ready/Title","La tempesta investe la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Description","La tempesta ha investito la città e non abbiamo abbastanza scorte per superarla.</n></n>I nostri sforzi terminano così..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Not Ready/Title","La tempesta investe la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Description","Abbiamo raccolto scorte a sufficienza per superare la tempesta. Ci siamo occupati di tutto il resto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line - Scenarios/Entries/[TechHeaven] The End - Supplies Ready/Title","Provviste pronte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Description","Dobbiamo far funzionare il generatore in quanto fornisce calore ed energia agli altri edifici. Senza, moriremo congelati.</n></n></n></n>Fai scorta di carbone e aziona il Generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 START/Title","COMBATTI IL FREDDO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Description","Il caldo e costante rumore prodotto dal generatore è rassicurante, ma non dovremmo darlo per scontato. Se il generatore dovesse spegnersi, la città morirebbe con esso. Usa le scorte di carbone coscientemente.</n></n></n></n>Ora il cibo: se i cittadini morissero di fame, non esisterebbe alcuna città. Assicura una fonte di cibo crudo e crea una cucina per preparare i pasti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/001 SUCCESS/Title","CIBO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Description","I nostri uomini hanno trovato un sentiero che porta verso una zona selvaggia e desolata. Dovremmo seguirlo. Dobbiamo trovare altre persone e chiedere loro di aiutarci a sopravvivere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS - ALT/Title","ALLA RICERCA DI ALTRI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Description","Ora che le risorse più fondamentali sono garantite, almeno per il momento, possiamo provare a soccorrere i nostri compagni rimasti indietro.</n></n>Costruisci una radiovedetta, esplora le Lande Ghiacciate e salva quanti più superstiti appartenenti alla nostra missione possibile. Occorrerà un'officina per disegnare progetti per edifici più avanzati."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/002 SUCCESS/Title","GENTE DEL NOSTRO CONVOGLIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Description","I nostri uomini hanno trovato un sentiero che porta verso una zona selvaggia e desolata. Dovremmo seguirlo. Dobbiamo trovare altre persone e chiedere loro di aiutarci a sopravvivere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/003 SUCCESS/Title","ALLA RICERCA DI ALTRI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Description","La notizia ha scioccato tutti quanti: ci si aspettava che qui ci sarebbero stati molti insediamenti e squadre di costruzione, persone che conducevano una vita normale protetti dal calore dei generatori...</n>E invece siamo soli.</n>|#color=d21820|</n>LA SPERANZA DIMINUISCE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Narrative Line/Entries/005 REASSURE PEOPLE START/Title","SIAMO SOLI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Description","Signore, ora comprendiamo appieno il motivo della fuga dei rifugiati.</n>Il grande gelo sta arrivando.</n></n>Dobbiamo prepararci. I nostri scienziati dicono di poter avvalersi delle osservazioni per calcolare la gravità della tempesta. Gli occorre un giorno, forse due, per preparare gli strumenti e installarli sulla radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech START/Title","Ciò che incombe"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Description","Signore... Nemmeno gli scienziati stessi credevano ai propri occhi, per cui hanno controllato i calcoli due, tre, quattro volte. Dicono che i venti più forti portati dalla tempesta provocheranno un ripido abbassamento della temperatura, più intenso di quanto abbiamo mai visto finora.</n></n>Sarà impossibile cacciare, le piante nelle serre si congeleranno, chiunque si trovi fuori dalla città sarà destinato a morire e lo stesso succederà a noi se non riusciremo a tenere le case abbastanza calde. Dobbiamo prepararci!</n>|#color=d21820|</n>La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/001_Research tech SUCCESS/Title","PREPARATI PER LA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Description","Le persone che hai salvato sono a malapena riuscite a raggiungere la città in tempo. Perlomeno disponiamo di scorte alimentari d'emergenza. Non manca molto: dovremmo usare il poco tempo rimasto per fare altro. Una volta che la tempesta sarà su di noi, non saremo in grado di fare nulla, se non aspettare che passi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm ALL SUCCESS/Title","Preparativi finiti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Description","Le scorte alimentari dovrebbero bastarci almeno per una settimana.</n></n>Speriamo che la tempesta si plachi prima di allora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm FOOD SUCCESS/Title","Scorte alimentari pronte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Description","Tutti quelli che erano in missione fuori città sono tornati e sono al sicuro.</n></n>Sempre che ci si possa dire al sicuro dal freddo che sta per arrivare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm OUTPOSTS SUCCESS/Title","Tutte le squadre rientrate in città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Description","Abbiamo salvato chiunque dai luoghi in cui sapevamo esserci dei superstiti.</n></n>Che l'Altissimo aiuti gli altri..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm SURVIVORS SUCCESS/Title","Superstiti soccorsi"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Description","Abbiamo fatto tutto il possibile per incrementare la produzione di calore del generatore.</n></n>Però potrebbe non bastare: tutte le abitazioni e i luoghi di lavoro dovrebbero essere quanto più caldi possibile. Il freddo che ci investirà potrebbe uccidere nel giro di minuti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/002_Prepare for the storm TEMPERATURE SUCCESS/Title","Generatore pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Description","Non siamo riusciti a prepararci adeguatamente e la nostra sopravvivenza è appesa a un filo.</n></n>Bisognerà tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY FAIL FULL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Description","Non abbiamo nemmeno provato a comprendere la tempesta e le sue ripercussioni. Siamo del tutto impreparati.</n></n>Bisognerà provare a tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY RESEARCH FAILURE/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Description","Ci siamo preparati per l'arrivo della tempesta.</n></n>Ora la sopravvivenza passa attraverso l'attesa..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS FULL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Description","Abbiamo fatto il possibile per prepararci al meglio. Non abbiamo finito in tempo, ma non possiamo piangerci addosso ora.</n></n>Bisognerà tenere d'occhio la temperatura e sopravvivere finché la tempesta non passerà."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/004_Initial_Survive PREPARATION SUMMARY SUCCESS PARTIAL/Title","SOPRAVVIVI ALLA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Description","Hai promesso di creare dei frantumacarbone e dei punti di raccolta per far fronte alla diminuzione nella produzione carbonifera delle miniere, ma non hai mantenuto la parola.</n></n>Le persone sono disperate e la loro fiducia vacilla, così come le speranza di sopravvivenza.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers FAIL/Title","Scorte di carbone non assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Description","Hai costruito dei frantumacarbone e dei punti di raccolta aggiuntivi per assicurarti che le scorte di carbone siano sufficienti durante la tempesta.</n></n>Le persone si sentono rassicurate dalle tue azioni.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Coal Thumpers SUCCESS/Title","Scorte di carbone assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Description","Hai promesso di fornire una scorta di legna d'emergenza a tutte le abitazioni, ma così non è stato.</n></n>La gente è disperata e la fiducia nei tuoi confronti e la speranza di sopravvivere calano.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies FAIL/Title","Scorte di legna troppo scarse"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Description","Hai concesso alla gente di portare a casa una parte delle scorte di legna d'emergenza. Le loro abitazioni saranno più sicure e disporranno di una fonte di calore d'emergenza.</n></n>I cittadini si sentono rassicurati dalle tue azioni decisive.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/QUEST Wood supplies SUCCESS/Title","Scorte di legna assicurate"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Description","Il vento cessa e la temperatura inizia finalmente a risalire.</n></n>La città viene investita da un silenzio spettrale..."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Ends/Title","La tempesta finisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Description","Il cielo si annerisce e inghiottisce la città.</n></n>Il freddo sarà inimmaginabile. Fa' tutto ciò che occorre: la città deve sopravvivere.</n>|#color=d21820|</n>La speranza diminuisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Main Scenario Endgame/Entries/Storm Start/Title","La tempesta colpisce"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/ImprovementArrived/Description","La spedizione ha raggiunto {Target}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/ImprovementArrived/Title","La spedizione ha raggiunto {Target}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/SettlersArrived/Description","La squadra di costruzione ha raggiunto {Target}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/SettlersArrived/Title","La squadra di costruzione ha raggiunto {Target}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Act2 start/Description","Sono state dette parole taglienti, sono state prese decisioni incoscienti, ma non possiamo portare indietro le lancette. Dovremmo concentrarci sulle ricerche nelle Lande Ghiacciate nella speranza di trovare altre persone intrappolate là fuori, perché da soli non abbiamo speranze contro Nuova Londra. Questo è tutto ciò che possiamo fare, la prossima mossa è loro."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Act2 start/Title","Tempi duri"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Act3 start/Description","Nuova Londra sta crollando e non ci rimane molto tempo per prendere una posizione. Prima di farlo, possiamo consultarci con gli altri insediamenti e ascoltare cos’hanno da dire le persone. Come agiremo ora determinerà il futuro non solo per noi, ma per tutti quanti nelle Lande Ghiacciate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Act3 start/Title","È ora di decidere"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Attitude up message/Description","Il favore di tutti gli insediamenti è aumentato di 2 punti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Attitude up message/Title","Favore aumentato di 2 punti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] First shipment ready to be sent/Description","Signore, la prima spedizione è pronta per essere inviata a Nuova Londra. Visiti l’ufficio amministrativo dell’avamposto e chieda agli impiegati di aprire una linea di comunicazione, così potrà procedere all’invio della spedizione. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] First shipment ready to be sent/Title","Il primo carico è pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Intro/Description","Il nostro primo incarico è ripulire la via che conduce al deposito e iniziare a raccogliere acciaio. E, ovviamente, non dobbiamo scordarci di montare delle tende: la notte sarà rigida, non essendoci un generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Intro/Title","Sappiamo cosa fare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Intro2/Description","Ora dobbiamo ricostruire il deposito di trasporto, così saremo in grado di far arrivare le provviste spedite da Nuova Londra prima che finisca il cibo. Per contattarli sarà necessario un ufficio amministrativo dell’avamposto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Intro2/Title","Contatta Nuova Londra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Helping NL/Description","L’economia di Nuova Londra è a dir poco un disastro, per cui ci serviranno ingenti quantità di carbone per mantenerla al caldo. A causa del freddo, molti dei suoi lavoratori si sono ammalati, il che significa che la nostra gente dovrà sostituirli. Le infermerie cureranno i malati gravi ma, per costruirle, dovremo inviare acciaio e nuclei di vapore. La loro economia alimentare è stata al limite fin dall’inizio, quindi una partita di razioni alimentari sarebbe di grande sollievo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Helping NL/Title","Il salvataggio di Nuova Londra"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - first group/Description","Il primo gruppo di rifugiati è appena arrivato. 50 persone malate e affamate di cui dobbiamo prenderci cura. Stando a quanto ci dicono, il prossimo gruppo sarà di dimensioni simili e hanno intenzione di partire all’indomani. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - first group/Title","I rifugiati sono alle porte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - second group/Description","Il secondo gruppo di rifugiati è qui. Altre 50 povere anime che hanno bisogno di cibo e di cure. Siamo venuti a sapere che il prossimo gruppo sarà molto più folto e che sono prossimi a partire. Possiamo aspettarci che arrivino tra un giorno."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - second group/Title","I rifugiati sono alle porte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - third group/Description","È appena arrivato l’ultimo gruppo di rifugiati, cento sopravvissuti di Nuova Londra. Questo è quanto, nessun altro ha osato attraversare le Lande Ghiacciate. In moltissimi non se la sono sentita di lasciare Nuova Londra, ma ora non possiamo aiutare quelle povere anime. Dobbiamo concentrarci sul soccorso di chi è riuscito a raggiungerci."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population - third group/Title","I rifugiati sono alle porte"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population/Description","Dobbiamo prepararci per l’arrivo di circa duecento tra persone malate e affamate. Potrebbero arrivare in gruppi, ma non possiamo aspettare che arrivino per costruire: il freddo è tale che ospitarli nelle tende non è un’opzione, dobbiamo edificare 20 dormitori e mantenerli a una temperatura non inferiore a gelida. Con così tante persone malate, dovremo disporre di almeno 5 infermerie. E ovviamente andranno sfamati, per cui serviranno almeno svariate centinaia di razioni alimentari per impedire che muoiano di fame."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] LastQuest - Taking population/Title","Salvataggio dei rifugiati"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Resources ready to send to New London/Title","Il carico per Nuova Londra è pronto per essere spedito!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Seedling Farm connection established/Description","Signore, i nostri si rallegrano per l’accordo sul cibo raggiunto con Hot Springs. Potremmo trovarci nella condizione di dover in qualche modo restituire il favore, ma lo faremo alle nostre condizioni."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Seedling Farm connection established/Title","Autonomia alimentare"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Seedling Farm found/Description","Ora che abbiamo trovato una fonte di cibo promettente, dovremmo formare una squadra di costruzione nel deposito di trasporto e mandarla a Hot Springs per creare una stazione di commercio permanente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Seedling Farm found/Title","Commercio con Hot Springs"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Start gathering resources/Description","Ci deve essere stato qualche malinteso: non era previsto che i nostri figli ci raggiungessero... Sicuramente non così presto! Non semplificherà di certo la nostra situazione.</n></n>Ad ogni modo, ormai è troppo tardi per rimandarli indietro, e quantomeno Nuova Londra ha promesso di mandare anche altro cibo. Speriamo che rispettino la tabella di marcia."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] Start gathering resources/Title","Tutto ciò è strano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T1 First transport delivered/Description","Signore, la notizia secondo cui a Nuova Londra sono “lieti” nel dirci che continueranno a mandarci il cibo che ci spetta si è sparsa in fretta tra la gente, diffondendo molto scontento e molta perplessità. E le vaghe “conseguenze”, di cui ci minacciano se non dovessimo soddisfare le loro aspettative, non hanno fatto che gettare ulteriore benzina sulle fiamme della rabbia e dell’indignazione. Quello di cui parlano tutti ora è di come dovremmo tenerci i nuclei di vapore, dal momento che li abbiamo trovati noi e, a differenza di quelle sanguisughe di Nuova Londra, noi non abbiamo un generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T1 First transport delivered/Title","La collera aumenta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T2 Second transport delivered/Description","Signore, Nuova Londra ha ricevuto la nostra spedizione di acciaio e di nuclei di vapore. Speriamo che non si dimentichino di inviarci le scorte di cibo che ci spettano!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T2 Second transport delivered/Title","Carico spedito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T3 Third transport delivered - Less food/Description","Signore, i lavoratori assegnati allo scarico dell’ultima spedizione di cibo da Nuova Londra hanno notato che ne abbiamo ricevuto meno del solito. La notizia si è ovviamente già diffusa in tutto l’avamposto, causando non poca ansia e rabbia tra i nostri. Speriamo solo che si sia trattato di un semplice errore e che non sia il segnale che a casa qualcosa non va."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T3 Third transport delivered - Less food/Title","Abbiamo ricevuto meno cibo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T4 Recurrent transport delivered/Description","Signore, Nuova Londra ha comunicato l’arrivo della nostra spedizione di acciaio e di nuclei di vapore. La quantità di cibo che ci mandano è a dir poco ridicola, ma è pur sempre meglio di nulla, quindi speriamo che si attengano agli accordi!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Reconquest/Entries/[Reconquest] T4 Recurrent transport delivered/Title","Carico spedito"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Description","La temperatura è precipitata. Più il freddo si fa intenso, più le persone si ammaleranno. Tieni sempre d'occhio le temperature nei luoghi di lavoro e nelle abitazioni."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: First temperature drop is coming/Title","La temperatura precipita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Description","Assideramento grave: un cittadino ha dovuto subire un'amputazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Freezing - Disable Notification/Title","Assideramento avanzato: un cittadino dovrà subire un'amputazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Description","Pericolo! Il livello di stress del generatore è oltre il 90%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Generator Stress over 90%/Title","Livello di stress del generatore CRITICO!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Temperature Drop Notification/Title","LA TEMPERATURA PRECIPITA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Temperature/Entries/U: Very Cold - Gravely Ill Notification/Title","Assideramento moderato: un cittadino si è ammalato gravemente"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/00. beacon built/Title","Radiovedetta costruita"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/1. Camera movement/Title","CONTROLLI VISUALE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/10. CoalThumper/Title","FRANTUMACARBONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/11. Abilities/Title","ABILITÀ DELL'EDIFICIO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/12. Weather Change/Title","CAMBIAMENTI CLIMATICI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/13. Overdrive/Title","SOVRALIMENTAZIONE DEL GENERATORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/14. First Sick/Title","MALATTIA E ASSISTENZA SANITARIA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/15. First Disable/Title","MUTILATI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/16. Storage Limit/Title","LIMITE DI IMMAGAZZINAMENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/17. Heatzone requirement/Title","REQUISITI DI TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/18. Beacon/Title","LA RADIOVEDETTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField913/Description","La speranza e il malcontento cambiano anche in base a eventi casuali e ai decessi tra i cittadini. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/19. Hope and discontent/Title","SPERANZA E MALCONTENTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/2. Game time speed/Title","CONTROLLO DEL TEMPO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/20. Society/Title","FORZA LAVORO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/21. Day night cycle/Title","CICLO GIORNO/NOTTE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/22. Carehouse/Title","CASA DI CURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/23. Sickabsence/Title","ASSENZE PER MALATTIA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/24. Scouts Reach Site/Title","ESPLORAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField716/Description","Gli |#color=FFD000|automaton|#defaultcolor| possono sostituire intere squadre in quasi tutti i luoghi di lavoro. Vengono prodotti all'interno di una |#color=FFD000|fabbrica|#defaultcolor| e lavorano 24 ore al giorno. L'efficienza iniziale è del 60%, ma può essere aumentata effettuando ricerca sui miglioramenti. Il processo di ricarica di un automaton, che avviene due volte al giorno presso il generatore o una caldaia a vapore, non interferisce con la sua attività."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/25. Automatons/Title","AUTOMATON"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField528/Description","Ci sono due tipi di edifici con area d'influenza. Alcuni edifici, come le segherie, coprono un'area in cui è possibile raccogliere le |#color=FFD000|risorse|#defaultcolor|, mentre altri possono esercitare un'influenza sulle |#color=FFD000|persone|#defaultcolor| (ad es.: la casa di preghiera) o sui |#color=FFD000|luoghi|#defaultcolor| (come la cucina da campo)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/26. Area effects/Title","EFFETTI AD AREA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField898/Description","I londinesi sono un gruppo di persone così spaventate dall'attuale situazione che vogliono tornare a Londra, nella convinzione errata che sia l'unico modo per sopravvivere.</n>La gente si unirà a loro quando il livello di |#color=FFD000|speranza|#defaultcolor| è basso e li ignorerà quando è alto.</n>I londinesi metteranno in dubbio il tuo comando, dando vita a conflitti interni e proveranno a convincere gli altri a lasciare la città. L'intensità del conflitto dipende dallo stato generale della società."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/27. Londoners/Title","I LONDINESI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField176/Description","Costruire un deposito dell'avamposto consente di assegnare persone alla |#color=FFD000|squadra di avanscoperta|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField923/Description","Inviando una squadra di avanscoperta è possibile stabilire un |#color=FFD000|avamposto|#defaultcolor| nelle Lande Ghiacciate in un posto con molte risorse. L'avamposto invierà tali risorse in città una volta al giorno finché alla squadra non verrà ordinato di tornare in città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/28. Outpost/Title","AVAMPOSTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/29. Storm preparation introduction/Title","COME LA CITTÀ AFFRONTA LA TEMPESTA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/3. Assignments and resources/Title","RISORSE E FORZA LAVORO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField754/Description","L'unica ragione di esistenza di questa città è di tenere al sicuro le |#color=FFD000|arche botaniche|#defaultcolor|, in quanto proteggono i semi e i germogli delle piante di tutto il mondo che, una volta finito il grande inverno, saranno usati per riportare in vita l'intero pianeta.</n></n>Le arche botaniche vanno mantenute a una temperatura almeno |#color=4ac5e8|fredda|#defaultcolor| costante. Se la temperatura all'interno dovesse scendere, apparirà un timer sopra l'arca in questione. Quando il tempo scade, semi e germogli moriranno."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/30. [TechHaven] Arks/Title","LE ARCHE BOTANICHE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField028/Description","In questo scenario potrai usare specialisti e automaton come |#color=FFD000|ricognitori|#defaultcolor|. Gli specialisti possono essere usati già dall'inizio, mentre per usare gli automaton dovrai effettuare la ricerca sulla tecnologia degli |#color=FFD000|automaton di ricognizione|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField405/Description","Per scegliere che tipo di ricognitori creare, fai clic sulle frecce dal pannello della radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/31. [TechHaven] Scouts/Title","RICOGNITORI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField611/Description","Le persone che vivono a New Manchester non sopravviveranno alla tempesta senza il nostro aiuto. Per inviargli aiuti, occorre prima accumulare una data quantità di risorse e costruire degli automaton. La |#color=FFD000|spedizione di soccorso|#defaultcolor| può essere inviata dal pannello della radiovedetta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/32. [TechHaven] Manchester/Title","AIUTI PER NEW MANCHESTER"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField992/Description","In questo scenario è possibile costruire |#color=FFD000|depositi degli avamposti sorvegliati|#defaultcolor|, che sorvegliano il perimetro della città e lo proteggono dalle incursioni dei lord.</n></n>Potrai trovare il deposito dell'avamposto sorvegliato dalla finestra delle tecnologie nel pannello costruzioni. Stabiliscili sulle pareti del cratere allo stesso modo dei depositi degli avamposti che vanno a rimpiazzare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/33. [Refugees] Guard outpost/Title","DEPOSITI DEGLI AVAMPOSTI SORVEGLIATI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField760/Description","Cliccando le frecce a sinistra e a destra della parte superiore del pannello di un edificio, puoi scorrere rapidamente tra |#color=FFD000|tutti gli edifici dello stesso tipo|#defaultcolor|. Si rivelerà particolarmente utile quando la città inizierà a espandersi e vorrai controllare, ad esempio, lo stato di tutte le strutture mediche."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/34. Switching between buildings/Title","PASSARE DA UN EDIFICIO ALL'ALTRO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField753/Description","Le |#color=FFD000|rovine|#defaultcolor| sono tutto ciò che rimane degli edifici distrutti dalle fiamme. Non possono essere smantellate e impediscono nuove costruzioni. Per rimuoverle serve tempo, ma si ottengono acciaio o legna.</n></n>Per rimuovere le rovine, assegna direttamente delle persone o a dei |#color=FFD000|punti di raccolta|#defaultcolor| vicini. Per assegnare le persone, clicca sulle rovine o sul punto di raccolta e usa il pannello degli incarichi. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/35. [Winterhome] Ruins/Title","ROVINE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField517/Description","Il |#color=FFD000|centro di riparazione|#defaultcolor| è una struttura necessaria per controllare e riparare il generatore quando non funziona. Deve essere situato vicino al generatore. Al centro di riparazione lavorano solo gli |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor|.</n></n>Gli specialisti che lavorano al centro di riparazione inizieranno le riparazioni appena si verifica un malfunzionamento. Maggiore è il numero di specialisti presenti, prima verrà effettuata la riparazione. Non serve lasciarli al centro di riparazione quando il generatore funziona senza problemi, ma la loro presenza può limitare la gravità dei malfunzionamenti, che saranno più semplici e rapidi da sistemare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField610/Description","Gli specialisti che lavorano al centro di riparazione inizieranno le riparazioni appena si verifica un malfunzionamento. Maggiore è il numero di specialisti presenti, prima verrà effettuata la riparazione. Non serve lasciarli al centro di riparazione quando il generatore funziona senza problemi, ma la loro presenza può limitare la gravità dei malfunzionamenti, che saranno più semplici e rapidi da sistemare."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/36. [Winterhome] Generator Malfunctions and Repair Station/Title","CENTRO DI RIPARAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField281/Description","Il centro d'evacuazione invia alla corazzata i trasporti con le |#color=FFD000|persone |#defaultcolor| e le risorse necessarie per creare le |#color=FFD000|cabine|#defaultcolor| e le |#color=FFD000|Provviste|#defaultcolor|. Clicca sulle schede e usa i pulsanti per cambiare la composizione del trasporto.</n></n>Per inviare il trasporto, clicca sul pulsante |#color=FFD000|INVIA|#defaultcolor|."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Evacuation Center/Title","CENTRO D'EVACUAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField240/Description","Quando la corazzata è pronta, la puoi inviare cliccando il pulsante del |#color=FFD000|lancio|#defaultcolor| nel pannello della corazzata. Per aprire il pannello della corazzata, clicca sul pulsante della corazzata nell'angolo in alto a destra del monitor o sulla posizione della corazzata sulla mappa delle Lande Ghiacciate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/37. [Winterhome] Launching Dreadnought/Title","INVIO DELLA CORAZZATA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField249/Description","Il generatore riscalda un'area circolare attorno a sé, consumando almeno 6 unità di carbone all'ora. È possibile fare ricerca sui |#color=FFD000|miglioramenti per il generatore|#defaultcolor| per aumentarne la potenza, allargare l'area di riscaldamento e ridurne il consumo di carbone."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Generator start/Title","GENERATORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField213/Description","Mantenere le case e i luoghi di lavoro riscaldati quanto più possibile aiuta a prevenire le malattie. Alcuni posti di lavoro possono cessare di essere operativi se la temperatura cala troppo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/4. Temperature Overlay/Title","TEMPERATURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/5. Construction/Title","COSTRUZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/6. Roads/Title","STRADE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField763/Description","In |#color=FFD000|cucina|#defaultcolor| vengono preparati i pasti per la gente. Produce 2 razioni alimentari usando 1 unità di cibo crudo. Il cibo crudo si ottiene servendosi dei |#color=FFD000|cacciatori|#defaultcolor| e delle |#color=FFD000|serre|#defaultcolor|, e a volte viene trovato dai ricognitori. Se non sono disponibili razioni alimentari, la gente inizierà a mangiare cibo crudo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/7. Food System/Title","CIBO E FAME"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField807/Description","La ricerca è suddivisa in |#color=FFD000|livelli|#defaultcolor|. Devi effettuare ricerca su un livello di miglioramenti prima di iniziare la ricerca delle tecnologie di quel livello. Effettuare ricerca costa risorse e richiede tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/8. Research/Title","RICERCA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/9. Hunters/Title","CACCIATORI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField430/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>L’area circostante all’alveo del generatore è il cantiere. Salvo poche eccezioni, in questa zona possono essere costruiti solo gli edifici della categoria del generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 1. Construction Site/Title","CANTIERE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 10. Foragers/Title","SETACCIATORI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField533/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>I moli consentono di scaricare le navi che trasportano carbone, legna e acciaio provenienti da risorse locali. Devi decidere quale risorsa accetteranno. Puoi costruire fino a 4 moli."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 2. Docks/Title","MOLI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField368/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Personale aggiuntivo e risorse non reperibili in loco, come i nuclei di vapore, possono essere ordinati tramite la stazione del telegrafo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField691/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Il trasporto di persone e risorse dalla madre patria prevede costi logistici che limitano il volume massimo dell’ordine. Questo limite logistico aumenta costantemente nel tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 3. Telegraph Station/Title","STAZIONE DEL TELEGRAFO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField498/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Molti eventi e fattori, alcuni dei quali esulano dal tuo controllo, possono avere ripercussioni sulla motivazione dei tuoi sottoposti.</n>"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField930/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Cerca di mantenere la motivazione al di sopra del 75% per ricevere un bonus all’efficienza del 30% in tutti i luoghi di lavoro.</n></n>Impedisci a ogni costo di far calare la motivazione al di sotto del 25% per evitare un crollo dell’efficienza del 30%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 4. Motivation/Title","MOTIVAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField607/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Per costruire le parti del generatore, avrai bisogno di materiali speciali: sezioni strutturali, scambiatori di vapore e acciaio composito. È possibile elaborarli in stabilimenti appositi creati in cantiere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField975/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Il generatore deve essere costruito una fase per volta. Per ognuna di queste fasi dovrai costruire le rispettive sezioni selezionandole dalla categoria del generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 5. Generator Construction/Title","COSTRUZIONE DEL GENERATORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField713/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Tutti i lavori in cantiere sono pericolosi. Le disgrazie sono inevitabili, ma puoi servirti delle leggi sul lavoro e degli avanzamenti tecnologici per aumentare la sicurezza sul lavoro e contenere i rischi di incidenti e quelli che minano la salute.</n></n>Il livelo della sicurezza sul lavoro va da sicuro (nessun pericolo per la salute, nessun rischio di incidenti) a dannoso e rischioso (nocivo per la salute, nessun rischio di incidenti), fino a pericoloso e mortale (gravi pericoli per la salute, rischio di incidenti)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 6. Work Safety/Title","SICUREZZA SUL LAVORO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField261/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>I fumi tossici si propagano dalla sorgente di energia sotterranea del generatore, con effetti negativi sulla sicurezza in tutto il cantiere."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField593/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>L’impatto dei gas tossici dipende dalla loro concentrazione (bassa, media o alta), mostrata sotto l’indicatore di temperatura.</n></n>Le fughe di gas cesseranno una volta completato il nucleo del generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 7. Toxic Gases/Title","FUMI TOSSICI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField165/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>Le persone impiegate nel cantiere del generatore possono andare in sciopero. Uno sciopero può essere indetto in qualsiasi luogo di lavoro del cantiere.</n></n>Il rischio di sciopero aumenta quando la sicurezza sul lavoro è bassa, il malcontento è alto o le richieste dei lavoratori vengono rifiutate."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 8. Strikes/Title","SCIOPERI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField257/Description","|#color=FFD000||#defaultcolor|</n></n>I detenuti rappresentano una manodopera economica e ubbidiente. Le probabilità di sciopero dei luoghi di lavoro in cui sono impiegati sono minori.</n></n>Puoi ordinare l’invio di detenuti dalla stazione del telegrafo dopo aver costruito una colonia penale. </n></n>Tutte le colonie penali e i luoghi di lavoro in cui sono impiegati i detenuti devono trovarsi sotto la vigilanza degli avamposti di sicurezza."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] 9. Convicts/Title","DETENUTI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField139/Description","La motivazione diminuisce ogni mattina. Il calo giornaliero può essere compensato utilizzando il Codice, determinati edifici e abilità.</n></n>Tieni d’occhio la motivazione perché ha conseguenze dirette sull’efficienza dei tuoi lavoratori."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[Builders] Motivation/Title","MOTIVAZIONE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Allegiance/Title","RELAZIONI CON GLI INSEDIAMENTI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Army Warehouse/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField802/Description","Dopo aver trovato i nuclei di vapore nel deposito militare, è possibile istruire i lavoratori e fargli recuperare l’acciaio o i nuclei di vapore. All’inizio sarà possibile recuperare soltanto un tipo di risorsa per volta. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Army Warehouse/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField928/Description","Gli specialisti sono in grado di inventare nuovi metodi per migliorare le condizioni lavorative nel deposito militare, aumentando la produzione e fornendo un po’ di protezione dal freddo. Quest’ultimo punto sarà fondamentale in futuro, dal momento che il deposito non può essere riscaldato dall’esterno. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Army Warehouse/Title","DEPOSITO MILITARE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Attitude/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField835/Description","Sei entrato in contatto con un altro insediamento. Se glielo chiedi, potrebbero essere in grado di assisterti in vari modi, ma tieni a mente che inoltrare richieste troppo esigenti o troppo spesso li farà perdere la volontà di aiutare. Questo fattore è indicato dal “favore”: più è alto e più consistenti o più assidue saranno le richieste che potranno soddisfare. Ogni richiesta accettata lo farà calare. Quando è basso, occorrerà aspettare. Il favore di Nuova Londra aumenterà nel tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Attitude/Title","FAVORE DEGLI INSEDIAMENTI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Building Safe Path/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField202/Description","Stabilire una rotta sicura tra te e un altro insediamento consentirà a quest’ultimo di inviare partite di provviste a cadenza regolare. Per costruire la rotta, occorre che migliori il deposito di trasporto e che mandi risorse per creare una stazione di commercio nell’insediamento designato. </n>A questo punto procedi all’invio di una squadra di costruzione nelle Lande Ghiacciate e ordinale di stabilire un accampamento in tutti i siti contrassegnati lungo la rotta sicura. Ogni accampamento costerà risorse.</n>Una volta finito, l’insediamento inizierà ad inviare spedizioni di risorse."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Building Safe Path/Title","STABILIMENTO DI UNA ROTTA SICURA"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Connecting with the settlement/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField055/Description","Più tardi nel gioco la squadra di costruzione può essere usata per migliorare i collegamenti tra il tuo avamposto e gli altri insediamenti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Connecting with the settlement/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField717/Description","Per entrare in contatto con un altro insediamento e aprire una linea di comunicazione o di commercio, occorre creare una stazione di commercio sul posto. Prima di tutto serve una nuova unità, la squadra di costruzione, formata presso il deposito di trasporto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Connecting with the settlement/Title","CONTATTI CON GLI ALTRI INSEDIAMENTI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Improving the settlement/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField298/Description","I miglioramenti sono raggruppati in livelli e gli insediamenti richiederanno in primo luogo quelli indispensabili. Una volta che i bisogni primari saranno soddisfatti, altri miglioramenti avanzati diventeranno disponibili.</n>Esistono tre tipologie di miglioramenti: cibo, industria, alloggi e assistenza sanitaria. Ogni insediamento possiede necessità differenti e i miglioramenti realizzati possono attivare eventi che richiederanno un tuo intervento diretto."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Improving the settlement/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField954/Description","Ti è stato chiesto di sviluppare gli altri insediamenti. Per farlo, dovrai raccogliere i materiali necessari e spedirli dall’ufficio amministrativo dell’avamposto o dal pannello degli insediamenti. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Improving the settlement/Title","MIGLIORAMENTO DEGLI INSEDIAMENTI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Outpost Administration/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField017/Description","Per aprire il pannello delle comunicazioni, usa il comando Contatta. Questo ti consentirà di parlare con i rappresentati dei vari insediamenti. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Outpost Administration/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField733/Description","L’ufficio amministrativo dell’avamposto è la tua finestra sul mondo: da qui è possibile contattare gli altri insediamenti, come Nuova Londra, e reperire informazioni di base su di loro. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Outpost Administration/Title","UFFICIO AMMINISTRATIVO DELL’AVAMPOSTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Sending Shipments/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField386/Description","In alternativa, puoi aprire la mappa delle Lande Ghiacciate, selezionare l’insediamento desiderato e scegliere quale spedizione inviare. "
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Sending Shipments/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField407/Description","In ogni caso, devi innanzitutto raccogliere risorse. Ricorda che occorreranno almeno alcune ore perché la spedizione raggiunga la destinazione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Sending Shipments/Description fields/TutorialMessageTextDescriptionField845/Description","Inviare spedizioni è la chiave per la ripartizione di risorse nelle Lande Ghiacciate. Per farlo, esistono due modi.</n>Puoi aprire l’ufficio amministrativo dell’avamposto e scegliere la spedizione che desideri inviare da lì."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Sending Shipments/Title","INVIO DI SPEDIZIONI"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Tutorial/Entries/[DLC3] Transport Depot/Title","DEPOSITO DI TRASPORTO"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Description","La gente soffre pene indicibili in questa città disorganizzata, affamata e quasi in totale rovina. Devi infondere nuova  speranza nel cuore dei cittadini e calmare il malcontento. Per cominciare, rimuovi le macerie carbonizzate per far vedere che la città si sta riprendendo.</n></n>Gli specialisti ispezioneranno il generatore una volta risolta l'attuale crisi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - BEGIN/Title","Rimettere in sesto la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Description","La gente di Winterhome non crede più che tu possa essere un leader competente.</n></n>Arrabbiati per aver perso così tanto tempo prezioso sotto il tuo comando, ti cacciano dalla città."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - FALL/Title","Non hai più tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Description","Winterhome si è ripresa sotto la tua abile guida. Le persone ora ti seguiranno nel bene e nel male, convinte che tu sia il miglior leader in tempi così duri.</n></n>Ora dobbiamo capire cosa non va con il generatore. Innanzitutto dobbiamo effettuare delle ricerche e costruire il centro di riparazione così da poter ispezionare il generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE - SUCCESS/Title","Speranza ripristinata!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Description","I nostri specialisti hanno delle buone e delle cattive notizie. Tra poche ore sarà possibile attivare il generatore, ma il motivo del problema rimane un mistero. Dobbiamo chiedere consiglio agli esperti che lo hanno costruito. Per nostra fortuna alcuni di loro vivono nei pressi della stazione di ricerca, non molto lontano da Winterhome."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - BEGIN/Title","Problemi con il generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Description","Non siamo riusciti a esaminare il generatore e ripararlo. Ora è troppo tardi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - FAIL/Title","Non abbiamo più tempo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Description","Gli specialisti hanno terminato di controllare il generatore. Ha un difetto che si è rivelato una catastrofe!</n></n>Continuerà a rompersi, e ogni malfunzionamento alzerà il suo livello di pressione. Grazie al centro di riparazione saremo in grado di rattopparlo, ma non sarà niente di definitivo. Alla fine il generatore andrà in pezzi per sempre ed esploderà per la pressione.</n></n>Winterhome è spacciata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR - SUCCESS/Title","Il rapporto sul generatore è pronto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Description","La nostra unica scelta è di evacuare quante più persone possibile usando la corazzata che non abbiamo smantellato del tutto.</n></n>Prima dobbiamo creare un centro d'evacuazione, poi dovremo mandare gli specialisti a sistemare la corazzata. Ci serviranno acciaio e nuclei di vapore per riconvertire i ponti in cabine dove far alloggiare le persone, e razioni alimentari per sfamarle durante il viaggio."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION - BEGIN/Title","Prepara l'evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Description","Abbiamo sistemato la corazzata dotandola di alloggi di base e provviste. Adesso dobbiamo inviare abbastanza carbone per farla partire così, non appena darai l'ordine, sarà pronta per partire.</n></n>Ma ci sono ancora molte persone in città. Per evacuarne di più, devi preparare cabine e provviste anche per loro, altrimenti il nostro viaggio andrà a finire male. Come procedere all'evacuazione dipende da te."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 004 SEND EXPEDITION - BEGIN/Title","Evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Description","Il generatore è irrimediabilmente rotto ed esploderà tra 48 ore. Questo è l'ultimo momento per far partire la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - BEGIN/Title","LE ULTIME ORE"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Description","La corazzata ha finalmente lasciato Winterhome. Possiamo solo augurarci che gli sforzi delle persone che hanno deciso di sacrificare le proprie vite rimanendo indietro non siano stati vani."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 FINAL HOURS - SUCCESS/Title","Lasciare la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Description","Hai fallito. Il generatore è completamente andato. È troppo tardi per inviare la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - FAIL/Title","La corazzata non è pronta"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Description","La corazzata ha finalmente lasciato Winterhome. Possiamo solo augurarci che gli sforzi delle persone che hanno deciso di sacrificare le proprie vite rimanendo indietro non siano stati vani."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] 005 SEND EXPEDITION - SUCCESS/Title","Lasciare la città"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Description","Il generatore funziona di nuovo e puoi accenderlo in sicurezza. La prossima volta che si romperà, però, ripararlo sarà molto più difficile.</n></n>Se lasci degli specialisti al centro di riparazione, terranno sotto controllo il generatore. Quando si romperà lo ripareranno più rapidamente."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 1 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state completate, puoi accenderlo in sicurezza.</n></n>Sfortunatamente il suo rendimento è peggiorato, quindi le zone riscaldate saranno più piccole del 10%. La prossima volta che si romperà sarà più difficile ripararlo e le conseguenze saranno più gravi.</n></n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta del 10%."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 2 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state completate, puoi accenderlo in sicurezza.</n></n>Sfortunatamente il suo rendimento è peggiorato drasticamente. Tutte le aree riscaldate saranno più fredde di 1 livello e più piccole di un altro 10%. La prossima volta che si romperà sarà più difficile ripararlo e le conseguenze saranno più gravi.</n></n>|#color=d21820|Livello del riscaldamento ridotto di 1.</n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta di un altro 10% (-20% in totale)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 3 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Description","Le riparazioni sul generatore sono state effettuate: puoi accenderlo, ma ormai è al capolinea. I danni sono così grandi che il prossimo malfunzionamento sarà impossibile da riparare. Il generatore si spegnerà, la pressione inizierà a crescere e alla fine esploderà.</n></n>E non è finita, le sue prestazioni sono state drasticamente ridotte. Tutte le zone riscaldate saranno più fredde di 1 livello e più piccole di un ulteriore 10%. Dobbiamo evacuare.</n></n>|#color=d21820|IL PROSSIMO MALFUNZIONAMENTO SARÀ IMPOSSIBILE DA RIPARARE</n>|#color=d21820|Livello di riscaldamento ridotto di 1 altro livello (-2 in totale).</n>|#color=d21820|Portata dell'area riscaldata ridotta di un ulteriore 10% (-30% in totale)."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Generator malfunction 4 - repaired/Title","Il generatore è in funzione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Description","Il trasporto per l'evacuazione ha raggiunto la corazzata."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Newsflash: Evacuation Expedition Reached Target/Title","Trasporto per l'evacuazione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Description","Il centro di riparazione è operativo e possiamo iniziare a studiare le cause del malfunzionamento del generatore."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] Repair Station built/Title","Centro di riparazione operativo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: 15 people were wounded/Title","4 persone hanno riportato danni (si sono ammalate gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Description","Abbiamo deluso i cittadini. Non abbiamo riparato il generatore in tempo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - FAIL/Title","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Description","I nostri specialisti hanno rattoppato il generatore. Ora è possibile provare ad accenderlo."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: CYCLIC Repair the Generator - SUCCESS/Title","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare 50 bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - FAIL/Title","Salva i bambini – non completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Description","Hai mandato 50 bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - 50 - SUCCESS/Title","Salva i bambini – completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare tutti i bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - FAIL/Title","Salva i bambini – non completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Description","Hai mandato tutti i bambini sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Children first - all - SUCCESS/Title","Salva i bambini – completata"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare 25 specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - FAIL/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Description","Hai mandato 50 specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - 25 - SUCCESS/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Description","Non sei riuscito a mandare tutti gli specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - FAIL/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Description","Hai mandato tutti gli specialisti sulla corazzata.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Engineers are priority - all - SUCCESS/Title","Prima gli specialisti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Description","Una volta che la spedizione sarà partita, non c'è modo di tornare indietro. Sarà la fine di Winterhome. Vuoi davvero inviare la corazzata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Launch Dreadnought Confirmation/Title","La fine di Winterhome"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Description","Non hai mantenuto la promessa non concedendo al padre di unirsi al figlio.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - FAIL/Title","Un padre solo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa concedendo al padre di unirsi al figlio.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father - SUCCESS/Title","Un padre solo"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Lonely Father was wounded/Title","1 lavoratore ha riportato danni (si è ammalato gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Description","Hai infranto la promessa fatta e non hai mandato lo specialista con la famiglia sulla corazzata. La tua bugia è venuta allo scoperto.</n></n>|#color=d21820|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - FAIL/Title","Il costo di una bugia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa fatta e mandato lo specialista sulla corazzata con tutta la famiglia. La tua bugia è al coperto... per ora."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Price of Lies - SUCCESS/Title","Il costo di una bugia"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Description","Non hai mantenuto la promessa e hai fatto vedere alla gente di non essere in grado di salvare tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza diminuisce."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - FAIL/Title","Salva tutti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Description","Hai mantenuto la promessa e hai fatto vedere alla gente di essere in grado di salvare tutti.</n></n>|#color=4ac5e8|La speranza aumenta."
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Save everyone - SUCCESS/Title","Salva tutti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were killed/Title","Alcune persone sono rimaste uccise durante l'intervento"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: Some people were wounded/Title","Alcune persone sono rimaste ferite"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were killed/Title","{killed} persone sono state uccise"
"Generated/MessagesConfig/Messages/Winterhome Scenario/Entries/[Winterhome] U: x people were wounded/Title","{gravelyIll} persone hanno riportato danni (si sono ammalate gravemente)"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Description","Risorse ottenute. {Reveals}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/Default.reveal/Title","Relazione della ricognizione"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Description","Abbiamo trovato il diario del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/World Map/Entries/[Randomization].DeadCaptain.reveal/Title","Diario del Capitano"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Description","Non puoi costruire altri edifici se prima non ne smantelli altri. Puoi sempre convertire quelli pre-esistenti."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/BuildingsLimitReached/Title","Limite di edifici raggiunto"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Description","Eliminare la partita salvata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Delete/Title","Cancella"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Description","Questo file di salvataggio non è compatibile con la tua versione di Frostpunk. Caricarlo potrebbe provocare un crash del gioco e il nostro team di supporto non sarà in grado di aiutarti.</n>Vuoi procedere comunque?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/IncompatibleSave/Title","Salvataggio non compatibile"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Description","Questo è uno scenario di difficoltà elevata per i giocatori più esperti. È consigliabile portare prima a termine Una nuova casa."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/No text","Indietro"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Title","Vuoi continuare?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Maybe play Main Scenario/Yes text","Continua"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Description","Sovrascrivere la partita salvata?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Overwrite/Title","Sovrascrivere"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Description","Esiste già un salvataggio per la modalità Sopravvivenza. Vuoi sovrascriverlo?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/OverwriteIronmanSave/Title","Sovrascrivere"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Description","Vuoi davvero tornare al menu principale?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Quit/Title","Abbandona"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Description","Le modifiche saranno applicate al riavvio del gioco."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/Restart required/Title","Riavvio necessario"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Description","Vuoi davvero ripristinare i controlli predefiniti?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/RestoreDefaultBindings/Title","Ripristina predefiniti"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Description","Non hai effettuato l'accesso su Xbox Live. Effettui il log in o continui senza accedere?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/No text","Continua senza effettuare il log in"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Title","Accedere a Xbox Live?"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/SignInToXboxLive/Yes text","Effettua il log in su Xbox Live"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Description","Questo salvataggio richiede contenuti aggiuntivi che non possiedi."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_CONFIRMATION/Entries/UnavailableDLC/Title","DLC non disponibile"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Description","È stato costruito un nuovo automaton."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonOperational/Title","Nuovo automaton"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/AutomatonsDied/Description","{LossCount} dei nostri automaton si è/sono rotto/i!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/CitizensDied/Description","Abbiamo perso {LossCount} dei nostri concittadini!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Description","La gente è così affamata che non è disposta ad aspettare di ricevere i pasti nella cucina."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/EmergencyRawFoodConsumption/Title","Le persone stanno mangiando cibo crudo!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionNotPossible/Description","Non è più possibile iniziare la spedizione."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OldExpeditionReady/Description","Un squadra di avanscoperta è pronta per partire!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/OutpostDepleted/Title","{Outpost} esaurito!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceLow/Description","Siamo a corto di {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/ResourceRunningOut/Description","Stiamo per terminare {ResourceName}!"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Description","Scoperto: {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteAdded/Title","Scoperto: {Site}"
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/SiteExplored/Description","I ricognitori hanno raggiunto {Site}."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Description","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyLocked/Title","Questa tecnologia non è disponibile in questo scenario."
"Generated/MessagesConfig/Messages/_GAMEPLAY/Entries/TechnologyResearched/Description","Studiato: {Technology}."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler2/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Boiler3/Display name","Radiatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Description","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.5_Efficiency/Display name","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Description","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_0.75_Efficiency/Display name","Efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_1.2_Efficiency/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Description","Questo edificio non è più in funzione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Disable indefinitely/Display name","Questo edificio non è più in funzione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","I cuochi rubano il cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Description","I lavoratori si sono rifiutati di lavorare per via della tempesta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_Endgame_StopWork/Display name","I lavoratori si sono rifiutati di lavorare per via della tempesta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Description","I lavoratori passano la giornata pregando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Building_StopWork24h_Prayers/Display name","Preghiere"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_FrozenGroundB/Display name","Terreno ghiacciato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Description","Il generatore consuma il doppio del carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_GeneratorIncreasedCoalConsumption/Display name","Congestione del generatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Description","Lo stress del generatore aumenta e cala il 75% più lentamente."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HighPressureB/Display name","Picco di tensione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_HuntersB/Display name","Migrazione animale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_PlantationB/Display name","Radici marcescenti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_Reconquest_30%_Efficiency/Display name","Efficienza ridotta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_ResourceCapacityB/Display name","Incubo logistico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SawmillsB/Display name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreAutomatonsB/Display name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_SteamCoreBuildingsB/Display name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomModifier_WorkshopsB/Display name","Errore di calcolo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 20%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/CustomScenario_GeneratorRangeDebuff/Display name","Tubi intasati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Description","I lavoratori non vedono perché lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_Endgame_0.5_Efficiency - appathy/Display name","I lavoratori non vedono perché lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident/Display name","Si è verificato un incidente tentando di salvare un bambino"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: Building_StopForAccident12h/Display name","Lavoro interrotto a causa di un'emergenza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: DisableAgitator/Display name","Vandalizzato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help modifier/Display name","Aiutanti in cucina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/EVENT: [Disability] Kitchen help/Display name","Aiutanti in cucina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Description","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_0.3_Efficiency_CoalMines/Display name","La tempesta ha congelato le risorse di questo edificio!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Description","La portata delle zone riscaldate si è ridotta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_Heatzone_RangeReduced/Display name","Portata del riscaldamento ridotta!"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/Global_Endgame_OversightOnFoodProduction/Display name","I cuochi rubano il cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Description","Caposquadra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ability_formen/Display name","Un caposquadra aumenta l'efficienza in questo edificio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Ashes to ashes/Display name","Fertilizzante"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Description","Sentendo le parole di incoraggiamento, la gente che si trova vicino a quest'edificio lavorerà con maggior efficienza. "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Mechanical Agitator/Display name","Lavora vicino a un motivatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_FasterWork-Shrine/Display name","Lavora vicino a una cappella"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair000/Value","Nessuno ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair151/Value","Meno della metà dei nostri concittadini ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair475/Value","Quasi tutti hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair552/Value","Tutti i cittadini hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair742/Value","Poche persone hanno accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_House_of_Prayer/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Oltre metà dei nostri concittadini ha accesso a una casa di preghiera."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair213/Value","Nessuno abita vicino a un posto di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair376/Value","Tutti i cittadini abitano vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair634/Value","Oltre metà dei nostri concittadini abita vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair639/Value","Oltre un quarto dei cittadini abita vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair750/Value","Non molte persone abitano vicino a un posto di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_NeighborhoodWatch-GuardpostUpgrade/Bonus levels/KeyValuePair802/Value","Quasi tutti abitano vicino a dei posti di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair049/Value","Nessuno abita vicino a una torre di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Oltre metà dei nostri concittadini abita vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Meno di un terzo dei cittadini abita vicino a una torre di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair476/Value","Tutti i cittadini vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair489/Value","Quasi tutti abitano vicino a delle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_Neighbourhood Watch/Bonus levels/KeyValuePair830/Value","Non molte persone abitano vicino alle torri di guardia."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair208/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair580/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair655/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair723/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_faith_keepers/Bonus levels/KeyValuePair939/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair123/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair338/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair610/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair656/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair734/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse - house of joy/Bonus levels/KeyValuePair936/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair045/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair052/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair307/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair737/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair780/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair969/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair010/Value","Pochi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair320/Value","No"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair763/Value","Oltre metà"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair777/Value","Non molti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair837/Value","Tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Building_temple/Bonus levels/KeyValuePair900/Value","Quasi tutti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Double Rations/Display name","Razioni raddoppiate per i malati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Description","Tutti i posti di lavoro a portata ricevono un bonus di riscaldamento grazie ai pasti caldi che vengono serviti."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: FieldKitchens_Heat/Display name","Bonus riscaldamento della cucina da campo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Description","I bambini danno una mano"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Kids_help/Display name","I bambini danno una mano"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/SOCIOTECH: Transplant/Display name","Trapianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines/Display name","Ottimizzazione dell'estrazione di carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalMines2/Display name","Razionalizzazione dell'estrazione di carbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: CoalThumpers/Display name","Iniettori dei frantumacarbone"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Hunters hut/Display name","Attrezzi da caccia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Infirmary/Display name","Lista di controllo dell'infermeria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: MedicalPost/Display name","Miglioramento dell'accampamento medico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Plantations/Display name","Selezione delle serre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Sawmill/Display name","Miglioramento della segheria"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Cookhouse/Display name","Tecnologia isolante per cucine"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost/Display name","Isolamento per i punti di raccolta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer GatheringPost2/Display name","Isolamento per i punti di raccolta II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer House/Display name","Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical/Display name","Tecnologia isolante per strutture mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Medical2/Display name","Tecnologia isolante per strutture mediche II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations/Display name","Tecnologia isolante per serre"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/UPGRADE: Warmer Plantations2/Display name","Tecnologia isolante per serre II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Air Scrubbers - less coal/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Air Scrubbers - less coal2/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Warmer shelters1/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Warmer shelters2/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Warmer workplaces1/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Warmer workplaces2/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builder] UPGRADE: Warmer workplaces3/Display name","|old|Tecnologia isolante per case"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Air Scrubeers1/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Description","Efficienza +15%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY EngineersPerks/Display name","Vantaggi degli specialisti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Description","Rischio di sciopero -3, efficienza +50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Execution/Display name","Esecuzione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Description","Rischio di sciopero -2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Labour Union/Display name","Sindacato degli operai"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Description","Efficienza +100%, sicurezza -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - global/Display name","Lavori forzati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Description","efficienza x2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - local/Display name","Lavori forzati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Description","Sicurezza -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Panopticon - safety/Display name","Lavori forzati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Protective Structure/Display name","Struttura di protezione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Safety Procedures/Display name","Procedure di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Description","Sacrificio disinteressato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Selfless Sacrifice/Display name","Sacrificio disinteressato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Description","Rischio di sciopero -1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY Show of Force/Display name","Prova di forza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Global Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Description","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ABILITY: Overseer Inspection - Local Strike Risk +1 for 1 Day/Display name","Ispezione dei sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike +2 - collective bargaining/Display name","Serviti di promesse vuote per porre fine allo sciopero"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - day off/Display name","La gente è stata mandata a casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike - go home - disable building/Display name","La gente è stata mandata a casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -1 - go home/Display name","Sciopero risolto pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -dispersed/Display name","Sciopero sciolto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated big/Display name","Sciopero risolto pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Description","SCIOPERO"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] After Strike -negotiated/Display name","Sciopero risolto pacificamente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Description","Impianto di ventilazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers - building/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers2/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Air Scrubeers3/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level +1/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -1/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -2/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -3/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Base safety level -4/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Description","La colonia penale si trova nel raggio d’azione di un avamposto di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS Penal Colony in range of Security Outpost/Display name","I detenuti possono lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Description","Il luogo di lavoro si trova nel raggio d’azione di un avamposto di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS able to work range/Display name","I detenuti possono lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] CONVICTS default efficiency -global/Description","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] ConstructionSite - boost - 25%/Display name","Potenziamento dei sostegni"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Deadly work condition - Strike +1/Display name","Condizioni di lavoro mortali"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Description","Condotti di calore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Core - inprogress/Display name","Condotti di calore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Description","Sovralimentazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Pump Tower - inprogress/Display name","Sovralimentazione"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator Upgrade Thermall Hull - inprogress/Display name","Sistema di bretelle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Generator pernament safety -2/Display name","Rinforzi difettosi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Inactive ship resource/Display name","Accessibile solo nell’Atto III"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Description","Hai promesso di aumentare il livello di sicurezza in questo luogo di lavoro prima di impiegare dei lavoratori."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Promise about safety/Display name","Promessa sulla sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Description","Potendo sentire queste parole di incoraggiamento, la motivazione delle persone che lavorano nell’area sarà maggiore "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Agitator/Display name","Lavora vicino a un motivatore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Description","Efficienza +5%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Cocaine - local/Display name","Pillole di cocaina"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -global/Description","Detenuti sacrificabili"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Disposable Convicts -local/Description","Ai detenuti verrà precluso l’accesso alle strutture mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Description","Turni d’emergenza compensati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift -compensated/Display name","Turni d’emergenza compensati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Description","Turno d'emergenza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Emergency shift/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Extended shift compensations fail/Display name","Cibo come compensazione insufficiente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector mod/Description","Sicurezza +2, efficienza -15%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Description","Sicurezza +1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspector/Display name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Description","Sicurezza +1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Factory Inspectorate/Display name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Description","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - global/Display name","Colonia penale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Description","Nessun avamposto di sicurezza a portata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Penal Colony - local/Display name","Colonia penale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Description","Efficienza +15%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites - global/Display name","Parassiti sociali"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Description","Efficienza +15%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Social Parasites/Display name","Parassiti sociali"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Description","Rischio di sciopero -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -global/Display name","Esecuzione giornaliera"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Description","Rischio di sciopero -3"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH TERROR -local/Display name","Terrore"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Description","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Work Standarisation/Display name","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Description","Rischio di sciopero -1"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils -OD/Display name","Assemblea operaia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH Workers Councils/Display name","Assemblea operaia"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair281/Value","Oltre metà della nostra gente ha accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair370/Value","Quasi tutti hanno accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair437/Value","Meno della metà dei nostri concittadini ha accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair673/Value","Nessuno ha accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair772/Value","Tutti hanno accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Bathhouse/Bonus levels/KeyValuePair955/Value","Non molte persone hanno accesso ai bagni pubblici."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair084/Value","Nessuno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair093/Value","Non molte delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair327/Value","Quasi tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair431/Value","Poche delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair710/Value","Tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes/Bonus levels/KeyValuePair774/Value","Parecchie"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair037/Value","Nessuno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair309/Value","Tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair682/Value","Poche delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair698/Value","Quasi tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair786/Value","Non molte delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse - prostitutes_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair810/Value","Parecchie"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair188/Value","Poche delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair297/Value","Non molte delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair403/Value","Tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair526/Value","Nessuno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair566/Value","Quasi tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse/Bonus levels/KeyValuePair855/Value","Parecchie"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair391/Value","Quasi tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair507/Value","Parecchie"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair678/Value","Tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair688/Value","Nessuno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair886/Value","Non molte delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Building_publicHouse_nobooze/Bonus levels/KeyValuePair999/Value","Poche delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair043/Value","Non molte persone hanno accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair145/Value","Meno della metà della nostra gente ha accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair247/Value","Oltre la metà della nostra gente ha accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair248/Value","Tutti hanno accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair272/Value","Nessuno ha accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Chapel/Bonus levels/KeyValuePair396/Value","Quasi tutti hanno accesso a una cappella."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Factory Inspectorate - global/Display name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair215/Value","Ognuno dei nostri vive vicino a degli avamposti di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair319/Value","Non molte persone lavorano vicino a un avamposto di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair372/Value","Nessuno vive vicino a un avamposto di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair456/Value","Quasi tutti vivono vicino a degli avamposti di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair462/Value","Oltre metà della nostra gente vive vicino a degli avamposti di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Bonus levels/KeyValuePair637/Value","Oltre un quarto delle persone vive vicino a degli avamposti di sicurezza."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Description","Efficienza +15% (avamposto di sicurezza)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station -upgrade/Display name","Avamposto di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Description","Efficienza +15% (postazione dei sorveglianti)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Overseers Station/Display name","Postazione dei sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair308/Value","Tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair365/Value","Poche delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair374/Value","Nessuno"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair694/Value","Parecchie"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair729/Value","Non molte delle"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] SOCIOTECH: Peoples Militia/Bonus levels/KeyValuePair903/Value","Quasi tutte le"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety +1 (Safe place)/Display name","Luogo sicuro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Safety equipments - safety +1/Display name","Dispositivi di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools1/Display name","Sovraccarico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Steam Tools2/Display name","Sovraccarico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -faster reloading/Display name","Scarico più rapido"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Docks -fishing dock efficiency/Display name","Maglia delle reti più fitta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE Manufacture -faster/Display name","Ottimizzazione della produzione "
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 1-faster gathering/Display name","Metodi di raccolta più rapida"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE SRS 2-safety/Display name","Tecnologia per la sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL1 -efficiency/Display name","Ottimizzazione della raccolta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE URL2 -1 safety/Display name","Tecnologia per la sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Safety/Display name","[not used]"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Fishing Harbor Warmer/Display name","Isolamento del porto di pesca"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] UPGRADE: Warmer Bunkhouse/Display name","Tecnologia d’isolamento per dormitori"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace - Construction guards/Display name","Strutture di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Safe Shift/Display name","Turno breve"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] Workplace -Temporary safety measures/Display name","Procedure di sicurezza"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Incidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Incidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Accident] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Incidente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act III] -Efficiency -Illness (warm-up breaks)/Display name","Pause di esercizio fisico"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Act II] Shut down 4h (superstition)/Description","La gente superstiziosa si rifiuta di lavorare"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Bodies in the streets] Strike Risk +1 - global/Display name","Corpi per strada"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Freddo al lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Freddo al lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold at work] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Freddo al lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1 - global/Display name","Abitazione fredda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +1/Display name","Abitazione fredda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +2/Display name","Abitazione fredda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cold home] Strike Risk +3/Display name","Abitazione fredda"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Description","Questa cappella è chiusa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Closed chapels/Display name","Questa cappella è chiusa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Description","Giorno libero"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Day off/Display name","Giorno libero"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Global/Display name","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Fine tobacco) Local/Display name","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Global/Display name","Discorso motivazionale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Efficiency +10% for 1 day (Motivational address) Local/Display name","Discorso motivazionale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Safety -2 (Debris)/Display name","Macerie dell’incendio"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Description","Alla ricerca del lavoratore scomparso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Search party/Display name","Alla ricerca del lavoratore scomparso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 4h (clean-up)/Description","Rastrellamento in atto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Shut down 8h (clean-up)/Description","Rastrellamento in atto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Description","Cattive nuove da casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Global/Display name","Cattive nuove da casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Description","Cattive nuove da casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Bad news) Local/Display name","Cattive nuove da casa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Description","Promessa infranta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Global/Display name","Promessa infranta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Description","Promessa infranta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Broken promise) Local/Display name","Promessa infranta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Description","Elezioni di sindacato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Global/Display name","Elezioni di sindacato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Description","Elezioni di sindacato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Elections) Local/Display name","Elezioni di sindacato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Description","Impunità per gli organizzatori di scioperi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Global/Display name","Impunità per gli organizzatori di scioperi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Description","Impunità per gli organizzatori di scioperi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Impunity for strikers) Local/Display name","Impunità per gli organizzatori di scioperi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Description","Dottrina ufficiale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Global/Display name","Dottrina ufficiale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Description","Dottrina ufficiale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Official Doctrine) Local/Display name","Dottrina ufficiale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Description","Parteggiato per i sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Global/Display name","Parteggiato per i sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Description","Parteggiato per i sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Overseers) Local/Display name","Parteggiato per i sorveglianti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Description","Elezioni truccate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Global/Display name","Elezioni truccate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Description","Elezioni truccate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Rigged elections) Local/Display name","Elezioni truccate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Description","Smantellamento degli avamposti di sicurezza negato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Global/Display name","Smantellamento degli avamposti di sicurezza negato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Description","Smantellamento degli avamposti di sicurezza negato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Too many guard posts) Local/Display name","Smantellamento degli avamposti di sicurezza negato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Description","Idea dell’assemblea operaia respinta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Global/Display name","Idea dell’assemblea operaia respinta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Description","Idea dell’assemblea operaia respinta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +1 for 2 days (Workers Council) Local/Display name","Idea dell’assemblea operaia respinta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk +2 (Angry engineers)/Display name","Specialisti infuriati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Description","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Global/Display name","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Description","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 for 2 days (Fine tobacco) Local/Display name","Tabacco di qualità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Description","Capi operai “spariti”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Global/Display name","Capi operai “spariti”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Description","Capi operai “spariti”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -1 permanently (Disappearing workers leaders) Local/Display name","Capi operai “spariti”"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Strike Risk -9 (Convicts only)/Display name","Assegnati solo detenuti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Description","Vandalismo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Consequences] Vandalism/Display name","Giorno libero"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Description","Operazione di soccorso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Collapsed tunnel rescue/Display name","Operazione di soccorso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Efficiency -25% (Shared equipment)/Display name","Attrezzature condivise"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases) - global/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -1 (Toxic gases)/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases) - global/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -2 (Toxic gases)/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases) - global/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -3 (Toxic gases)/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases) - global/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Safety -4 (Toxic gases)/Display name","Gas tossici"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Description","Rappresentante dei lavoratori minacciato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +1 (Intimidation)/Display name","Rappresentante dei lavoratori minacciato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Description","Negoziato con i lavoratori"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +2 (Coerced)/Display name","Negoziato con i lavoratori"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Description","Lavoratori costretti con la forza a tornare al lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Crisis] Strike Risk +3 (Coerced)/Display name","Lavoratori costretti con la forza a tornare al lavoro"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Description","Nessuna nave in arrivo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled docks/Display name","Nessuna nave in arrivo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Description","Acqua ghiacciata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled fishing docks/Display name","Nessuna nave in arrivo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Description","La compagnia non ci può più inviare aiuti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Cut-off] Disabled telegraph/Display name","Nessuna nave in arrivo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Disperse strike] Strike Risk -4 for 1 day/Display name","Sciopero sciolto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1 - global/Display name","Scarsità di cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +1/Display name","Scarsità di cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +2/Display name","Scarsità di cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of food] Strike Risk +3/Display name","Scarsità di cibo"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1 - global/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +1/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +2/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of medical care] Strike Risk +3/Display name","Mancanza di cure mediche"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1 - global/Display name","Carenza di alloggi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +1/Display name","Carenza di alloggi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +2/Display name","Carenza di alloggi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Lack of shelter] Strike Risk +3/Display name","Carenza di alloggi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +1/Display name","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +2/Display name","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Long work hours] Strike Risk +3/Display name","Turni di lavoro lunghi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1 - global/Display name","Cibo di qualità scadente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +1/Display name","Cibo di qualità scadente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Poor food quality] Strike Risk +2/Display name","Cibo di qualità scadente"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Description","Manutenzione delle attrezzatture"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (2h)/Display name","Manutenzione delle attrezzatture"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Description","Manutenzione delle attrezzatture"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Equipment Maintenance (4h)/Display name","Manutenzione delle attrezzatture"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety +1 (improved safety)/Display name","Sicurezza migliorata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken crane)/Display name","Gru fuori uso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken machine guarding)/Display name","Macchinario guasto"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken mill)/Display name","Alesatrice fuori uso"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Safety] Safety -2 (Broken scrubbers)/Display name","Impianti di ventilazione guasti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Lavorare giorno e notte"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +2 for 2 days/Display name","Lavorare giorno e notte"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders] [Work at night] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Lavorare giorno e notte"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (Bagni pubblici)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Bath house] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa infranta (Bagni pubblici)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better Food] Strike Risk +1/Display name","Promessa infranta (pasti abbondanti)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Better food] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (pasti abbondanti)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (Rioni confortevoli)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Comfortable Quaters] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa infranta (Rioni confortevoli)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Public House] Strike Risk +1 - local/Display name","Promessa infranta (Pub)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (Procedure di sicurezza)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Safety Procedures] Strike Risk +1/Display name","Promessa infranta (Procedure di sicurezza)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1 - global/Display name","Promessa infranta (turno breve)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken Promise][Short Shift] Strike Risk +1/Display name","Promessa infranta (turno breve)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (corpi per strada)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (corpi per strada)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Bodies on the street][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (freddo al lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (freddo al lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (freddo al lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold at work][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (freddo al lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (case gelide)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (case gelide)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (case gelide)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Cold home][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (case gelide)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (scarsità di cibo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (scarsità di cibo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (scarsità di cibo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of food][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (scarsità di cibo)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (mancanza di cure mediche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (mancanza di cure mediche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (mancanza di cure mediche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of medical care][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (mancanza di cure mediche)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (carenza di alloggi)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (carenza di alloggi)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (carenza di alloggi)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Lack of shelter][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (carenza di alloggi)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (lunghi turni di lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lunghi turni di lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (lunghi turni di lavoro)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Long work hours][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (qualità del cibo scadente)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (qualità del cibo scadente)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (qualità del cibo scadente)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Poor food quality][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (qualità del cibo scadente)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Global] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Description","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Broken promise][Work at night][Local] Strike Risk +1 for 2 days/Display name","Promessa infranta (lavoro di giorno e di notte)"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days - global/Display name","Sciopero generale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days/Display name","Sciopero generale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][General Strike] Strike Risk +3 for 2 days2/Display name","Sciopero generale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][Global] Building Safety Modifiers - normal/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1 - global/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +1/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2 - global/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +2/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3 - global/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Builders][High Discontent] Strike Risk +3/Display name","Malcontento elevato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - easy/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - frostbite/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - hard/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Building Safety Modifiers - medium/Display name","Livello di sicurezza di base"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Description","Gli automaton lavorano con efficienza dimezzata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Automatons efficiency/Display name","Erogatori di carburante ostruiti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Description","Area riscaldata più piccola"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Heatzone Smaller/Display name","Scambiatori di calore danneggiati"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Description","Aree riscaldate dalle caldaie a vapore più piccole"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub heatzone smaller/Display name","Tubi del vapore che perdono"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Description","Il numero di caldaie a vapore è limitato a 2"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Steamhub limit/Display name","Raccordi per il vapore difettosi"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Description","Il livello di pressione del generatore aumenta al doppio della velocità"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress Rising Increased/Display name","Valvole di sicurezza bloccate"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Description","Il livello iniziale di stress del generatore è del 25%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Dummy Generator Malfunction - Stress starts from 25%/Display name","Refrigerante contaminato"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Endless] Emergency finish/Display name","Costruzione frettolosa"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Before contact with NL/Description","In attesa di ordini da Nuova Londra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Before contact with NL/Display name","In attesa di ordini da Nuova Londra"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Modifier_HuntersB/Display name","Migrazione animale"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Modifier_PlantationB/Display name","Radici marcescenti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Vault_EfficiencyBoost/Display name","Supporti lignei"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Vault_EfficiencyUpgrade1/Display name","Strumenti per la manodopera"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Vault_EfficiencyUpgrade2/Display name","Strumenti per la manodopera"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Vault_EfficiencyUpgrade3/Display name","Strumenti per la manodopera"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Reconquest] Vault_Warmer/Display name","Tecnologia isolante per depositi militari"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Description","Efficienza al 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.5_Efficiency_for_24h/Display name","Efficienza al 50%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Description","Efficienza al 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_0.75_Efficiency_for_24h/Display name","Efficienza al 75%"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]Global_Workshops_1.2_Efficiency/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_dead/Description","L'arca botanica si è congelata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[TechHaven]SeedArk_freezing/Description","L'arca botanica si sta congelando"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1 - Sacrifice/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1 - Sacrifice/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency boost_0.1/Display name","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Description","Efficienza ridotta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Efficiency debuff_0.1/Display name","Efficienza ridotta"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator Range Debuff 4/Description","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 40%."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff dummy/Description","La pressione del generatore aumenta."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Generator stress debuff/Description","La pressione del generatore aumenta."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease1/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -1."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] Global_HeatzoneTemperatureDecrease2/Description","Calore in tutte le zone riscaldate: -2."
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency - Sacrifice/Display name","Il sacrificio degli specialisti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency I/Display name","Efficienza del centro di riparazione I"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency II/Display name","Efficienza del centro di riparazione II"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Description","Efficienza aumentata"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[Winterhome] RC Efficiency III/Display name","Efficienza del centro di riparazione III"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[aDLC3] ExConvicts productivity boost - local/Description","I lavoratori dell’Accampamento del relitto sono estremamente efficienti"
"Generated/ModifiersConfig/Modifiers/[aDLC3] ExConvicts productivity boost - local/Display name","Manodopera qualificata"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification094/Description","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk level work safety modifications/LabourStrikeRiskLevelWorkSafetyModification610/Description","Sicurezza sul lavoro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Description","Prossimi allo sciopero"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Critical/Display name","Critico"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Description","Rischio di sciopero alto."
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/High/Display name","Alto"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Description","Rischio di sciopero basso."
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Low/Display name","Basso"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Description","Rischio di sciopero moderato."
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/Moderate/Display name","Moderato"
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Description","Nessun rischio di sciopero."
"Generated/PlaceActivityConfig/Labour strike risk levels/None/Display name","Nessuno"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Currently repairing text","Ispezione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - hidden defect/Start repairs text","Ispeziona il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator - last malfunction/Currently repairing text","Non c'è nulla che possiamo fare"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 1D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 2D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 3D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4A/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4B/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4C/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Currently repairing text","Riparazione del generatore in corso..."
"Generated/PlaceActivityConfig/Malfunctions/Generator 4D/Start repairs text","Ripara il generatore"
"Generated/PlaceActivityConfig/No malfunction to repair text","Nulla da riparare"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/16h/Display name","Sforzo straordinario"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Discontent text","Alta"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/24h/Display name","24 h"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Discontent text","Alta"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Hard/Display name","Turni prolungati"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Discontent text","Bassa"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Light/Display name","08:00–16:00"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Discontent text","Nessuno"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Normal/Display name","Turni normali"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Discontent text","Alta"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Display name","Turno doppio"
"Generated/PlaceActivityConfig/Rigors/Two-shift/Tooltip text","LAVORO SU TURNI DOPPI"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Description","Rischio di ammalarsi elevato. Rischio di incidenti."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Dangerous/Display name","Pericoloso"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Description","Rischio di ammalarsi elevato. Rischio di incidenti mortali."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Deadly/Display name","Mortale"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Description","Rischio di ammalarsi modesto."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Harmful/Display name","Rischioso"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Description","Lavorare qui è sicuro."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Safe/Display name","Sicuro"
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Description","Rischio di ammalarsi basso."
"Generated/PlaceActivityConfig/Work safety levels/Unhealthy/Display name","Dannoso"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair023/Key","complotto per deporre il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair084/Key","ammutinamento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair120/Key","semina di malcontento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair159/Key","partecipazione ad attività sacrileghe"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair161/Key","sabotaggio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair166/Key","distribuzione di materiale sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair177/Key","tradimento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair225/Key","malvagità incorreggibile"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair268/Key","complotto contro la classe operaia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair271/Key","complotto per deporre il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair275/Key","semina di malcontento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair291/Key","profanazione dei simboli della Fede"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair299/Key","distribuzione di materiale sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair322/Key","diffusione di idee eretiche"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair353/Key","diffamazione della Nuova Fede"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair400/Key","ateismo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair426/Key","tradimento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair431/Key","rivolta ribelle"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair450/Key","condotta depravata"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair538/Key","grave danneggiamento di proprietà comuni"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair552/Key","incitamento alla rivolta contro il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair564/Key","discorso sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair567/Key","ammutinamento"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair587/Key","disturbo della quiete pubblica"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair600/Key","incitamento alla rivolta contro il Leader"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair606/Key","grave danneggiamento di proprietà della città"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair620/Key","discorso sovversivo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair635/Key","rivolta ribelle"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair637/Key","eresia"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair643/Key","incitamento alla rivolta contro l'assemblea"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair669/Key","sabotaggio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair774/Key","discorso blasfemo"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair793/Key","disturbo della quiete pubblica"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair845/Key","empietà"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair884/Key","sovversione dell'Ordine"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair910/Key","incitamento alla rivolta contro il Capitano"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Execution/Description texts/KeyValuePair911/Key","sovversione dell'Ordine"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Fight/Notification text","Un cittadino è stato ucciso in uno scontro"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Ran away/Notification text","I cittadini sono scappati"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide (no body)/Notification text","{ListOfTheLost} ha/hanno commesso un suicidio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Suicide/Notification text","{ListOfTheLost} ha/hanno commesso un suicidio"
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/Unloaded by Expedition/Notification text","{LossCount} evacuati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] ""Disappeared""/Notification text","{LossCount} sono “scomparsi”: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Body sent to london/Notification text","{LossCount} corpi sono stati mandati a Londra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Cocaine overdose/Notification text","{LossCount} sono morti di overdose: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Convicts riot/Notification text","{LossCount} uccisi durante la rivolta dei detenuti: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Coup attempt/Notification text","{LossCount} uccisi durante la tentata insurrezione: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Custody ""accident""/Notification text","{LossCount} sono “accidentalmente” morti mentre erano sotto custodia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Disappeared/Notification text","{LossCount} sono scomparsi: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Escape/Notification text","{LossCount} sono scappati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Exiled/Notification text","{LossCount} sono stati esiliati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Field Pharmacy/Notification text","{LossCount} sono morti a causa degli effetti collaterali delle cure: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Fire/Notification text","{LossCount} morti in un incendio: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Froze/Notification text","{LossCount} morti congelati nel sonno: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Homicide/Notification text","{LossCount} assassinati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Labour Union Bombing/Notification text","{LossCount} sono morti durante l’attacco bomba al sindacato degli operai: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Lynching/Notification text","{LossCount} linciati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Militia Headquarters Skirmish/Notification text","{LossCount} uccisi dalla milizia: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Overwork/Notification text","{LossCount} sono morti per il troppo lavoro: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Purge/Notification text","{LossCount} uccisi durante l’epurazione: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Round-Up/Notification text","{LossCount} uccisi durante il rastrellamento: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sent home (1)/Notification text","{LossCount} è stato/a mandato/a a casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Sick sent to london/Notification text","{LossCount} malati mandati in Inghilterra: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Strike busting/Notification text","{LossCount} sono morti durante uno sciopero: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Suicide/Notification text","{LossCount} si sono suicidati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Went home/Notification text","{LossCount} sono stati mandati a casa: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Workers' attack/Notification text","{LossCount} uccisi dagli operai: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Builders] Wrong medication/Notification text","{LossCount} sono morti per via di cure sbagliate: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Reconquest] ""Expelled""/Notification text","{LossCount} espulso/i: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Reconquest] Lynching/Notification text","{LossCount} linciato/i: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Fire and riots/Notification text","{LossCount} morti nelle sommosse e negli incendi: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Murder/Notification text","{LossCount} assassinati: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Agent loss types/[Winterhome] Riots/Notification text","{LossCount} morti nelle rivolte: {ListOfTheLost}."
"Generated/PopulationConfig/Employment groups/[Reconquest] Administrators/Displayed name","Impiegati amministrativi"
"Generated/PopulationConfig/Employment groups/[Reconquest] Administrators/One employee efficiency description","Gli impiegati amministrativi vengono gestiti da Nuova Londra"
"Generated/PopulationConfig/Social classes/[Reconquest] Administrators/Description","Il personale amministrativo che mantiene attiva una linea di comunicazione con Nuova Londra"
"Generated/PopulationConfig/Social classes/[Reconquest] Administrators/Displayed name","Impiegati amministrativi"
"Generated/PopulationConfig/Social classes/[Reconquest] Administrators/Singular name","Impiegati amministrativi"
"Generated/QuestsConfig/Quest schedules/[Builders] Generator construction/Displayed name","Costruzione del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Achievements/Entries/Reconquest: You Had To Do It/Objectives/RenameCityQuestObjective854/Expected name","Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Displayed name","Archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Description","Costruisci gli archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Build Memorial/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective815/Text","Costruisci gli archivi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective395/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento1/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective714/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective338/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento10/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective098/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective445/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento11/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective739/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective490/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento12/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective999/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective518/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento13/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective411/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective201/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento14/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective495/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective714/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento15/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective649/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective360/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento2/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective321/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective688/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento3/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective691/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective938/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento4/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective524/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective459/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento5/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective813/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective931/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento6/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective393/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective717/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento7/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective030/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective657/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento8/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective954/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Displayed name","Un pezzo del passato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Description","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/ReachExpeditionDestinationQuestObjective390/Text","Raggiungi il luogo dove si trova la reliquia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Description","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Cultural: Reach Memento9/Objectives/RetrieveArtifactQuestObjective437/Text","Porta la reliquia in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 10 Days/Objectives/CustomQuestObjective775/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective388/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Easy/Objectives/CustomQuestObjective357/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days Repeat Easy/Objectives/CustomQuestObjective102/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Description","Sopravvivi alla prima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 15 Days/Objectives/CustomQuestObjective540/Text","Sopravvivi alla prima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: 8 Days/Objectives/CustomQuestObjective451/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Displayed name","SOPRAVVIVETE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Description","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Endless: Builders 12 Days/Objectives/CustomQuestObjective424/Text","Sopravvivi alla prossima tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 200 people/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 200 people/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective763/Text","Raggiungi 200 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 30 days/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 30 days/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective894/Text","Raggiungi 400 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 60 days/Displayed name","AUMENTA LA POPOLAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach 400 people 60 days/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective067/Text","Raggiungi 400 di popolazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 30/Objectives/CustomQuestObjective912/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Displayed name","SOPRAVVIVI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Goal: Reach Day 60/Objectives/CustomQuestObjective142/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Displayed name","Organizza le festività natalizie."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Description","Accumula razioni alimentari per il banchetto di Natale."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective010/Text","Accumula razioni alimentari per il banchetto di Natale."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective299/Text","Accumula legna per i giocattoli."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/GatherResourcePerAgentQuestObjective497/Text","Accumula legna per i giocattoli."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Description","Aumenta la speranza."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Holiday Quest/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective692/Text","Aumenta la speranza."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Displayed name","Forti venti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrostlandSpeed/Objectives/CustomQuestObjective408/Text","Le squadre di ricognizione si muovono il 50% più lentamente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Displayed name","Terreno ghiacciato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_FrozenGround/Objectives/CustomQuestObjective517/Text","I punti di raccolta e i frantumacarbone funzionano al 10% dell'efficienza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Displayed name","Congestione del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_GeneratorIncreasedConsumption/Objectives/CustomQuestObjective271/Text","Il generatore consuma il doppio del carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Displayed name","Prevenzione dal contagio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HealthcareCapacity/Objectives/CustomQuestObjective014/Text","La capienza di tutte le strutture mediche è dimezzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Displayed name","Tubi intasati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HeatzoneInefficiency/Objectives/CustomQuestObjective252/Text","Tutte le zone riscaldate sono più piccole del 20%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Displayed name","Picco di tensione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_HighPressure/Objectives/CustomQuestObjective412/Text","Lo stress del generatore aumenterà e calerà il 75% più lentamente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Displayed name","Migrazione animale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Hunters/Objectives/CustomQuestObjective988/Text","I cacciatori forniscono il 90% in meno di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Displayed name","Un freddo temibile"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_IncreasedIllness/Objectives/CustomQuestObjective155/Text","Le persone si ammalano più facilmente. Fai attenzione al freddo!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Displayed name","Acciaio fragile"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_MuddyTerrain/Objectives/CustomQuestObjective861/Text","Tutte le costruzioni richiedono più acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Displayed name","Radici marcescenti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Plantations/Objectives/CustomQuestObjective500/Text","Tutte le serre producono il 90% in meno di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Coal/Displayed name","|old|Depositi di carbone congelati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Coal/Objectives/CustomQuestObjective649/Text","Le strutture adibite alla produzione di carbone ne producono il 70% in meno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Food/Displayed name","Scarsità di cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Food/Objectives/CustomQuestObjective965/Text","Le strutture adibite alla produzione di cibo producono il 70% in meno di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Steel/Displayed name","Fornaci fredde"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Steel/Objectives/CustomQuestObjective675/Text","Le strutture adibite alla produzione di acciaio ne producono il 70% in meno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Wood/Displayed name","Legna spezzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Reconquest_Wood/Objectives/CustomQuestObjective353/Text","Le strutture adibite alla produzione di legna ne producono il 70% in meno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Displayed name","Incubo logistico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_ResourceCapacity/Objectives/CustomQuestObjective047/Text","La capienza di tutti i magazzini è dimezzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Displayed name","Alberi coperti di ghiaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Sawmills/Objectives/CustomQuestObjective384/Text","Tutte le segherie producono il 90% di legna in meno."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Displayed name","Ondata di dubbi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SociotechCooldown/Objectives/CustomQuestObjective050/Text","Devi attendere il 50% in più per introdurre una legge."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Displayed name","Grippaggio dei nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_SteamCoreBuildings/Objectives/CustomQuestObjective899/Text","L'efficienza di tutti gli edifici alimentati a nuclei di vapore e degli automaton è ridotta del 90%."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Displayed name","Errore di calcolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/Modifier_Workshops/Objectives/CustomQuestObjective772/Text","L'efficienza di tutte le officine è dimezzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/SeasonPassQuest/Displayed name","Espandi la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Displayed name","Controllate le rovine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 1 - Remove ruins/Objectives/CustomQuestObjective231/Text","Rimuovi le rovine del cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Displayed name","Predisponi la struttura dell’alveo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 2 - Construction site/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective607/Text","Predisponi la struttura dell’alveo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Displayed name","Costruisci le fondamenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective737/Text","Installa le valvole di pressione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 3 - Pumps/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective916/Text","Installa le pompe di raffreddamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Displayed name","L’anima del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective418/Text","Costruisci il nucleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 4 - Support frame and core/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective826/Text","Costruisci 2 telai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Builders] Step 5 - Chimney and heaters/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective323/Text","Costruisci 2 involucri termici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Administration/Displayed name","Stabilisci una linea di comunicazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Administration/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective126/Text","Costruisci l’ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine - Trade Depot/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine - Trade Depot/Objectives/BuildSettlementQuestObjective412/Text","Stabilisci una stazione di commercio alla Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine - Trade Depot/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective416/Text","Costruisci il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine - Trade Depot/Objectives/FormExpeditionQuestObjective649/Text","Forma una squadra di costruzione presso il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective108/Text","Invia materiali per una cucina e aumenta l’estrazione di carbone "
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective227/Text","Ricostruisci la miniera di carbone e fornisci gli attrezzi da miniera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective427/Text","Inizia la produzione di cibo e fornisci alloggi adeguati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective457/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective527/Text","Migliora l'assistenza sanitaria e la miniera di carbone!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective842/Text","Ripara le abitazioni di base e manda i lavoratori essenziali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Find settlement/Displayed name","Insediamento scoperto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Find settlement/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective474/Text","Invia ricognitori all’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Find settlement/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective580/Text","Invia ricognitori a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Find settlement/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective826/Text","Invia ricognitori alla Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs - Trade Depot/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs - Trade Depot/Objectives/BuildSettlementQuestObjective967/Text","Stabiliamo una stazione di commercio a Hot Springs "
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs - Trade Depot/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective784/Text","Costruisci il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs - Trade Depot/Objectives/FormExpeditionQuestObjective420/Text","Forma una squadra di costruzione presso il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective001/Text","Assicura una fonte di legna e costruisci case confortevoli per tutti i residenti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective081/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective210/Text","Aumenta la produzione di cibo e invia materiali e personale per l'accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective478/Text","Costruisci alloggi di base e stocca provviste per la forza lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective654/Text","Aumenta la produzione di cibo costruendo strutture avanzate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Hot Springs Plotline/Objectives/CustomQuestObjective814/Text","Costruisci l'infermeria e migliora la qualità della vita e la produzione di cibo a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp - Trade Depot/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp - Trade Depot/Objectives/BuildSettlementQuestObjective547/Text","Stabilisci una stazione di commercio all’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp - Trade Depot/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective936/Text","Costruisci il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp - Trade Depot/Objectives/FormExpeditionQuestObjective467/Text","Forma una squadra di costruzione presso il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective038/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective115/Text","Costruisci le segherie e invia i materiali da costruzione per la casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective481/Text","Migliora l'assistenza sanitaria e aiuta a procurarti l'acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective610/Text","Aumenta la produzione di risorse e aiuta a stoccare il carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective642/Text","Fornisci i materiali e le competenze per costruire le carbonaie e risolvere il problema degli alloggi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/CustomScenarios/Entries/[Reconquest] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective964/Text","Fornisci cibo e invia più lavoratori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Displayed name","Lotta contro la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Food - Food Shortage] Find the source of food/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective756/Text","Procura una fonte di cibo crudo che non siano cadaveri"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Displayed name","Orizzonte crudele"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 CRUEL HORIZON/Objectives/CustomQuestObjective092/Text","Salva quante più vite possibile dalle Lande Ghiacciate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Displayed name","LA FINE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/![Main Narrative Line] 007 The End/Objectives/CustomQuestObjective989/Text","Preparati per l'imminente tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Displayed name","Casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Disability] Care House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective002/Text","Introduci la legge sulla casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Displayed name","Ciò che incombe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Description","Studia le lenti stereoscopiche per la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 001_Research tech/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective978/Text","Studia le lenti stereoscopiche per la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002 Prepare for the storm - main quest/Displayed name","Preparati per la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Displayed name","Cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Description","Raccogli razioni alimentari sufficienti per almeno una settimana per ogni cittadino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002a_Prepare for the storm FOOD/Objectives/GatherResourceQuestObjective741/Text","Raccogli razioni alimentari sufficienti per almeno una settimana per ogni cittadino – per un totale di {Amount} razioni alimentari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Displayed name","Sopravvissuti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Description","Soccorrete i sopravvissuti nelle tane scavate nella neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective293/Text","Soccorrete i sopravvissuti nelle tane scavate nella neve"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Description","Soccorri i sopravvissuti nel crepaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective706/Text","Soccorri i sopravvissuti nel crepaccio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Description","Soccorrete i sopravvissuti nella cavità profonda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002b_Prepare for the storm SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective826/Text","Soccorrete i sopravvissuti nella cavità profonda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Displayed name","Avamposti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Description","Richiama tutti i ricognitori e le squadre di avanscoperta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002c_Prepare for the storm OUTPOSTS/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective539/Text","Richiama tutti i ricognitori e le squadre di avanscoperta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Displayed name","Molto fredda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Description","Studia gli accoppiamenti di sovralimentazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective566/Text","Studia gli accoppiamenti di sovralimentazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Description","Studia l'incremento di potenza del generatore III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 002d_Prepare for the storm TEMPERATURE/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective862/Text","Studia l'incremento di potenza del generatore III"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Displayed name","Gli ultimi giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Description","Aspetta che la tempesta colpisca la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 003_Final preparation/Objectives/CustomQuestObjective184/Text","Aspetta che la tempesta colpisca la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Displayed name","SOPRAVVIVETE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Description","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] 004_Survive the storm/Objectives/CustomQuestObjective487/Text","Sopravvivi alla tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Displayed name","Costruisci dei frantumacarbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective280/Text","Costruisci 6 punti di raccolta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Build Coal Thumpers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective908/Text","Costruisci 2 frantumacarbone (normali o a vapore)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Displayed name","Distribuisci legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Description","Raccogli {Amount} unità di legna per i cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[ENDGAME] Gather wood/Objectives/GatherResourceQuestObjective679/Text","Raccogli {Amount} unità di legna per i cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Displayed name","Convinci i tuoi cittadini a fidarsi di nuovo di te"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Discontent Fail Quest] Last Chance/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective017/Text","Riduci il malcontento del 75%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Displayed name","Convinci i tuoi cittadini a fidarsi di nuovo di te"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[GAME ENDING][Hope Fail Quest] Last chance/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective911/Text","Aumenta la speranza del 15%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Displayed name","Pregare è la risposta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Evening pray law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective154/Text","Firma la legge sulle preghiere serali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Displayed name","I delinquenti si pentiranno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[LondonerArc] Sign Public penance law/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective218/Text","Firma la legge sulla penitenza pubblica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Displayed name","COMBATTI IL FREDDO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective583/Text","Accendi il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 001 ACTIVATE GENERATOR/Objectives/GatherResourceQuestObjective377/Text","Fai scorta di carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Displayed name","OTTIENI CIBO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective212/Text","Costruisci una cucina e inizia a preparare pasti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 002 MEANS FOR SURVIVAL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective286/Text","Assicura una fonte di cibo crudo: crea un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Displayed name","GENTE DEL NOSTRO CONVOGLIO"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective635/Text","Costruisci la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective746/Text","Costruisci un'officina"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 003 RESCUE SURVIVORS/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective882/Text","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Displayed name","CERCA GLI ALTRI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 004 FIND OTHER CITIES/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective719/Text","Trova un altro accampamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Displayed name","I londinesi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Description","Non permettere ai londinesi di ostacolare la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 005 LONDONERS/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective220/Text","Non permettere ai londinesi di ostacolare la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Displayed name","Rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Main Narrative Line] 006 REFUGEES/Objectives/CustomQuestObjective186/Text","Risolvi la situazione con i nuovi rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Displayed name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Alternative food source/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective815/Text","Firma la legge sulla fonte di cibo alternativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Displayed name","Sepolture"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials again/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective644/Text","Offri ai morti un luogo dove riposare in pace"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Displayed name","Sepolture"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Burials/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective730/Text","Fornisci ai morti un luogo dove riposare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective875/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Displayed name","Centro di propaganda"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Census Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective614/Text","Crea un centro di propaganda e rendilo operativo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Displayed name","Collegio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Child Shelter/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective044/Text","Costruisci un collegio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Displayed name","Depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Faith Keepers/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective567/Text","Crea la sede dei depositari della Fede e rendila operativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Displayed name","Arena"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Fight Clube/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective887/Text","Costruisci un'arena"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Displayed name","Posti di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Guardposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Costruisci e rendi operative 2 stazioni di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Displayed name","Casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Healing/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective031/Text","Costruisci una casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Displayed name","Case di preghiera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] House of Prayer/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective011/Text","Costruisci 2 case di preghiera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective884/Text","Costruisci 3 motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Displayed name","Torri di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Neighbourhood watchtower/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective643/Text","Costruisci e rendi operative 2 torri di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Displayed name","Prigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Prison/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective710/Text","Costruisci una prigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective301/Text","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Displayed name","Cappelle"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Shrines/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective638/Text","Costruisci 3 cappelle"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Displayed name","Fossa innevata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Snow Pit/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective188/Text","Offri un luogo di sepoltura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Displayed name","Il Tempio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Temple/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective126/Text","Costruisci il Tempio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Displayed name","Penitenza pubblica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Description","Approva la legge sulla penitenza pubblica e falla attuare avvalendoti dei depositari della Fede."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Public Penance/Objectives/UseAbilityQuestObjective534/Text","Approva la legge sulla penitenza pubblica e falla attuare avvalendoti dei depositari della Fede"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Displayed name","Retate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Description","Costruisci una prigione ed effettua una retata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Use Round Up/Objectives/UseAbilityQuestObjective820/Text","Costruisci una prigione ed effettua una retata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Displayed name","Cucine da campo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Sociotech Related] Warm Soup Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective117/Text","Costruisci 2 cucine da campo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Displayed name","Preparare: l'arrivo dei sopravvissuti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Description","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[Story Randomized] Rescue Survivors TEST/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective390/Text","Soccorri i sopravvissuti della spedizione persa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Displayed name","Torna al lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Default/Entries/[consequences] Augmentation/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective601/Text","Firma la legge sulle protesi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Offri un luogo di sepoltura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective389/Text","Costruisci un cimitero o un obitorio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Cibo migliore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Description","Produci razioni standard per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective844/Text","Produci razioni standard per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Displayed name","Lascia che la gente si riposi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Description","Non avvalerti dei turni doppi per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[Builders][miniSNOPs] Double Shift/Objectives/CustomQuestObjective572/Text","Non avvalerti dei turni doppi per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Displayed name","Offri un luogo di sepoltura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Corpse disposal/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective691/Text","Costruisci un cimitero o una fossa innevata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Displayed name","Pasti completi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Description","Produci razioni standard per tutti."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Decent food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective160/Text","Produci razioni standard per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Displayed name","Sospensione dei turni d'emergenza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Description","Non avvalerti dei turni d'emergenza per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Emergency shift/Objectives/CustomQuestObjective104/Text","Non avvalerti dei turni d'emergenza per 3 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Displayed name","Aumenta il livello di sicurezza sul lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Improve Work safety/Objectives/CustomQuestObjective122/Text","Aumenta il livello di sicurezza sul lavoro al di sopra di “pericoloso”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Displayed name","Lascia che la gente si riposi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Short shift in construction site area/Objectives/CustomQuestObjective338/Text","Avvaliti solo di turni brevi in cantiere per 2 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Displayed name","Lascia che la gente si riposi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Description","Non avvalerti dei turni prolungati per 3 giorni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work rigors/Objectives/CustomQuestObjective720/Text","Non avvalerti dei turni prolungati per 3 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Displayed name","Aumenta la sicurezza sul lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/MiniSnops/Entries/[miniSNOPs] Work safety/Objectives/WorkplaceReachWorkSafetyLevelQuestObjective863/Text","Mantieni il livello di sicurezza sopra “mortale”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost [timeout]/Displayed name","Stabiliamo l’operazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost [timeout]/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective537/Text","Ricostruisci il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost [timeout]/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective841/Text","Costruisci l’ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost [timeout]/Objectives/CustomQuestObjective314/Text","Sgombera la strada per il deposito"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost/Displayed name","Stabilisci l’operazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective684/Text","Ricostruisci il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective764/Text","Costruisci l’ufficio amministrativo dell’avamposto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[0] Establish Outpost/Objectives/CustomQuestObjective210/Text","Sgombera la strada per il deposito"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[1] Send first batch/Displayed name","Invia la prima spedizione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[1] Send first batch/Objectives/CustomQuestObjective950/Text","Invia 100 unità di acciaio a Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[1] Send first batch/Objectives/GatherResourceQuestObjective410/Text","Raccogli 100 unità di acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[1] Send first batch/Objectives/GatherResourceQuestObjective966/Text","Raccogli 2 nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[1] Send first batch/Objectives/SendImproveSettlementQuestObjective120/Text","Invia 100 unità di acciaio e 2 nuclei di vapore a Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[2] Send recurent batch/Displayed name","Scorte per Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[2] Send recurent batch/Objectives/SendImproveSettlementQuestObjective299/Text","Invia 100 unità di acciaio e 2 nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[3] Food settlement/Displayed name","Ci serve cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[3] Food settlement/Objectives/BuildSettlementQuestObjective708/Text","Stabilisci una stazione di commercio a Hot Springs "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[3] Food settlement/Objectives/FormExpeditionQuestObjective700/Text","Forma una squadra di costruzione presso il deposito di trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[3] Food settlement/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective306/Text","Trova una fonte di cibo stabile nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Ask Hot Sprigns for Help/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Ask Hot Sprigns for Help/Objectives/CustomQuestObjective672/Text","Chiedi aiuto a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Displayed name","Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective217/Text","|old|Aumenta la qualità della vita e la produzione di cibo a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective221/Text","Costruisci alloggi di base e stocca provviste per la forza lavoro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective228/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective285/Text","Ripara i danni provocati dall’eruzione del geyser"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective442/Text","Aumenta la produzione di cibo con infrastrutture più avanzate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective791/Text","Aumenta la produzione di cibo e invia materiali e personale per un accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[4] Help from Ark Springs/Objectives/CustomQuestObjective872/Text","Stabilisci una sorveglianza congiunta e aumenta la qualità della vita e la produzione di cibo a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[5] Prepare for confrontation/Displayed name","Confronto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[5] Prepare for confrontation/Objectives/CustomQuestObjective188/Text","Setaccia le Lande Ghiacciate alla ricerca di altri insediamenti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[5] Prepare for confrontation/Objectives/CustomQuestObjective509/Text","Attendi la risposta di Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective144/Text","Costruisci infrastrutture basilari e invia razioni alimentari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective296/Text","Aumenta l’estrazione di carbone e avvia la produzione di cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective345/Text","Ricostruisci la miniera di carbone e crea degli alloggi adeguati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective346/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective415/Text","Invia materiali per una cucina, aumenta l’estrazione di carbone e avvia la produzione di cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective478/Text","Migliora l'assistenza sanitaria e occupati della spedizione dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Children's Mine Plotline/Objectives/CustomQuestObjective637/Text","Rimpiazza la forza lavoro della Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Convicts Trade Depot/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Convicts Trade Depot/Objectives/BuildSettlementQuestObjective170/Text","Costruisci una stazione di commercio presso l’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Mine Trade Depot/Displayed name","Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Mine Trade Depot/Objectives/BuildSettlementQuestObjective197/Text","Costruisci una stazione di commercio presso la Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Displayed name","Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective093/Text","Migliora il riscaldamento e aiuta a stoccare il carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective182/Text","Invia aiuti per superare la crisi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective248/Text","Fornisci assistenza sanitaria e aumenta la produzione di risorse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective307/Text","Costruisci segherie, fornisci materiali e competenza per costruire carbonaie"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective321/Text","Migliora le segherie e l’assistenza medica, occupati dei problemi di alloggio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective464/Text","Insediamento sviluppato al massimo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[6] Shipwreck Camp Plotline/Objectives/CustomQuestObjective902/Text","Invia materiali per la casa di cura, migliora il riscaldamento e dai una mano con lo stoccaggio del carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[7] Make Decision/Displayed name","Decidi le sorti di Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[7] Make Decision/Objectives/CustomQuestObjective707/Text","Consultati con l’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[7] Make Decision/Objectives/CustomQuestObjective740/Text","Consultati con Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[7] Make Decision/Objectives/CustomQuestObjective818/Text","Rispondi a Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[7] Make Decision/Objectives/CustomQuestObjective983/Text","Consultati con la Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Helping NL/Displayed name","Salva Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Helping NL/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective030/Text","Invia una partita di carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Helping NL/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective501/Text","Invia lavoratori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Helping NL/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective706/Text","Invia una spedizione di materiali edili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Helping NL/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective860/Text","Invia una partita di cibo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Displayed name","Salva i rifugiati di Nuova Londra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective356/Text","Disponi di 5 infermerie funzionanti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective455/Text","Costruisci altri 20 dormitori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Objectives/GatherResourceQuestObjective490/Text","Raccogli 200 razioni alimentari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective770/Text","Mantieni tutti i dormitori a una temperatura almeno gelida"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[8] Taking NL population/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective798/Text","Non avere senzatetto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Food/Displayed name","Miniera dei bambini: crisi alimentare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Food/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective462/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Food/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective462/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Wood/Displayed name","Miniera dei bambini: crisi della legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Wood/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective273/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Children's Mine - Wood/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective273/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Coal/Displayed name","Hot Springs: crisi carbonifera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Coal/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective956/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Coal/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective956/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Wood/Displayed name","Hot Springs: crisi della legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Wood/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective967/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Hot Springs - Wood/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective967/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Coal/Displayed name","Accampamento del relitto: crisi carbonifera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Coal/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective200/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Coal/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective200/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Food/Displayed name","Accampamento del relitto: crisi alimentare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Food/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective720/Description","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[Endless] Crysis in Shipwreck Camp - Food/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective720/Text","Aiuta l’insediamento a riparare i danni della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Displayed name","Una rotta commerciale per Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective802/Description","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective802/Text","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta a Hot Springs"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective508/Description","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective508/Text","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective021/Description","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso Hot Springs "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Ark Springs/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective021/Text","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso Hot Springs "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Displayed name","Una rotta per la Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective776/Description","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta alla Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective776/Text","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta alla Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective302/Description","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective302/Text","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective192/Description","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso la Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Children's Mine/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective192/Text","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso la Miniera dei bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Displayed name","Una rotta per l’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective629/Description","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta all’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/BuildSettlementRoadQuestObjective629/Text","Invia una squadra di costruzione per stabilire accampamenti lungo la rotta sicura che porta all’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective149/Description","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective149/Text","Costruisci un deposito di trasporto migliorato"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective544/Description","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso l’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Reconquest/Entries/[TradeRoutes] Creve-Neige/Objectives/ImproveSettlementQuestObjective544/Text","Creazione di una rotta sicura: miglioramento della stazione presso l’Accampamento del relitto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Displayed name","Riscalda il cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/CUT [Builders] Heat construction site 2/Objectives/CustomQuestObjective830/Text","Tieni il riscaldamento in cantiere acceso"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Displayed name","Completa “Infrastrutture basilari”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective731/Text","Studia e costruisci la base dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Description","Fornisci riparo a tutti i senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES EXTENDED/Objectives/AssignAgentsQuestObjective239/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Displayed name","Infrastrutture basilari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective493/Text","Studia e costruisci la base dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Description","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 001 BASIC FACILITIES/Objectives/AssignAgentsQuestObjective342/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective304/Text","Costruisci e rendi operativo un punto di carico o un punto di raccolta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective672/Text","Costruisci e rendi operativi i moli"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/CustomQuestObjective368/Text","Costruisci e rendi operativo un porto di pesca, oppure stabilisci un accampamento dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE EXTENDED/Objectives/UseAbilityQuestObjective431/Text","Costruisci la stazione del telegrafo e richiedi l’invio di più persone o risorse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Displayed name","Infrastrutture basilari"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective355/Text","Studia e costruisci i moli"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective520/Text","Costruisci e rendi operativo un porto di pesca, oppure stabilisci un accampamento dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective590/Text","Comincia con il raccogliere le risorse accatastate vicino ai moli"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 002 DOCK INFRASTRUCTURE/Objectives/CustomQuestObjective708/Text","Costruisci la stazione del telegrafo e richiedi l’invio di più persone o risorse"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Displayed name","Predisponi la struttura dell’alveo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective545/Text","Costruisci la fabbrica delle sezioni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GatherResourceQuestObjective700/Text","Produci 8 sezioni strutturali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 003 GENERATOR CONSTRUCTION SITE/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective655/Text","Predisponi la struttura dell’alveo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Displayed name","Costruisci le fondamenta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective211/Text","Crea l’officina meccanica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective467/Text","Installa le valvole di pressione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 004 GENERATOR FOUNDATIONS/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective624/Text","Installa le pompe di raffreddamento"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Displayed name","L’anima del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective214/Text","Costruisci la fonderia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective621/Text","Costruisci il nucleo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 005 GENERATOR HEART/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective881/Text","Costruisci 2 telai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Displayed name","Assembla il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION/Objectives/GeneratorConstructionStepFinishedQuestObjective866/Text","Costruisci 2 involucri termici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 006a Upgrade the Generator/Displayed name","(Opzionale) Migliora il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Displayed name","Sopravvivi fino all’arrivo della rompighiacci"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] 007 SURVIVE/Objectives/CustomQuestObjective087/Text","Attendiamo i soccorsi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Displayed name","Cibo migliore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Description","Produci pasti abbondanti per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Better food/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective014/Text","Produci pasti abbondanti per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Displayed name","Società sotto sorveglianza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Description","Società sotto sorveglianza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Dismantle guard posts/Objectives/DeconstructBuildingOfTypeQuestObjective448/Text","Smantella 1 avamposto di sicurezza."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Displayed name","Riscalda il cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (no research)/Objectives/CustomQuestObjective746/Text","Accendi il riscaldamento in cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Displayed name","Riscalda il cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Heat construction site (research)/Objectives/CustomQuestObjective402/Text","Accendi il riscaldamento in cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Displayed name","Sito 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton survivors/Objectives/CustomQuestObjective908/Text","Torna all’accampamento degli operai del Sito 120 e decidi del loro destino"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Displayed name","Sito 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] New Allerton/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective158/Text","Invia dei setacciatori per scoprire cos’è successo al Sito 120"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Displayed name","Basta sbobba!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Description","Fornisci a tutti razioni alimentari standard"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] No more soup/Objectives/GatherFoodRationsQuestObjective046/Text","Fa’ in modo di avere abbastanza cibo decente per tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Displayed name","Apri i bagni pubblici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Bath House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective195/Text","Costruisci i bagni pubblici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Displayed name","Apri una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective833/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Displayed name","Apri la casa del piacere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective331/Text","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Description","Firma “Casa del piacere”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open House of Pleasure/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective698/Text","Firma “Casa del piacere”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Displayed name","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective491/Text","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Open Public House/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective387/Description","Firma “Pub”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Abolition of Privileges/Displayed name","Firma “Abolizione dei privilegi”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Comfortable Quaters/Displayed name","Firma “Rioni confortevoli”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass First Safety Law/Displayed name","Firma la tua prima legge sulla sicurezza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Hearty Meals/Displayed name","Firma “Pasti abbondanti”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Overseers Station/Displayed name","Firma “Sorveglianti"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Penal Colony/Displayed name","Firma “Colonia penale”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Peoples Militia/Displayed name","Firma “Milizia del popolo”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Round-Ups/Displayed name","Firma ""Rastrellamenti"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Safety Procedures/Displayed name","Firma ""Procedure di sicurezza"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Security Outpost/Displayed name","Firma “Avamposti di sicurezza”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Servitude/Displayed name","Firma “Morsa”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Short Shift/Displayed name","Firma ""Turni brevi"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Strike-busting/Displayed name","Firma ""Repressione antisciopero"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Terror/Displayed name","Firma “Terrore”"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Pass Workers Councils/Displayed name","Firma ""Assemblee operaie"""
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Displayed name","Rendi il cantiere di nuovo sicuro!"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] Safe Construction Site/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective113/Text","Porta il livello di sicurezza in cantiere a “Sicuro” prima di impiegare dei lavoratori sul posto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Displayed name","Risolvi lo sciopero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Crisis] Resolve strike/Objectives/CustomQuestObjective509/Text","Negozia la fine dello sciopero con i lavoratori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Displayed name","Milizia del popolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective454/Text","Costruisci il quartier generale della Milizia del popolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Displayed name","Sorveglianti armati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders] [Cut-off] Build Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective474/Text","Costruisci 2 avamposti di sicurezza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Displayed name","Placa gli animi"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Builders][Discontent] General Strike/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective212/Text","Riduce il malcontento del 75%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Displayed name","Bagni pubblici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Bathhouse/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective674/Text","Crea i bagni pubblici"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Displayed name","Casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Care House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective957/Text","Costruisci una casa di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Displayed name","Cappella"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Chapel/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective178/Text","Costruisci una cappella"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Displayed name","Segregazione di classe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Engineers' Lodgings/Objectives/AssignAgentsQuestObjective118/Text","Costruisci gli alloggi degli specialisti per ognuno di loro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Displayed name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate II/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective420/Text","Costruisci l’ispettorato del cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Displayed name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Factory Inspectorate/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective825/Text","Costruisci l’ispettorato del cantiere"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Displayed name","Dispensario"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Field Pharmacy/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective795/Text","Costruisci 1 dispensario"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Displayed name","Sindacato degli operai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union II/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective939/Text","Costruisci il sindacato degli operai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Displayed name","Sindacato degli operai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Labour Union/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective198/Text","Costruisci il sindacato degli operai"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Displayed name","Motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Mechanical Agitators/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective609/Text","Costruisci 2 motivatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Displayed name","Obitorio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Morgue/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective601/Text","Costruisci 1 obitorio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Displayed name","Postazione dei sorveglianti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Overseers Station/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective393/Text","Costruisci 2 postazioni dei sorveglianti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Displayed name","Panopticon"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] PANOPTICON/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective017/Text","Costruisci 1 Panopticon"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Displayed name","Colonia penale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Penal Colony/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective583/Text","Costruisci una colonia penale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Displayed name","Milizia del popolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Peoples Militia/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective761/Text","Costruisci 1 Milizia del popolo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Displayed name","Pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Public House/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective409/Text","Apri il pub"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Displayed name","Avamposti di sicurezza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Security Outposts/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective239/Text","Costruisci 2 avamposti di sicurezza"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Displayed name","Sospensione delle pillole di cocaina"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Stimulating Supplements suspension/Objectives/CustomQuestObjective343/Text","Non avvalerti delle pillole di cocaina per 3 giorni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Displayed name","Gogna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] TERROR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective156/Text","Costruisci la gogna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Displayed name","Assemblea operaia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenario Builders/Entries/[Sociotech Related] Workers Council/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective552/Text","Costruisci un foro"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Displayed name","Salviamo i nostri"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective458/Text","Costruisci una radiovetta per segnalare la posizione della città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/CustomQuestObjective816/Text","Attendi l'arrivo dei gruppi di rifugiati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective913/Text","Devono sopravvivere almeno 250 persone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective182/Text","Soccorri i bambini al Gomito del sentiero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective342/Text","Soccorrete le persone al Bianco passo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 001 SAVE YOUR PEOPLE/Objectives/RescueSurvivorsQuestObjective964/Text","Soccorri le persone alla Vetta Nera"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Displayed name","È ora di affrontare i lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003 FACE THE LORDS/Objectives/CustomQuestObjective364/Text","Occupati dei gruppo di lord in arrivo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Displayed name","Bisogni primari dei lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Description","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/AssignAgentsQuestObjective596/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - all/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective236/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Migliora la catena alimentare"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective493/Text","Costruisci nuove aviorimesse dei cacciatori o serre industriali"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Description","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003a FEED THE LORDS - infrastructure/Objectives/AssignAgentsQuestObjective080/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Displayed name","Guarisci i lord"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - all/Objectives/ReachStatisticLevelForAgentsQuestObjective352/Text","Cura i malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Displayed name","Migliora l'assistenza sanitaria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 003b HEAL THE LORDS - infrastructure/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective063/Text","Apri nuovi luoghi di cura"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Displayed name","Risolvi il conflitto di classe"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/CustomQuestObjective966/Text","Rimani in carica per almeno un giorno"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective465/Text","Mantieni la speranza oltre al 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004a NORMALIZE THE SITUATION/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective742/Text","Mantieni il malcontento al di sotto del 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Displayed name","Rendi sicura la città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective220/Text","Crea la sede dei depositari della Fede e rendila operativa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective291/Text","Costruisci e rendi operative 2 stazioni di guardia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Refugees] 004b BUILD THE WALL/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective938/Text","Costruisci 2 depositi dell'avamposto sorvegliati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Displayed name","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective690/Text","Studia e costruisci la radiovedetta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 001 FIND FACTORY PLANS/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective878/Text","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Displayed name","Fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Description","Costruisci la fabbrica."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ConstructBuildingOfTypeQuestObjective132/Text","Costruisci la fabbrica"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/IncreasePopulationQuestObjective983/Text","Accresci il numero di automaton"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Description","Porta le planimetrie in città."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 002 FACTORY/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective737/Text","Porta le planimetrie in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Displayed name","Città autonoma"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective138/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di legna"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective391/Text","Impiega almeno 2 automaton nella produzione di carbone"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective653/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di cibo crudo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 AUTONOMOUS CITY/Objectives/EmployWorkersInWorkplaceQuestObjective759/Text","Impiega almeno 1 automaton nella produzione di acciaio"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Displayed name","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Description","Raggiungi il Valico sud o la Valle nebbiosa."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 EXPLORE THE FROSTLAND/Objectives/CustomQuestObjective570/Text","Raggiungi il Valico sud o la Valle nebbiosa"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Displayed name","Mantieni in funzione i sistemi automatizzati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Description","Rendi operativi almeno 6 automaton in città."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 003 KEEP OPERATIONS INTACT/Objectives/CustomQuestObjective591/Text","Rendi operativi almeno 6 automaton in città"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Displayed name","Preparati per la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 004 PREPARE FOR THE STORM/Objectives/DisbandExpeditionQuestObjective187/Text","Sciogli tutte le spedizioni."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Displayed name","Trovare la via"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 005 NEW MANCHESTER - FINDING THE WAY/Objectives/RetrieveExpeditionSiteRevealsQuestObjective538/Text","Esplora le Lande Ghiacciate e trova New Manchester prima che sopraggiunga la tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Displayed name","Riparo per New Manchester (1/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 006 NEW MANCHESTER - SHELTER/Objectives/FormExpeditionQuestObjective106/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Displayed name","Cibo per New Manchester (2/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 007 NEW MANCHESTER - FOOD/Objectives/FormExpeditionQuestObjective899/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Displayed name","Carbone per New Manchester (3/3)"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 008 NEW MANCHESTER - COAL/Objectives/FormExpeditionQuestObjective665/Text","Raccogli {ExpeditionCost}, {RequiredAgentCount} automaton e forma una spedizione di soccorso "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[TechHeaven] 009 AUTONOMOUS CITY READY/Displayed name","Scorte in vista della tempesta"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Displayed name","RIMETTERE IN SESTO LA CITTÀ"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ActivateBuildingOfCategoryQuestObjective479/Text","Accendi il generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/CustomQuestObjective723/Text","Rimuovi almeno 30 rovine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/RaiseAverageHopeQuestObjective133/Text","Aumenta la speranza del 50%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 001 RESTORE HOPE/Objectives/ReduceAverageDiscontentQuestObjective099/Text","Riduci il malcontento del 25%"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Displayed name","ESAMINA IL GENERATORE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective906/Text","Costruisci il centro di riparazione e invia del personale"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Description","Trova la causa del malfunzionamento del generatore."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/CustomQuestObjective285/Text","Indaga sulla causa del malfunzionamento del generatore al centro di riparazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 002 BROKEN GENERATOR/Objectives/ResearchTechnologyQuestObjective250/Text","Ricerca il centro di riparazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Displayed name","PREPARA L'EVACUAZIONE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective320/Text","Costruisci il centro d'evacuazione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective513/Text","Porta degli specialisti alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective001/Text","Invia un nucleo di vapore per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective399/Text","Invia acciaio per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 003 PREPARE EVACUATION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective809/Text","Invia razioni alimentari alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Displayed name","EVACUA WINTERHOME"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/CustomQuestObjective467/Text","Invia la corazzata quando pensi che sia il momento giusto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective024/Text","(Opzionale) Riconverti altri ponti in cabine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective816/Text","(Opzionale) Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective463/Text","Manda del carbone per rifornire la corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004 SEND THE EXPEDITION/Objectives/UnloadResourceQuestObjective803/Text","(Opzionale) Invia razioni alimentari alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Displayed name","LE ULTIME ORE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/CustomQuestObjective031/Text","Il generatore si romperà presto. Termina la preparazione e invia la corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/EvacuationCapacityTierQuestObjective178/Text","(Opzionale) Converti altri ponti a cabine"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective269/Text","(Opzionale) Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective959/Text","Invia del carbone per rifornire la corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] 004A FINAL HOURS/Objectives/UnloadResourceQuestObjective991/Text","(opzionale) Invia razioni alimentari alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Displayed name","Strumenti per la strada"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Description","Fornisci protesi a tutti i mutilati prima di inviarli alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Augmentation/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective079/Text","Fornisci protesi a tutti i mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Displayed name","Malfunzionamento del generatore"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] CYCLIC Repair the Generator/Objectives/CustomQuestObjective239/Text","Ripara il generatore al centro riparazioni"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Displayed name","Salva i bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Description","Fornisci protesi a tutti i bambini mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/RemoveLabelFromAgentsQuestObjective068/Text","Fornisci protesi a tutti i bambini mutilati prima di inviarli alla corazzata."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective255/Text","Invia tutti i bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Displayed name","Salva i bambini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Children First - only 50/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective980/Text","Invia 50 bambini alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Displayed name","Prima gli specialisti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - all/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective162/Text","Invia tutti gli specialisti alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Displayed name","Prima gli specialisti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Engineers First - only 25/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective441/Text","Invia 25 specialisti alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Displayed name","Un padre solo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Lonely Father/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective348/Text","Invia almeno 1 lavoratore alla corazzata con il prossimo trasporto "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Displayed name","Il costo di una bugia"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective106/Text","Invia almeno 2 specialisti alla corazzata con il prossimo trasporto"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Price of Lies/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective300/Text","Invia almeno 2 bambini alla corazzata con il prossimo trasporto "
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Displayed name","Salva tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Scenarios/Entries/[Winterhome] Save everyone/Objectives/UnloadAgentsQuestObjective363/Text","Invia persone alla corazzata"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective449/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective725/Text","Costruisci un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective584/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective747/Text","Costruisci un ritrovo dei cacciatori o una serra"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective456/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Description","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective476/Text","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective127/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Description","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/GatherResourceQuestObjective327/Text","Prepara cibo a sufficienza per un giorno intero"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Food - Standard HARD - supplies - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective240/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective593/Text","Apri una nuova casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Hospital - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective418/Text","Apri una nuova casa di guarigione"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective181/Text","Inaugura una nuova infermeria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - Infirmamry - 4 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective941/Text","Inaugura una nuova infermeria"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 2 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective129/Text","Inaugura un nuovo accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - facility - MP - 3 days/Objectives/ActivateBuildingOfTypeQuestObjective362/Text","Inaugura un nuovo accampamento medico"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - easy/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective777/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - hard/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective045/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Description","Fornisci cure alla gente."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - places - medium/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective564/Text","Fornisci cure alla gente"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Displayed name","Occupati dei malati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/ActivateSociotechQuestObjective938/Text","Firma la legge sul triage"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Health - triage/Objectives/CustomQuestObjective486/Text","Usa il triage"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Description","Fornisci riparo ad almeno metà dei senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective558/Text","Fornisci riparo ad almeno metà dei cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Description","Fornisci riparo ad almeno metà dei senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard - 2 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective984/Text","Fornisci riparo ad almeno metà dei cittadini"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Description","Fornisci riparo a tutti i senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 1 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective190/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Description","Fornisci riparo a tutti i senzatetto."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Standard HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective204/Text","Fornisci riparo a tutti"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Description","Fornisci case o dormitori."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum - 1 day/Objectives/AssignAgentsQuestObjective289/Text","Fornisci case o dormitori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Displayed name","Fornisci riparo"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Description","Fornisci case o dormitori."
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/No Shelter - Ultimatum HARD - 2 days/Objectives/AssignAgentsQuestObjective804/Text","Fornisci case o dormitori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD + - 1 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective769/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective100/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Displayed name","Mantieni le abitazioni riscaldate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Long - 3 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective661/Text","Mantieni delle condizioni di vita almeno VIVIBILI nelle case"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Displayed name","Mantieni le abitazioni riscaldate"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Keep the temprature - Short - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective921/Text","Mantieni delle condizioni di vita almeno VIVIBILI nelle case"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective213/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Displayed name","Rendi le case vivibili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Home - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective172/Text","Assicurati che le condizioni di vita nelle case siano almeno VIVIBILI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective222/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective575/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - HARD - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective124/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Long - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective277/Text","Mantieni i luoghi di lavoro almeno MOLTO FREDDI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Keep the temprature - Short - 1 day/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective078/Text","Mantieni i luoghi di lavoro almeno MOLTO FREDDI"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard + - 1 day/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective478/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Displayed name","Rendi le condizioni di lavoro più sopportabili"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/Temperature Work - Standard - 2 days/Objectives/HeatBuildingOfCategoryQuestObjective482/Text","Assicurati che le condizioni nei luoghi di lavoro siano almeno MOLTO FREDDE"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/CustomQuestObjective129/Text","Costruisci e rendi operativo un porto di pesca, oppure stabilisci un accampamento dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 2 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective515/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Displayed name","Faccia a faccia con la fame"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/CustomQuestObjective946/Text","Costruisci e rendi operativo un porto di pesca, oppure stabilisci un accampamento dei setacciatori"
"Generated/QuestsConfig/Quests/Simple Snops/Entries/[Builders] Food - Standard HARD - place - 3 days/Objectives/SatisfyCitizenNeedQuestObjective647/Text","Sfama tutti gli affamati"
"Generated/ScenariosConfig/City setups/Endless_Canyon/Description","Una mappa con un lungo canyon"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Description","Aumenta la capacità di immagazzinamento di una data risorsa: carbone, legna, acciaio, cibo crudo o razioni alimentari.</n></n>Non può essere costruito al posto di un magazzino."
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/Builders/Entity components overrides/EntityComponentsOverride297/Components/BuildingComponentTemplate988/Display name","Magazzino grande"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride367/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate174/Add slot text","Crea nuovo ricognitore"
"Generated/ScenariosConfig/Component overrides/TechHaven/Entity components overrides/EntityComponentsOverride836/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate977/Add slot text","Crea nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/Random hazards/Values/Enable random hazards/Description","Eventi che altereranno casualmente (di solito in maniera negativa) la situazione della città."
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/Random hazards/Values/Enable random hazards/Display name","Pericoli non prevedibili"
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/Reconquest/Values/Settlements/Description","Troverai altri insediamenti nelle Lande Ghiacciate che potranno aiutarti ad affrontare i pericoli non prevedibili."
"Generated/ScenariosConfig/Custom scenario parameters/Reconquest/Values/Settlements/Display name","Insediamenti"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/Description","L'impero sta andando a scatafascio, logorato dalle conseguenze della catastrofe climatica, eppure ancora nessuno osa ammetterlo apertamente. Viene dunque data vita a un progetto segreto per costruire i generatori..."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/BUILDERS/DisplayName","L'ultimo autunno"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/Description","Allo scopo di proteggere la civiltà dal caos portato dal suo stesso tracollo, ci siamo rifugiati ai confini del mondo. Dovremo adattarci se vogliamo sopravvivere e, nel farlo, chi diventeremo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/DEFAULT/DisplayName","Una nuova casa"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/Description","La sicurezza derivante dal generatore era riservata solo ai ricchi. Noi l'abbiamo rivendicato per fondare una città dove tutti siano uguali, ma possiamo permettere di entrare a chiunque si presenti alla ricerca di riparo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/REFUGEES/DisplayName","I rifugiati"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/Reconquest/Description","Dopo che la Grande Tormenta ha fatto affiorare un deposito militare, veniamo inviati da Nuova Londra per stabilire un avamposto sul luogo. I tempi cambiano, quale sarà il nostro ruolo quando arriverà il disgelo?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/Reconquest/DisplayName","Labili confini"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/Description","In qualità di menti eccellenti di Oxford e di Cambridge, siamo stati inviati per assicurarci che i semi e le piantine, dal valore inestimabile, sopravvivano all'inverno eterno. Abbiamo il necessario per mantenere le arche botaniche sicure?"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/TechHaven/DisplayName","Le arche"
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/Description","Abbiamo costruito la città per sopravvivere a un lungo inverno. Adesso, per salvarla e per salvare le nostre vite da fine certa, dobbiamo lottare contro il tempo."
"Generated/ScenariosConfig/Scenarios/WINTERHOME/DisplayName","La caduta di Winterhome"
"Generated/ScenariosConfig/World map setups/Builders/World map scene variations/Builders Random A/Display name","Builders Random A"
"Generated/ScenariosConfig/World map setups/Builders/World map scene variations/Builders Random B/Display name","Builders Random B"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Audio/Display name","Audio"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Controls/Display name","Controlli"
"Generated/SettingsConfig/Categories/General/Display name","Generali"
"Generated/SettingsConfig/Categories/Graphics/Display name","Grafica"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingAudio247/Display name","Volume principale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo026/Display name","Qualità grafica"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo431/Display name","Schermo intero"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo472/Display name","Qualità texture"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo511/Display name","Scala di temperatura"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo883/Display name","Qualità neve"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingCombo904/Display name","Qualità ombre"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues140/Display name","Qualità particelle"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues181/Display name","Occlusione ambientale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues724/Display name","Profondità di campo"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues758/Display name","Illuminazione generale"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingComboSkipEqualValues892/Display name","AA a schermo intero"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded398/Display name","Lingua"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingHardCoded958/Display name","Risoluzione"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo560/Display name","Disattiva tutorial"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo887/Display name","V-Sync"
"Generated/SettingsConfig/Settings/SettingYesNo988/Display name","Direzione scorrimento: naturale"
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/247","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/424","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/471","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/479","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/489","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/524","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/642","I londinesi hanno un notevole vantaggio su di noi. Possiamo fare ben poco per provare a frenarli."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/722","I londinesi hanno un piccolo vantaggio rispetto alle nostre forze. Esiste la concreta possibilità di porre fine a questi dementi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/882","Il numero di persone che vogliono tornare a Londra."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/891","I londinesi hanno un vantaggio su di noi, ma possiamo ancora sventare qualcuno dei loro piani."
"Generated/SocietyConfig/Opposition : Enforcers ratio texts/989","I londinesi non hanno alcun vantaggio su di noi. Riusciremo a fermarli praticamente ogni volta."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold181/Tooltip text","Solo in pochi vogliono tornare a Londra. Le conseguenze saranno fastidiose, ma non gravi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold432/Tooltip text","Molte persone vogliono tornare a Londra. Le conseguenze saranno gravi e i londinesi saranno sempre più insolenti man mano che il loro numero aumenta."
"Generated/SocietyConfig/Opposition consequences tresholds/OppositionConsequencesTreshold517/Tooltip text","Svariate persone vogliono tornare a Londra e la loro causa inizia a raccogliere seguaci. Le conseguenze saranno considerevoli e le cose potrebbero mettersi molto male. "
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold135/Tooltip text","Molti londinesi abbandoneranno la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold448/Tooltip text","Un gruppo di londinesi abbandonerà la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold512/Tooltip text","Una manciata di persone potrebbe unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold531/Tooltip text","La speranza delle persone è forte abbastanza da non unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold626/Tooltip text","Molte persone potrebbero unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold640/Tooltip text","Una manciata di londinesi abbandonerà la propria causa."
"Generated/SocietyConfig/Opposition generation tresholds/OppositionGenerationTreshold727/Tooltip text","Un gruppo di persone potrebbe unirsi ai londinesi."
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Allow/Description","È consentito lavorare gli scarti alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Policies/[Food] Biowaste/Policies/Disallow/Description","Non è consentito lavorare scarti alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Description","Trova dei modi per tenere la tua gente</n>in salute, nutrita e motivata."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Display name","Amministrazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/ADMINISTRATION/Short description","Trova dei modi per tenere la tua gente</n>in salute, nutrita e motivata."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Description","Lo spirito è forte, ma la carne è debole: la gente si aspetta di ricevere cibo quando ha fame, curata quand'è malata, ricordata dopo la morte. Come ottempereremo a questi doveri?"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Display name","Adattamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Adaptation/Short description","Trova il modo di contrastare il malcontento, la malattia e l'apatia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Description","Gestisci la sicurezza e l'efficienza</n>della forza lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Display name","Lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Labour/Short description","Gestisci la sicurezza e l'efficienza</n>della forza lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Description","Decidi come sopravvivere. Sarà l'Altissimo a mostrare la via o sarà l'Ordine il fondamento di questa nuova società? Oppure entrambi? A prescindere dalla decisione che verrà presa, la gente sarà volubile e spetterà a te trovare un modo per contrastare il malcontento e portare speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Display name","Obiettivo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotech categories/Purpose/Short description","Trova dei modi di contrastare il malcontento e riportare la speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Description","Possiamo raggiungere i nostri obiettivi principali nella metà del tempo se per farlo impieghiamo il doppio della forza lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Display name","Turni doppi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/050","i luoghi di lavoro con attivi i turni doppi richiedono il doppio della forza lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/590","il lavoro su turni doppi fa aumentare il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Negative effect descriptions/602","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Popup notification text","La giornata lavorativa può essere prolungata fino a 24 ore in modo permanente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Double Shift/Positive effect descriptions/312","NUOVA DURATA DEI TURNI: è possibile prolungare in modo permanente a 24 ore la giornata lavorativa in qualsiasi luogo "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Description","Potremmo ricorrere alle nuove medicine sperimentali per trattare i malati gravi. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Display name","Dispensario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/614","i trattamenti possono avere effetti collaterali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Negative effect descriptions/957","dovrai costruire un dispensario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Popup notification text","Verrà costruito un dispensario."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/043","grazie a potenti medicinali chimici, i malati gravi miglioreranno e diventeranno solo malati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Field pharmacy/Positive effect descriptions/629","NUOVO EDIFICIO: Dispensario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Description","Portare a compimento una costruzione tanto avanzata in queste condizioni sarà una vera e propria impresa. La gente renderà di più lavorando più ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Display name","Turno prolungato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/353","fare gli straordinari provoca malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/445","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","È possibile prolungare la giornata lavorativa a 14 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/140","NUOVA DURATA DEI TURNI: è possibile prolungare a 14 ore la giornata lavorativa in qualsiasi luogo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Description","Erigere un generatore è estenuante e pericoloso. Le persone commetteranno meno errori se non saranno costrette a lavorare eccessivamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Display name","Turno breve"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Popup notification text","È possibile ridurre la giornata lavorativa in cantiere a 8 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/278","NUOVA DURATA TURNI: puoi ridurre la giornata lavorativa in cantiere a 8 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/571","ricorrere ai turni brevi in un luogo di lavoro aumenta di 1 la sicurezza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Light Work rigor/Positive effect descriptions/640","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Description","L’applicazione delle procedure di sicurezza costringerà le persone a lavorare con meno fretta e più diligenza, comportando un temporaneo incremento della sicurezza del luogo di lavoro a discapito dell’efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Display name","Procedure di sicurezza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Negative effect descriptions/087","seguire le procedure di sicurezza diminuisce l’efficienza del 25%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Popup notification text","Le procedure di sicurezza possono essere impiegate per aumentare temporaneamente la sicurezza nel luogo di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/348","seguire le procedure di sicurezza aumenterà la sicurezza nei luoghi di lavoro di 1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/390","NUOVA ABILITÀ: Procedure di sicurezza (le persone lavoreranno più lentamente, ma con maggior sicurezza)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Safety Procedures/Positive effect descriptions/750","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Description","Tratta con i lavoratori in sciopero per interrompere lo sciopero in cambio di qualcosa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Display name","Negoziati di sciopero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Popup notification text","Permette di aprire le trattative con i lavoratori in sciopero, inducendoli a interromperlo in cambio di qualcosa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 0] Strike negotiations/Positive effect descriptions/371","NUOVA ABILITÀ: Negoziati di sciopero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Description","Al termine del turno, i lavoratori dedicheranno un po' di tempo alla pulizia e alla manutenzione delle attrezzature perché rimangano in condizioni operative pienamente sicure."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Display name","Manutenzione dopo-lavoro delle attrezzature"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Negative effect descriptions/362","il malcontento aumenterà permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Popup notification text","I lavoratori si prenderanno un po' di tempo al termine del turno per accertarsi che le attrezzature siano sicure da usare."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] After-hours equipment maintenance/Positive effect descriptions/566","il rischio di incidenti diminuirà in tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Description","Coordinando i lavori tra i due turni possiamo ridurre i tempi morti e ridurre il personale di un quarto."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Display name","Coordinamento giornata lavorativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/192","I turni doppi causeranno un aumento del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Negative effect descriptions/417","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Popup notification text","I turni doppi richiederanno un minor numero di lavoratori, ma l’aumento del malcontento sarà considerevole."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Double Shift optimisation/Positive effect descriptions/343","I turni doppi richiederanno il 25% in meno di lavoratori"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Description","Le persone che faranno i turni prolungati verranno compensate con più cibo, così da ridurne il malcontento.</n>"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Display name","Retribuzione turni prolungati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Negative effect descriptions/406","le persone che fanno i turni prolungati consumano mezza razione alimentare in più al giorno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Popup notification text","Le persone che fanno i turni prolungati verranno compensate con più cibo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Hard work rigor compensations/Positive effect descriptions/937","I turni prolungati causano un aumento minore del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Description","Le persone che fanno i turni brevi sono ben riposate. Se organizziamo con cura il loro lavoro, saremo in grado di sfruttare tutto il loro potenziale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Display name","Standardizzazione del lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/608","ricorrere ai turni brevi causerà un lieve aumento del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Negative effect descriptions/777","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Popup notification text","Le persone che fanno i turni brevi lavoreranno in modo più efficiente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 1] Light Work rigor upgrade/Positive effect descriptions/762","l'efficienza dei luoghi di lavoro aumenterà del 10% durante i turni brevi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Description","A volte bisogna concentrarsi sul compito più immediato, anche a costo di trascurare tutto il resto."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/491","ricorrere ai turni d’emergenza aumenterà il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Negative effect descriptions/573","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Popup notification text","È possibile prolungare la giornata lavorativa fino a 24 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 2] Emergency Shift/Positive effect descriptions/331","NUOVA ABILITÀ: è possibile obbligare i lavoratori di qualsiasi struttura a lavorare per le prossime 24 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Description","Le persone che lavoreranno sui turni d'emergenza verranno compensate con ulteriori razioni alimentari, così da ridurne il malcontento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Display name","Retribuzione turni d'emergenza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Negative effect descriptions/882","l’utilizzo di turni d’emergenza costerà 20 razioni alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Popup notification text","I turni d'emergenza verranno compensati con ulteriori razioni alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Labour - level 3] Emergency shift compensations/Positive effect descriptions/199","ricorrere ai turni d’emergenza causerà un aumento minore del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Description","Gli interessi degli operai saranno rappresentati dal sindacato degli operai. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Display name","Sindacato degli operai"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Negative effect descriptions/464","dovrai costruire il sindacato degli operai "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Popup notification text","Costruisci l’edificio del sindacato degli operai per ridurre il rischio di sciopero in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/595","NUOVO EDIFICIO: Sindacato degli operai"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/678","il rischio di sciopero diminuirà di 2 in tutti i luoghi di lavoro a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 0] Labour Unions/Positive effect descriptions/961","NUOVA ABILITÀ: Cibo per i lavoratori (Sindacato degli operai)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Description","Possiamo negoziare con i rappresentanti degli operai in sciopero per porre fine a tutti gli scioperi in corso pagando."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Display name","Negoziazione collettiva"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Popup notification text","La negoziazione collettiva può essere impiegata per porre fine agli scioperi, ma avrà un prezzo da pagare."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Collective Bargaining/Positive effect descriptions/449","NUOVA ABILITÀ: Negoziazione collettiva (una negoziazione globale con tutti i luoghi di lavoro attualmente in sciopero e il sindacato degli operai)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Description","Gli operai prenderanno parte ai processi decisionali grazie alle assemblee operaie. Questo dovrebbe costituire per loro un’alternativa al solo scioperare."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Display name","Assemblee operaie"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Negative effect descriptions/003","alcune delle idee delle assemblee avranno conseguenze negative"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Popup notification text","Le assemblee operaie penseranno e svilupperanno nuovi modi per garantire sicurezza ed efficienza maggiori."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/044","NUOVO EDIFICIO: Foro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/052","I fori diminuiscono il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro nelle vicinanze di 1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/224","il malcontento diminuirà lievemente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 1] Workers council/Positive effect descriptions/391","La motivazione dei lavoratori aumenterà lievemente ogni giorno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Description","Le assemblee operaie sono una grande fonte di innovazione, ma troppo spesso le loro idee vanno alla deriva. Dobbiamo controllare bene quali di queste rendere pubbliche."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Display name","Dottrina ufficiale"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Popup notification text","Le trovate e le idee delle assemblee operaie avranno influenze positive."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/087","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/123","NUOVA ABILITÀ: Discorso Motivazionale (Assemblea operaia), aumenta la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Official Doctrine/Positive effect descriptions/758","Le idee delle assemblee operaie non avranno più conseguenze negative"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Description","La nostra impresa dovrà essere completata per tempo. A volte ciò comporta sacrificare tutto in nome dell’efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Display name","Sacrificio disinteressato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Negative effect descriptions/570","Sacrificio disinteressato diminuisce la sicurezza nel luogo di lavoro di 2"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Popup notification text","L’efficienza del luogo di lavoro può essere aumentata del 25% a scapito della sicurezza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/135","NUOVA ABILITÀ: Sacrificio disinteressato"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/451","Sacrificio disinteressato aumenta l’efficienza del luogo di lavoro del 25%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 2] Selfless Sacrifice/Positive effect descriptions/677","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Description","Siamo tutti uguali. A ognuno verrà imposto di lavorare nel luogo assegnatogli, a prescindere che sia un operaio o uno specialista."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Display name","Abolizione dei privilegi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/184","Il malcontento degli specialisti aumenterà permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Negative effect descriptions/841","L’efficienza dei lavoratori impiegati come specialisti è del 75%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Popup notification text","Sia lavoratori che specialisti possono essere impiegati per qualsiasi lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/166","è possibile far lavorare chiunque in qualunque luogo di lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Abolition of Privileges/Positive effect descriptions/338","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Description","Degli altoparlanti posti in zone strategiche ricorderanno alla gente quanto sia importante il loro lavoro e ne aumenteranno la motivazione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Display name","Propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Negative effect descriptions/876","dovrai costruire 2 motivatori"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Popup notification text","Si dovranno costruire dei motivatori."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/052","NUOVO EDIFICIO: Motivatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 3] Propaganda/Positive effect descriptions/804","aumenta significativamente la motivazione dei lavoratori nei luoghi di lavoro nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Description","Verrà istituita la Milizia del popolo che si accerterà della sicurezza dei lavoratori e gestirà il malcontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Display name","Milizia del popolo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Negative effect descriptions/992","Dovrai costruire la Milizia del popolo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Popup notification text","Verrà istituita la Milizia del popolo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/590","La Milizia del popolo diminuirà il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/781","NUOVO EDIFICIO: Milizia del popolo (miglioramento del sindacato degli operai)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 4] Peoples Militia/Positive effect descriptions/948","il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Description","La Milizia del popolo può sguinzagliare i lavoratori più dediti per stanare gli insoddisfatti e i piantagrane e instillare paura nei cuori degli individui reazionari. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Display name","Prova di forza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Negative effect descriptions/197","alcune persone potrebbero rimanere ferite durante Prova di forza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Popup notification text","La milizia del popolo può eseguire una prova di forza per mantenere l’ordine tra le persone."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/641","Prova di forza diminuisce il malcontento e il rischio di sciopero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Show of force/Positive effect descriptions/741","NUOVA ABILITÀ: Prova di forza (Milizia del popolo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Description","Chi non è in grado di rispettare la propria quota di lavoro giornaliera verrà etichettato come “parassita sociale” e messo in disparte. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Display name","Parassiti sociali "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Negative effect descriptions/099","alcune persone verranno prese di mira dai propri compagni"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Popup notification text","I parassiti sociali vanno identificati e fatti sprofondare nella vergogna."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 5] Social Parasites/Positive effect descriptions/837","la motivazione aumenterà quotidianamente del 15%"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Description","Una società sana dev’essere priva di parassiti. I nemici della gente verranno eliminati per il bene delle masse operaie."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Display name","TERRORE "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/014","Dovrai costruire la gogna."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Negative effect descriptions/640","ogni giorno verrà giustiziata una persona"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Popup notification text","I nemici della gente verranno rimossi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/211","La gogna ridurrà il rischio di sciopero di 6 in ogni luogo di lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/449","ogni esecuzione porterà la motivazione al massimo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Left - level 6] TERROR/Positive effect descriptions/458","NUOVO EDIFICIO: Gogna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Description","I bagni pubblici terranno alla larga le malattie dalla nostra gente grazie alla promozione dell’igiene e di abitudini sane."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Display name","Bagni pubblici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Negative effect descriptions/661","dovrai costruire i bagni pubblici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Popup notification text","Ora puoi costruire i bagni pubblici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/936","NUOVO EDIFICIO: Bagni pubblici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/953","le persone che vivono nelle vicinanze dei bagni pubblici sono meno inclini ad ammalarsi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Bathhouse/Positive effect descriptions/997","La motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Description","Potremmo servire del cibo più saporito e nutriente per motivare la nostra gente, ma ovviamente il consumo di cibo aumenterebbe di conseguenza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Display name","Pasti abbondanti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Popup notification text","Si possono servire pasti abbondanti nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/637","NUOVA RICETTA: pasti abbondanti (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Better food/Positive effect descriptions/664","consumare dei pasti abbondanti aumenterà ogni giorno la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Description","Riportare i resti dei nostri defunti in Inghilterra sarebbe troppo costoso: li affideremo all’aspro terreno roccioso di questa terra lontana."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Display name","Sepolture in cantiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/017","la motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/217","dovrai creare un cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/559","ogni sepoltura diminuirà la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Popup notification text","Seppelliremo i morti qui. Non possiamo permetterci di rimandarli in Inghilterra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/268","NUOVO EDIFICIO: Cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/854","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Description","Alle persone serve un luogo dove coltivare la loro fede in pace."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Display name","Cappella"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Negative effect descriptions/419","dovrai costruire una cappella"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Popup notification text","Verrà costruita una cappella."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/310","le persone che vivono nelle vicinanze di ritroveranno qui per pregare, facendo aumentare la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Chapel/Positive effect descriptions/772","NUOVO EDIFICIO: Cappella"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Description","Possiamo servire brodaglia invece che piatti completi per dar da mangiare a più persone usando la stessa quantità di cibo crudo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Display name","Brodaglia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/085","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/143","la motivazione diminuirà lievemente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Negative effect descriptions/285","servire solo brodaglia aumenterà il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Popup notification text","È possibile servire brodaglia nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Gruel/Positive effect descriptions/086","NUOVA RICETTA: Brodaglia (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Description","Non possiamo curare i malati gravi, ma possiamo perlomeno tenerli in vita. Non correremo il rischio di eseguire pericolose amputazioni con i trattamenti radicali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Display name","Tutela della vita"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/385","i malati gravi occuperanno posti letto negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Popup notification text","I malati gravi saranno tenuti in vita negli accampamenti medici."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/232","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/408","i malati gravi saranno tenuti in vita (senza cure) negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Description","Daremo una sepoltura ai nostri morti su suolo inglese. I corpi verranno conservati nell’obitorio fino a quando non sarà possibile trasportarli."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Display name","Rimpatrio dei corpi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/182","la preparazione dell’invio dei corpi consuma legna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Negative effect descriptions/720","dovrai costruire un obitorio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Popup notification text","Verrà costruito un obitorio per conservare i corpi prima di inviarli a Londra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/703","NUOVO EDIFICIO: Obitorio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Morgue/Positive effect descriptions/796","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Description","La gente sente il bisogno di rilassare i nervi dopo il duro lavoro sgolandosi un boccale in buona compagnia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Negative effect descriptions/944","dovrai costruire un pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Popup notification text","Verrà costruito un pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/353","NUOVO EDIFICIO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/448","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Pub/Positive effect descriptions/637","Il malcontento dei clienti del pub aumenta di meno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Description","Faremo di tutto per aiutare i malati gravi, dalla chirurgia invasiva alle amputazioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Display name","Cure radicali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/290","~30% dei malati gravi curati presso gli accampamenti medici subirà un'amputazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Negative effect descriptions/544","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Popup notification text","I malati gravi saranno curati negli accampamenti medici nonostante il rischio di subire un'amputazione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 0] Radical Treatment/Positive effect descriptions/632","i malati gravi saranno curati negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Description","In tempi terribili come questi, dobbiamo fare l'impensabile pur di sopravvivere. I cadaveri dei nostri compagni non andranno sprecati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Display name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/290","ricorrere a quest’abilità potrebbe far aumentare il malcontento e diminuire la motivazione drasticamente se dovesse trapelare quello che hai fatto"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/605","la motivazione diminuirà drasticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/813","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Popup notification text","Possiamo usare una fonte di cibo alternativa nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/548","NUOVA ABILITÀ: è possibile usare i cadaveri come cibo crudo nelle cucine"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Description","Nulla allevia la tensione come assistere ad alcuni round di lotta senza pietà."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Display name","Combattimenti a mani nude"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Negative effect descriptions/159","a volte i lottatori rimarranno feriti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Popup notification text","I combattimenti a mani nude si terranno di sera al pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Bare-Knuckle Bouts/Positive effect descriptions/491","i combattimenti serali ridurranno il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Description","Le persone che hanno prodigato la propria vita al servizio dell’Impero meritano le onorificenze più alte: daremo ai morti dei funerali appropriati per ispirare i vivi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Display name","Funerali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Ogni sepoltura comprenderà un rito funebre che si terrà al cimitero alle 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/856","le sepolture non faranno più diminuire la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Description","I malati gravi e i mutilati riceveranno cure a un costo inferiore in edifici dedicati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Display name","Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Negative effect descriptions/684","dovrai costruire una casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Popup notification text","I malati gravi e i mutilati saranno ospitati in strutture apposite."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/342","i pazienti delle case di cura mangiano la metà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/511","NUOVO EDIFICIO: Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/658","i malati gravi sono tenuti in vita nelle case di cura e non sono più un fardello per gli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Care House/Positive effect descriptions/913","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Description","Potremmo dare alle persone delle pillole di cocaina a colazione per farle lavorare più duramente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Display name","Pillole di cocaina"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Negative effect descriptions/111","rischio di morte da overdose basso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Popup notification text","Le pillole di cocaina possono essere servite a colazione per facilitare la digestione delle persone e aiutarle a svolgere i propri compiti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Cocaine/Positive effect descriptions/627","NUOVA ABILITÀ: uso di pillole di cocaina nelle cucine per aumentare la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Description","Potremmo rendere felice la nostra gente concedendo un po’ più di spazio negli alloggi a costo di ridurre la capacità abitativa."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Display name","Alloggi confortevoli"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Negative effect descriptions/193","le abitazioni ospiteranno solo 8 persone"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Popup notification text","Ora gli alloggi ospitano meno persone, con un conseguente aumento del comfort e un calo del malcontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/243","la motivazione aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Comfortable Quarters/Positive effect descriptions/669","il malcontento diminuirà permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Description","Potremmo accomodare più persone se riducessimo un po’ lo spazio concesso a ognuno, però è una decisione che non farà gioire nessuno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Display name","Alloggi affollati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/091","il malcontento aumenterà permanentemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Negative effect descriptions/755","la motivazione diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Popup notification text","Ora gli alloggi ospitano più persone a discapito della comodità e ciò provoca malcontento. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Crowded Quarters/Positive effect descriptions/339","le abitazioni ospiteranno fino a 12 persone"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Description","Possiamo servire razioni extra ai malati per accelerarne la guarigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Display name","Razioni extra per i malati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Popup notification text","I malati possono ricevere pasti migliori per guarire più rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/884","NUOVA ABILITÀ: uso di razioni extra nelle strutture mediche per accelerare la guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Description","Il morale delle persone migliorerebbe se potessero riunirsi nella cappella per ascoltare le Scritture."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Display name","Funzione serale"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Popup notification text","È possibile tenere le funzioni serali per aumentare la motivazione e diminuire il malcontento."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/041","ogni uso aumenta la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/558","NUOVA ABILITÀ: Funzione serale (cappella)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Description","Le strutture mediche andrebbero sfruttate al massimo delle loro capacità, anche se ciò comportasse mettere i pazienti per terra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Display name","Sovraffollamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/166","servirsi dello spazio extra causerà un aumento del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Negative effect descriptions/609","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Popup notification text","Le strutture mediche raddoppiano la propria capacità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] People on the floor/Positive effect descriptions/236","la capacità delle strutture mediche è raddoppiata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Description","I nostri instancabili lavoratori si meritano tutto il sollievo che possiamo dargli, e naturalmente alcuni di loro hanno desideri carnali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Display name","Casa del piacere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Popup notification text","È possibile far lavorare le prostitute nel pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Prostitutes/Positive effect descriptions/761","È possibile far lavorare delle prostitute nei pub per aumentare la motivazione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Description","Coloro che sacrificano la propria vita al servizio dell’Impero meritano i massimi onori. Invieremo i loro corpi in Inghilterra, conservati all’interno di bare di acciaio, e provvederemo alla sepoltura. I costi saranno coperti dalla compagnia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Display name","Funerali sovvenzionati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Negative effect descriptions/787","la preparazione dell’invio dei corpi consumerà acciaio anziché legna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Popup notification text","La compagnia baderà alle spese dell’invio dei nostri defunti verso l’Inghilterra in bare d’acciaio e della loro sepoltura."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 1] Steel coffins/Positive effect descriptions/801","mandare i corpi a Londra aumenterà di più la motivazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Description","Ridaremo ai mutilati la possibilità di lavorare ordinando per loro delle protesi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Display name","Spedizione di protesi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Popup notification text","Possiamo ordinare delle protesi da Londra per dare ai mutilati la possibilità di lavorare di nuovo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/543","nuova risorsa: protesi ordinate tramite la stazione del telegrafo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/933","i mutilati a cui sono state impiantate delle protesi in strutture mediche potranno lavorare di nuovo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Description","Non possiamo permetterci di sfamare le persone che non possono lavorare. Per questo i mutilati verranno rimandati a Londra, affidati alle cure delle loro famiglie. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Display name","Rimpatrio a scopo medico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Popup notification text","Ora è possibile far tornare i mutilati a Londra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/245","I pazienti della casa di cura torneranno a Londra, liberando così spazio per altri, e non consumeranno più cibo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [LifeConditions - level 2] Medical Repatriation/Positive effect descriptions/695","NUOVA ABILITÀ: Rimpatrio a scopo medico (casa di cura)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Description","Per aumentare la sicurezza sul lavoro, gli ispettori del cantiere si assicureranno che i lavoratori seguano le regole."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Display name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Negative effect descriptions/897","dovrai costruire l’ispettorato del cantiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Popup notification text","L’ispettorato del cantiere si occuperà della sicurezza sul lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/683","L’ispettorato del cantiere aumenterà la sicurezza in massimo 3 dei luoghi di lavoro più pericolosi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 0] Factory Inspectorate/Positive effect descriptions/888","NUOVO EDIFICIO: Ispettorato del cantiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Description","È possibile promuovere i lavoratori competenti e fedeli a posizioni di maggior responsabilità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Display name","Promozione interna"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Popup notification text","Ora i lavoratori possono essere promossi a specialisti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/174","NUOVA ABILITÀ: Promozione interna (Ispettorato del cantiere); 5 lavoratori verranno promossi a specialisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Internal promotion/Positive effect descriptions/278","la motivazione aumenterà lievemente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Description","I sorveglianti si presenteranno nei luoghi di lavoro per motivare i lavoratori e costringerli a rispettare le procedure adeguate."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Display name","Sorveglianti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/319","Le postazioni dei sorveglianti aumentano il malcontento nei luoghi di lavoro vicini."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Negative effect descriptions/332","dovrai costruire 2 postazioni dei sorveglianti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Popup notification text","Verrà istituita la postazione dei sorveglianti per aumentare l’efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/177","NUOVO EDIFICIO: Postazione dei sorveglianti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/435","NUOVA ABILITÀ: Ispezione dei sorveglianti; aumenta la motivazione, ma anche il rischio di sciopero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 1] Overseers/Positive effect descriptions/680","La postazione dei sorveglianti aumenta l’efficienza nei luoghi di lavoro vicini del 15%."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Description","I sorveglianti che lavorano presso gli avamposti di sicurezza andranno alla ricerca dei piantagrane per garantire la sicurezza dei lavoratori."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Display name","Avamposti di sicurezza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Negative effect descriptions/288","dovrai costruire 2 avamposti di sicurezza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Popup notification text","Verrà costruito l’avamposto di sicurezza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/321","NUOVO EDIFICIO: Avamposto di sicurezza (miglioramento della postazione dei sorveglianti)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 2] Security Outpost/Positive effect descriptions/502","Gli avamposti di sicurezza diminuiscono il malcontento nei luoghi di lavoro nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Description","I nostri migliori dipendenti meritano gli alloggi migliori. Forniremo agli specialisti dei luoghi speciali a parte in cui vivere."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Display name","Segregazione di classe"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Negative effect descriptions/618","dovrai costruire gli alloggi degli specialisti per ognuno di loro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Popup notification text","Gli specialisti alloggeranno in luoghi diversi rispetto ai lavoratori"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/233","La motivazione degli specialisti che risiedono negli alloggi degli specialisti è più alta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Class Segregation/Positive effect descriptions/985","NUOVO EDIFICIO: Alloggi degli specialisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Description","Per assicurarsi che i lavoratori tornino al lavoro, i sorveglianti degli avamposti di sicurezza puniranno severamente gli istigatori degli scioperi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Display name","Repressione antisciopero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/121","il malcontento aumenta a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Negative effect descriptions/130","alcune persone rimarranno ferite"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Popup notification text","È possibile ricorrere ai sorveglianti per interrompere uno sciopero qualsiasi nel raggio d’azione degli avamposti di sicurezza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 3] Strike Busting/Positive effect descriptions/636","NUOVA ABILITÀ: Repressione antisciopero (pone fine a uno sciopero all’istante se si trova nel raggio d’azione di un avamposto di sicurezza)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Description","I detenuti possono essere impiegati come manodopera coatta per mantenere il livello necessario di efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Display name","Colonia penale"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Negative effect descriptions/944","dovrai costruire una colonia penale"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Popup notification text","Verrà costruita una colonia penale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/174","I detenuti rappresentano manodopera a basso costo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/227","NUOVA CLASSE SOCIALE: Detenuti (disponibile nella stazione del telegrafo)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/270","I detenuti lavorano solo sotto la supervisione di una guardia della compagnia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 4] Penal Colony/Positive effect descriptions/338","NUOVO EDIFICIO: Colonia penale (ospita i detenuti)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Description","Per soddisfare le esigenze mediche degli operai, è possibile precludere ai detenuti l’accesso alle strutture mediche."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria razionalizzata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Negative effect descriptions/131","i detenuti malati potrebbero morire se l’assistenza sanitaria razionalizzata è attiva"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Popup notification text","È possibile impedire ai detenuti di ricevere assistenza sanitaria."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/404","i corpi dei detenuti verranno smaltiti nelle fondamenta del generatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Rationalised Healthcare/Positive effect descriptions/929","NUOVA ABILITÀ: ricorso all’assistenza sanitaria razionalizzata per tenere i detenuti fuori dalle strutture mediche"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Description","I soliti piantagrane e gli insoddisfatti possono diventare detenuti senza processo. In questo modo potremo rimpolpare la manodopera coatta!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Display name","Rastrellamenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Negative effect descriptions/249","il malcontento aumenta considerevolmente a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Popup notification text","Usa i rastrellamenti per trasformare fino a 15 lavoratori in detenuti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/368","NUOVA ABILITÀ: Rastrellamenti (avamposto di sicurezza)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 5] Round-ups/Positive effect descriptions/995","Ogni uso trasformerà fino a 15 lavoratori in detenuti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Description","Chiunque è passibile di sospetto. Ognuno è sotto sorveglianza. Tutti sono asserviti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Display name","MORSA"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/217","dovrai costruire il Panopticon"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Negative effect descriptions/693","ricorrere ai lavori forzati diminuirà la sicurezza nei luoghi di lavoro di 3"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Popup notification text","Verrà costruito il Panopticon. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/161","NUOVO EDIFICIO: Panopticon"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/196","NUOVA ABILITÀ: Lavori forzati (Panopticon)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/Builders [Right - level 6] SERVITUDE/Positive effect descriptions/405","Lavori forzati raddoppierà l’efficienza dei luoghi di lavoro in cui sono impiegati solo detenuti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Bathhouse/Display name","Bagni pubblici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Cocaine/Display name","Pillole di cocaina"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation - level 0 - Endless] Field pharmacy/Display name","Dispensario"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Description","Creeremo un luogo di sepoltura in modo che i nostri morti riposino in pace e dignitosamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Display name","Cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/003","dovrai creare un cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Negative effect descriptions/174","ogni sepoltura comporterà l'assenza di alcune persone dal lavoro per alcune ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Popup notification text","Sarà creato un cimitero affinché i morti vengano sepolti in maniera adeguata."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/341","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/636","NUOVO EDIFICIO: Cimitero"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Cemetery/Positive effect descriptions/647","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Description","Non possiamo curare i malati gravi, ma possiamo perlomeno tenerli in vita. Non correremo il rischio di praticare amputazioni con i trattamenti radicali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Display name","Tutela della vita"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/083","i malati gravi non saranno curati e continueranno a costituire un peso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/742","i malati gravi occuperanno posti letto negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Negative effect descriptions/826","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Popup notification text","I malati gravi saranno tenuti in vita negli accampamenti medici."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/154","i malati gravi saranno tenuti in vita (senza cure) negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Life Sustain/Positive effect descriptions/257","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Description","Possiamo servire minestra invece che piatti completi per dar da mangiare a più persone usando la stessa quantità di cibo crudo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Display name","Minestra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/274","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/559","la speranza diminuirà lievemente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Negative effect descriptions/851","mangiare minestra porterà malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Popup notification text","Si può servire minestra nella cucina."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Poor Soup/Positive effect descriptions/741","NUOVA RICETTA: Minestra (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Description","Conserveremo i cadaveri fuori dalla zona riscaldata coprendoli con la neve: così facendo, impediremo che si decompongano."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Display name","Smaltimento dei cadaveri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/215","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/659","la speranza diminuirà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Negative effect descriptions/811","dovrai scavare una fossa innevata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Popup notification text","I resti umani saranno seppelliti nella neve."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/034","NUOVO EDIFICIO: Fossa innevata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/873","i corpi vengono conservati per eventuali impieghi futuri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Put them in the snow/Positive effect descriptions/917","nessun rischio di malattia a causa dei corpi non seppelliti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Description","Faremo di tutto per aiutare i malati gravi, dalla chirurgia invasiva alle imputazioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Display name","Cure radicali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/100","~30% dei malati gravi curati presso gli accampamenti medici subirà un'amputazione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Negative effect descriptions/309","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Popup notification text","I malati gravi saranno curati negli accampamenti medici nonostante il rischio di subire un'amputazione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/802","i malati gravi saranno curati negli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] RadicalTreatment/Positive effect descriptions/985","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Description","Possiamo usare la segatura per rendere i pasti più sazianti, ma non particolarmente gustosi... né salutari."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Display name","Additivi alimentari"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/133","la speranza diminuirà lievemente "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/357","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Negative effect descriptions/389","alcune delle persone che ingeriscono segatura si ammaleranno"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Popup notification text","È possibile aggiungere segatura ai pasti preparati nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 0] Sawdust in food/Positive effect descriptions/750","NUOVA RICETTA: Razione con segatura (disponibile nelle cucine)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Description","Le persone che hanno prodigato la propria vita al servizio della città meritano le onorificenze più alte: daremo ai morti degli adeguati funerali per ispirare i vivi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Display name","Funerali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Popup notification text","Ogni sepoltura comprenderà un rito funebre che si terrà al cimitero alle 21:00"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Burial Ceremony/Positive effect descriptions/007","la perdita di speranza causata dalle morti è dimezzata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Description","I malati gravi e i mutilati riceveranno cure a un costo inferiore in edifici speciali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Display name","Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Negative effect descriptions/787","dovrai costruire una casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Popup notification text","I malati gravi e i mutilati saranno ospitati in strutture apposite."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/067","i pazienti delle case di cura mangiano la metà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/793","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/833","i malati gravi sono tenuti in vita nelle case di cura e non sono più un fardello per gli accampamenti medici"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Care House/Positive effect descriptions/878","NUOVO EDIFICIO: Casa di cura"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Description","Possiamo servire razioni extra ai malati per accelerarne la guarigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Display name","Razioni extra per i malati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Popup notification text","I malati possono ricevere pasti migliori per guarire più rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Double Ration/Positive effect descriptions/009","NUOVA ABILITÀ: uso di razioni extra nelle strutture mediche per accelerare la guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Description","Possiamo far bere un po' di liquore alla gente di tanto in tanto per alleviare il loro dolore fisico e spirituale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Display name","Liquore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Popup notification text","La gente beve un po' di alcool ogni giorno per tirarsi su di morale."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/047","mangiare minestra causa meno malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Moonshine/Positive effect descriptions/884","ogni pasto fa diminuire lievemente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Description","Le strutture mediche andrebbero sfruttate al massimo delle loro capacità, anche se ciò comportasse mettere i pazienti per terra."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Display name","Sovraffollamento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/091","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Negative effect descriptions/484","l'uso della capacità ampliata provocherà malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Popup notification text","Le strutture mediche raddoppiano la capacità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Poeple on the floor/Positive effect descriptions/601","la capacità delle strutture mediche è raddoppiata"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Description","Potremmo usare parti dei corpi dei morti per salvare vite e accelerare la convalescenza dei pazienti. Così facendo anche i morti potranno contribuire alla sopravvivenza della città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Display name","Trapianti di organi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Popup notification text","Per aiutare i malati, si useranno parti dei corpi dei cadaveri."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 1] Transplantation/Positive effect descriptions/698","i malati guariscono più rapidamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Description","In tempi terribili come questi, dobbiamo fare l'impensabile per poter sopravvivere. I cadaveri dei nostri cari non andranno sprecati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Display name","Fonte di cibo alternativa"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/635","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/740","l'uso di quest'abilità può provocare malcontento e far abbassare la speranza in modo drastico se la gente viene a saperlo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Negative effect descriptions/932","la speranza diminuirà drasticamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Popup notification text","Possiamo usare una fonte di cibo alternativa nelle cucine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Alternative Food Source/Positive effect descriptions/163","NUOVA ABILITÀ: è possibile usare i cadaveri come cibo crudo nelle cucine"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Description","Tutti vogliono contribuire alla sopravvivenza della città: se possiamo riportare in piena forma i mutilati, dovremmo farlo. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Display name","Protesi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Popup notification text","Possiamo creare delle protesi per permettere ai mutilati di tornare a lavorare di nuovo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/248","i mutilati che hanno impiantato delle protesi in strutture mediche potranno lavorare di nuovo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Augmentation/Positive effect descriptions/507","NUOVO PROGETTO: Protesi (disponibili nella fabbrica)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Description","La vita germoglia dalla morte. I morti ci lasceranno un ultimo dono: i loro corpi saranno usati per fertilizzare la terra nelle serre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Display name","Fertilizzante organico"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/042","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Negative effect descriptions/442","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Popup notification text","Ora è possibile lavorare i resti umani per farne fertilizzante."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Corps Processing - fertilizer/Positive effect descriptions/340","NUOVA ABILITÀ: i cadaveri saranno usati come fertilizzante nelle serre"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Description","Saremo in grado di dirigere tutti i nostri sforzi nella cura di chi può guarire rapidamente al costo di trascurare i malati più gravi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Display name","Triage"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/030","1/4 dei pazienti morirà immediatamente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/158","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Negative effect descriptions/907","la speranza diminuirà "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Popup notification text","I malati non gravi saranno curati a discapito dei malati più gravi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Adaptation- level 2] Triage/Positive effect descriptions/741","NUOVA ABILITÀ: è possibile applicare il triage nelle strutture mediche per guarire immediatamente 1/2 dei pazienti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Description","Ci serve un luogo dove coltivare la nostra fede in pace."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Display name","Casa di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Negative effect descriptions/882","dovrai costruire 2 case di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Popup notification text","Saranno costruite delle case di preghiera."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/293","NUOVA ABILITÀ: Predica (casa di preghiera, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/769","le persone che vivono nelle vicinanze si ritroveranno per pregare, aumentando la loro speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 1] House of Prayer/Positive effect descriptions/775","NUOVO EDIFICIO: Casa di preghiera"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Description","Ci ritroveremo per pregare insieme, riscaldando non solo i nostri corpi ma anche le nostre anime."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Display name","Preghiere serali"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Popup notification text","Le preghiere di gruppo rafforzeranno i legami all'interno della comunità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/293","NUOVA ABILITÀ: Preghiere serali (casa di preghiera, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Evening of Prayers/Positive effect descriptions/552","|#if default|ogni uso aumenta la speranza e c'è una possibilità che alcuni londinesi si ravvedano|#else|ogni uso aumenta la speranza e fa calare il malcontento|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Description","Pregare presso le cappelle darà alle persone la forza necessaria per affrontare il duro lavoro di ogni giorno. "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Display name","Cappelle"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Negative effect descriptions/286","dovrai costruire 3 cappelle"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Popup notification text","Si dovranno costruire delle cappelle."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/656","Le cappelle aumentano l'efficienza dei luoghi di lavoro nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/685","Le cappelle fanno aumentare la speranza nelle persone che vivono nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Shrine/Positive effect descriptions/954","NUOVO EDIFICIO: Cappella"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Description","Costruiremo un meraviglioso testamento della devozione dei nostri concittadini: accenderà la speranza nei cuori dei fedeli e convincerà quelli ove alberga il dubbio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Display name","Il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Negative effect descriptions/602","dovrai costruire il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Popup notification text","Si erigerà il Tempio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/005","NUOVO EDIFICIO: Il Tempio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/007","ogni tanto il malcontento diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/356","|#if default|I londinesi potrebbero ravvedersi di tanto in tanto|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/649","il Tempio fa aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 2] Temple/Positive effect descriptions/670","NUOVA ABILITÀ: Funzione cerimoniale (Tempio) – aumenta la speranza e conforta gli scontenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Description","I depositari della Fede, i nostri credenti più devoti, si accerteranno che i virtuosi siano in grado di lavorare e pregare in pace e in sicurezza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Display name","Depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/600","dovrai costruire la sede dei depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Negative effect descriptions/982","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Popup notification text","Sarà creata la sede dei depositari della Fede."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/075","è possibile chiedere ai depositari della Fede di disperdere i dimostranti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/198","NUOVO EDIFICIO: Sede dei depositari della Fede"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Faith keepers/Positive effect descriptions/470","NUOVA ABILITÀ: Processione notturna – riduce il malcontento (depositari della Fede)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Description","Ogni cucina da campo fornirà pasti caldi ai lavoratori nella zona circostante per tenerli al caldo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Display name","Cucine da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Negative effect descriptions/242","dovrai costruire 2 cucine da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Popup notification text","Le cucine da campo saranno costruite."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/150","aumenta la temperatura nei luoghi di lavoro circostanti di +1"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] Field Kitchens/Positive effect descriptions/925","NUOVO EDIFICIO: Cucina da campo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Description","I fedeli che lavorano nella casa di guarigione non solo guariranno i malati, ma pregheranno per loro, infondendogli speranza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Display name","Casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/524","dovrai costruire una casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Negative effect descriptions/624","la casa di guarigione cura i pazienti più lentamente rispetto all'infermeria"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Popup notification text","Si dovrà costruire una casa di guarigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/104","NUOVO EDIFICIO: Casa di guarigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 3] House of Healing/Positive effect descriptions/313","la casa di guarigione non necessita di specialisti, cura i malati gravi e dà ai pazienti un piccolo bonus di speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Description","Il Capitano assumerà il titolo di Custode della verità. Sarà l'unico che potrà guidare la nostra fede, indicandoci ciò che è giusto e ciò che è sbagliato."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Display name","Custode della verità"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Negative effect descriptions/478","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Popup notification text","Le parole illuminate del nostro Capitano sono l'unica guida di cui necessitiamo."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/772","NUOVA ABILITÀ: Il verbo del Capitano (depositari della Fede, Tempio)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Captains message/Positive effect descriptions/914","il malcontento diminuisce considerevolmente a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Description","È dovere dei fedeli denunciare gli atti immorali. Portare alla luce le malvagità e le impurità è un azione di sincera compassione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Display name","Denunce legittime"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Negative effect descriptions/402","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Popup notification text","Il Capitano sarà informato di qualunque cosa e persona che rappresenti una minaccia per la città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/069","|#if default|Alcuni gruppi di persone abbandoneranno occasionalmente i londinesi|#else|di tanto in tanto fa calare il malcontento|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 4] Righteous Denunciation/Positive effect descriptions/498","|#if default|potrebbero essere scoperte piccole quantità di risorse|#else|di tanto in tanto recupera piccole quantità di risorse|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Description","Errare è umano, ma chi persevera deve sottoporsi alla penitenza pubblica al fine di scoraggiare il prossimo dal seguire il sentiero del male. Solo così saranno perdonati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Display name","Penitenza pubblica "
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/325","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Negative effect descriptions/480","La gente potrebbe rimanere ferita durante la penitenza pubblica"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Popup notification text","La penitenza pubblica può essere proclamata dai depositari della Fede."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/055","|#if default|Le persone abbandonano i londinesi a ogni uso|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/377","la speranza aumenta a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/655","il malcontento diminuisce a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 5] Public conversion/Positive effect descriptions/771","NUOVA ABILITÀ: Penitenza pubblica (depositari della Fede)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Description","Con l'introduzione della Nuova Fede, chiunque dia adito a dubbi sarà considerato una minaccia alla Fede stessa. Tutti quanti devono difendere la sopravvivenza della nostra causa con completa devozione. Chi non si conformerà sarà rimosso.</n>"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Display name","NUOVA FEDE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/060","Alcune persone si opporranno a questa legge. Alcune di loro moriranno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Negative effect descriptions/555","|#if default|Degli Londinesi moriranno.|#else|Degli eretici moriranno.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Popup notification text","Nessuno metterà in discussione il volere del Capitano. La nostra città è fondata sulla Fede e la Fede implica totale devozione a una sola causa: la sopravvivenza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/312","|#if default|I londinesi dovranno rinnegare le proprie opinioni|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/443","La speranza non tornerà a essere un problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Faith - level 6] FANATIZM/Positive effect descriptions/654","Si creerà un patibolo per le esecuzioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Description","Dobbiamo mobilitarci e restare uniti per aiutare le persone più bisognose e proteggerle dai malviventi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Display name","Ronda di quartiere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Negative effect descriptions/739","dovrai costruire 2 torri di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Popup notification text","Si dovrà istituire una ronda di quartiere e costruire delle torri di guardia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/146","Le torri di guardia fanno aumentare la speranza in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 1] Neighborhood watch/Positive effect descriptions/394","NUOVO EDIFICIO: Torre di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Description","Una milizia organizzata provvederà a mantenere la quiete e l'ordine in città, e si occuperà di chiunque provi a minacciarla."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Display name","Posti di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/242","dovrai costruire 2 posti di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Negative effect descriptions/972","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Popup notification text","Si dovranno costruire delle stazioni di guardia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/507","NUOVO EDIFICIO: Posto di guardia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/560","è possibile avvalersi delle guardie per disperdere i dimostranti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/741","I posti di guardia fanno aumentare la speranza in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Guardpost unlock/Positive effect descriptions/777","I posti di guardia fanno diminuire il malcontento in chi abita nelle vicinanze"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Description","Ci ritroveremo ogni mattina per assicurarci che i nostri obiettivi e priorità quotidiani siano chiari a tutti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Display name","Riunione mattutina"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Popup notification text","Ogni giornata inizierà con una riunione mattutina per tenere sollevati gli animi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/100","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 2] Morning gathering/Positive effect descriptions/699","ogni riunione mattutina aumenterà lievemente la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Description","Dobbiamo tenerci costantemente informati sulle preoccupazioni nutrite dai cittadini affinché la società funzioni senza intoppi. Inoltre, occorre disporre di un metodo per diffondere le notizie che vogliamo che sentano."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Display name","Centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/139","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Negative effect descriptions/280","dovrai costruire un centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Popup notification text","Si dovrà costruire un centro di propaganda."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/355","mostra informazioni dettagliate sulle cause del malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/653","NUOVO EDIFICIO: Centro di propaganda"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/932","il centro di propaganda fa aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Census Station/Positive effect descriptions/952","NUOVA ABILITÀ: il centro di propaganda può distribuire opuscoli, facendo aumentare la speranza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Description","Nominando dei capisquadra responsabili sarà possibile assicurarsi che la gente lavori al massimo delle proprie capacità."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Display name","Caposquadra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Popup notification text","È possibile designare dei capisquadra nei luoghi di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/474","aumenta del 40% l'efficienza di un luogo di lavoro per 24 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Forman/Positive effect descriptions/816","NUOVA ABILITÀ: Caposquadra"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Description","Assicurare sicurezza e ordine è di vitale importanza per la sopravvivenza a lungo termine della città."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Display name","Pattuglia"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Popup notification text","Le pattuglie si assicureranno che i nostri quartieri siano sicuri e in ordine."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/033","NUOVA ABILITÀ: Pattuglia (stazione di guardia)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/117","il malcontento diminuirà a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Patrol/Positive effect descriptions/819","la speranza aumenterà lievemente a ogni uso"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Description","Chi minaccia la stabilità della città va isolato, per il bene di tutti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Display name","Prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/609","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Negative effect descriptions/737","dovrai costruire una prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Popup notification text","Si dovrà costruire una prigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/355","NUOVA ABILITÀ: Retate (prigione) usate per catturare i delinquenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/889","NUOVO EDIFICIO: Prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 3] Prison/Positive effect descriptions/896","i carcerati abbandoneranno le loro idee distorte"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Description","Degli altoparlanti piazzati in zone strategiche ricorderanno ai cittadini quanto sia importante il loro lavoro e ne aumenterà l'efficienza."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Display name","Motivatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Negative effect descriptions/402","dovrai costruire 3 motivatori"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Popup notification text","Si dovranno costruire dei motivatori."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/348","NUOVO EDIFICIO: Motivatore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Mechanical Agitator/Positive effect descriptions/838","aumenta del 20% l'efficienza nei luoghi di lavoro circostanti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Description","Spiegare ai carcerati l'entità delle loro malefatte in modo più schietto gli consentirà di reinserirsi nella società più rapidamente."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Display name","Persuasione coatta"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/329","il malcontento aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Negative effect descriptions/428","i prigionieri potrebbero farsi male o morire"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Popup notification text","La persuasione coatta può essere attuata in prigione."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/032","riduce il tempo che i detenuti passano in prigione"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Prison beating/Positive effect descriptions/791","NUOVA ABILITÀ: Persuasione coatta (prigione)"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Description","Tutti commettono errori, ma possiamo dare loro la possibilità di redimersi (sempre che accettino di collaborare, ovviamente)."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Display name","Giuramento di lealtà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Negative effect descriptions/794","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Popup notification text","Ora i delinquenti possono redimersi accettando di collaborare."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/189","le persone saranno esortate a fare un giuramento di lealtà che le trasformerà in informatori segreti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order - level 4] Propaganda ability/Positive effect descriptions/216","questo fornirà un bonus di speranza permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Description","Con l'introduzione del Nuovo Ordine, chiunque dia adito a dubbi sarà considerato un traditore. L'obbedienza sarà la massima virtù, un aspetto senza il quale la città non potrà sopravvivere. Chi non si conformerà sarà rimosso."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Display name","NUOVO ORDINE"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/076","|#if default|Qualche Londinesi morirà.|#else|Qualche nemico pubblico morirà.|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Negative effect descriptions/953","Alcune persone si opporranno a questa legge. Alcune di loro moriranno."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Popup notification text","Nessuno metterà in discussione il volere del Capitano. Nella nostra città vige l'Ordine e l'Ordine implica obbedienza. Questo è il solo modo per sopravvivere."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/018","La speranza non tornerà a essere un problema."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/722","Si creerà un patibolo per le esecuzioni."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[Order- level 5] DESPOTIZM/Positive effect descriptions/742","|#if default|I londinesi dovranno rinnegare le proprie opinioni|#endif|"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Description","I bambini saranno più al sicuro se stanno in un collegio durante il giorno: così non potranno combinare guai!"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Display name","Collegi"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Negative effect descriptions/028","dovrai costruire un collegio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Popup notification text","I bambini passeranno tutto il giorno nei collegi."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/023","NUOVO EDIFICIO: Collegio"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/497","fornire un posto in collegio a tutti i bambini dà un bonus di speranza permanente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Child shelters/Positive effect descriptions/638","la speranza aumenterà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Description","Fondare una città in un inferno ghiacciato richiede sacrifici. La gente renderà di più lavorando più ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Display name","Turni prolungati"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/212","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Negative effect descriptions/538","fare gli straordinari provoca malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Popup notification text","Si può prolungare la giornata lavorativa a 14 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Hard work rigor/Positive effect descriptions/176","NUOVA DURATA DEI TURNI: è possibile prolungare a 14 ore la giornata lavorativa in qualsiasi luogo"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Description","C'è troppo lavoro e non abbastanza mani per farlo. Permetteremo ai bambini di lavorare in luoghi di lavoro sicuri, come le cucine o le serre."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Display name","Lavoro minorile – Attività sicure"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/263","i bambini possono restare feriti a causa di incidenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Negative effect descriptions/540","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Popup notification text","È possibile impiegare i bambini in luoghi di lavoro sicuri."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] Kids work in light jobs/Positive effect descriptions/004","i bambini possono lavorare in luoghi di lavoro sicuri"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Description","Persino in un mondo così ostico le persone, dopo aver lavorato sodo, sentono il bisogno di sollevare il morale e un boccale in buona compagnia."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Display name","Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Negative effect descriptions/710","dovrai costruire un pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Popup notification text","Verrà costruito un pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/045","NUOVO EDIFICIO: Pub"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/084","la speranza aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 0] PublicHouses unlock/Positive effect descriptions/204","i clienti dei pub sono meno scontenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Description","A volte dobbiamo concentrarci sul nostro compito, a qualsiasi costo, altrimenti pagheremo con la morte."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Display name","Turno d'emergenza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/644","avvalersi dei turni d'emergenza aumenterà il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Negative effect descriptions/784","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Popup notification text","Si può prolungare la giornata lavorativa di 24 ore."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Emergancy shift/Positive effect descriptions/796","NUOVA ABILITÀ: è possibile obbligare i lavoratori di qualsiasi struttura a lavorare per le prossime 24 ore"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Description","Nulla allevia la tensione come assistere ad alcuni round di lotta senza quartiere."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Display name","Arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Negative effect descriptions/642","dovrai costruire un'arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Popup notification text","Sarà stabilita un'arena."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/175","i combattimenti serali diminuiranno il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Fightclub/Positive effect descriptions/485","NUOVO EDIFICIO: Arena"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Description","Ci servono tutte le mani possibili per lavorare se vogliamo sopravvivere. Permetteremo ai bambini di lavorare ovunque possano, qualunque sia il rischio."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Display name","Lavoro minorile – Tutte le attività"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/659","i bambini lavoratori possono restare feriti o morire a causa di incidenti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/867","la speranza diminuirà"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Negative effect descriptions/943","il malcontento aumenterà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Popup notification text","È possibile impiegare i bambini in quasi ogni luogo di lavoro."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Kids work in hard jobs/Positive effect descriptions/124","è possibile impiegare i bambini in quasi ogni luogo di lavoro"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Description","I nostri instancabili lavoratori si meritano tutto il sollievo che possiamo dare loro, e naturalmente alcuni hanno desideri carnali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Display name","Casa del piacere"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Negative effect descriptions/086","la speranza diminuirà lievemente"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Popup notification text","È possibile far lavorare le prostitute nei pub."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1] Prostitiutes/Positive effect descriptions/476","è possibile far lavorare delle prostitute nei pub per abbassare ulteriormente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Description","L'istruzione porta a un futuro migliore: insegniamo le basi dell'ingegneria ai bambini affinché possano aiutare con nuovi progetti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Display name","Specialisti apprendisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Popup notification text","I bambini apprenderanno l'ingegneria per aiutare con nuovi progetti."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]EngineerKids/Positive effect descriptions/124","i bambini dei collegi daranno una mano nelle officine, velocizzando la ricerca"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Description","L'istruzione porta a un futuro migliore: insegniamo le basi della medicina ai bambini affinché possano aiutare con i malati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Display name","Medici apprendisti"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Popup notification text","I bambini apprenderanno la medicina per poter aiutare i malati."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 1]Med Kids/Positive effect descriptions/232","i bambini dei collegi daranno una mano nelle strutture mediche, aumentandone l'efficienza"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Description","I diverbi tra cittadini che sfidano la morte ogni giorno possono essere risolti in un duello."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Display name","Legge sui duelli"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Negative effect descriptions/076","può capitare che qualcuno muoia durante un duello"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Popup notification text","I duelli sono legali."
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/093","ogni duello spontaneo ridurrà lievemente il malcontento"
"Generated/SocietyConfig/Sociotechs/[People - level 2] Dueling Law/Positive effect descriptions/917","il malcontento diminuirà in modo permanente"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 1_Beacon/Description","Consente di costruire una radiovedetta."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Description","Consente di schierare automaton di ricognizione e aumenta il limite di ricognitori di 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Display name","Automaton di ricognizione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 2_AutomatonScouts_TechHeaven/Short description","Ora possiamo schierare automaton di ricognizione. Il limite di ricognitori è aumentato di 1."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 3_Factory/Description","Consente di costruire una fabbrica."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Description","Aumenta ulteriormente l'integrazione degli automaton sul lavoro, incrementandone l'efficacia del 10% (fino all'80%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Display name","Integrazione degli automaton II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_Automaton Efficiency 2/Short description","L'efficienza degli automaton è dell'80%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Description","Le squadre di avanscoperta e i trasporti di risorse si muoveranno il 50% più rapidamente. I trasporti per l'evacuazione si muoveranno il 20% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Display name","Squadre di avansc. più rapide"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 5_ExpeditionUpgradeWinterhome/Short description","Le squadre di avanscoperta e i trasporti di risorse si muoveranno il 50% più rapidamente. I trasporti per l'evacuazione si muoveranno il 20% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Description","Aumenta ulteriormente l'integrazione degli automaton sul lavoro, incrementandone l'efficacia del 10% (fino al 90%)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Display name","Integrazione degli automaton III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E 6_Automatons Efficiency 3/Short description","L'efficienza degli automaton è del 90%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Description","Gli strumenti di misura avanzati installati sulla radiovedetta consentono di determinare la gravità delle tempeste in arrivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Display name","Radiovedetta: Lenti stereoscopiche"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/E X_Storm_research/Short description","Ora la radiovedetta può stabilire la gravità delle tempeste in arrivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Description","Le serre e le serre industriali saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Display name","Isolamento per serre"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 3_Plantation Insulation/Short description","Le serre e le serre industriali ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Description","Le serre e le serre industriali saranno ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Display name","Isolamento per serre II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 5_Plantation Insulation/Short description","Le serre e le serre industriali ora sono ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Description","Le abitazioni saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Display name","Isolamento delle case"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/F 6_House Insulation/Short description","Le abitazioni ora sono più calde (+1 riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 1_Gathering Upgrade/Short description","La velocità di raccolta da mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio è aumentata del 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Description","Nei magazzini sarà possibile depositare il 50% in più di risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Display name","Miglioramento del magazzino"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 2_ResourceDepotUpgrade/Short description","Sarà possibile conservare più risorse nei magazzini."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Description","I punti di raccolta saranno più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Display name","Isolamento dei punti di raccolta"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Gathering Insulation/Short description","Ora tutti i punti di raccolta sono più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Description","Consente di costruire magazzini grandi in cui è possibile conservare molte più risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Display name","Magazzino grande"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 3_Resource Depot Big/Short description","Ora è possibile costruire magazzini grandi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Description","I punti di raccolta saranno ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Display name","Isolamento dei punti di raccolta II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/R 5_Gathering Insulation 2/Short description","Ora punti di raccolta sono ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Description","Consente di creare la base dei setacciatori e di creare una squadra di setacciatori."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 0_Foragers/Display name","Base dei setacciatori"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Description","Grazie a un nuovo design dei carri più leggero, gli spostamenti dei setacciatori saranno del 50% più rapidi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Display name","Carri dei setacciatori"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_ForagersSpeedUpgrade/Short description","Ora i setacciatori sono più veloci del 50%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Description","Consente di creare un’altra base dei setacciatori e di formare una squadra di setacciatori aggiuntiva."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 1_Foragers_+1/Display name","Più setacciatori"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Description","Consente di creare un’altra base dei setacciatori e di formare una squadra di setacciatori aggiuntiva."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 3_Foragers_+2/Display name","Setacciatori aggiuntivi"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Description","Sfruttando carri con motori potenziati, gli spostamenti dei setacciatori saranno del 100% più rapidi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Display name","Carri dei setacciatori migliorati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FF 4_ForagersSpeedUpgrade2/Short description","Ora i setacciatori sono più veloci del 100%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Description","Consente di costruire un porto di pesca, una fonte stabile di cibo crudo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Display name","Porto di pesca"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 1_Fishing Harbor/Short description","Costruisci un porto di pesca per ottenere una fornitura stabile di cibo crudo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Description","Le reti da pesca con una maglia più fine consentiranno di catturare anche i pesci più piccoli, aumentando l’efficienza del porto di pesca del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Display name","Maglia delle reti più fine"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 2_Fishing Harbor_efficiencyBoost/Short description","Ora il porto di pesca è più efficiente del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Description","Consente di costruire un porto di pesca avanzato, che rappresenterà una fonte di cibo crudo ancor più efficiente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Display name","Porto di pesca avanzato"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FH 4_Fishing Harbor2/Short description","Costruisci un porto di pesca avanzato per aumentare considerevolmente la produzione di cibo crudo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Description","Le infermerie e gli accampamenti medici impiegheranno meno personale (-5 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Display name","Medicina meccanizzata"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] FM 5_Infirmary Upgrade - less workers/Short description","Le infermerie e gli accampamenti medici ora impiegano meno personale (-5 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Description","Consente di costruire un impianto di ventilazione che migliora la sicurezza in tutto il cantiere; consuma 25 di carbone all’ora."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 1_Air Scrubbers1/Short description","Costruisci un impianto di ventilazione per migliorare la sicurezza sul lavoro in cantiere."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Description","Consente di utilizzare un impianto di ventilazione aggiuntivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Display name","Accopp. impianti ventilaz."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air Scrubbers2/Short description","Usa un impianto di ventilazione per migliorare la sicurezza sul lavoro in cantiere."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Description","Gli impianti di ventilazione riprogettati usano delle bocchette di compensazione più efficienti che riducono del 15% il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Display name","Ventole efficienti"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 3_Air ScrubbersOptimalization/Short description","Ora gli impianti di ventilazione consumano il 15% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Description","Consente di utilizzare un impianto di ventilazione aggiuntivo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Display name","Integraz. impianti ventilaz."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air Scrubbers3/Short description","Usa un impianto di ventilazione per migliorare la sicurezza sul lavoro in cantiere."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Description","Il consumo di carbone degli impianti di ventilazione sarà ridotto di un ulteriore 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Display name","Filtri ad alto flusso"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GF 5_Air ScrubbersOptimalization2/Short description","D'ora in poi il consumo di carbone degli impianti di ventilazione è ridotto di un ulteriore 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Description","Consente di costruire un’officina meccanica e di produrre gli scambiatori di vapore necessari per la costruzione del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Display name","Officina meccanica"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 1_SteamMill/Short description","Crea l’officina meccanica per produrre scambiatori di vapore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Description","Consente di sovraccaricare gli scambiatori di vapore impiegati in cantiere per accelerare i lavori al generatore.</n>Ogni utilizzo fa avanzare il progresso dei lavori del 10% al costo di 5 scambiatori di vapore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Display name","Sovraccarico"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 2_Supercharge1/Short description","Usa 5 scambiatori di vapore per far avanzare all’istante i lavori al generatore del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Description","Svariate modifiche che miglioreranno la sicurezza sul lavoro presso l’officina meccanica di 1 livello."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Display name","Miglioramenti della sicurezza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 3_Steam Mill safety improve/Short description","La sicurezza sul lavoro presso l’officina meccanica migliora di 1 livello."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Description","Una nuova serie di stampi più efficienti che riduce del 20% il costo in termini di materiali per produrre gli scambiatori di vapore e del 50% il tempo richiesto per crearli."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Display name","Riprogettazione degli stampi"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_SteamMillCheaperMaterials/Short description","Ora è possibile produrre gli scambiatori di vapore a un costo del 20% inferiore e una rapidità del 50% superiore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Description","Consente di sovraccaricare gli scambiatori di vapore impiegati in cantiere per accelerare i lavori al generatore.</n>Ogni utilizzo fa avanzare il progresso dei lavori del 20% al costo di 5 scambiatori di vapore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Display name","Sovraccarico avanzato"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GG 4_Supercharge2/Short description","Usa 5 scambiatori di vapore per far avanzare all’istante i lavori al generatore del 20%.</n>"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Description","Consente di costruire una fonderia e di produrre l’acciaio composito resistente al calore necessario per la costruzione del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Display name","Fonderia"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 2_SteelPlateForge/Short description","Costruisci la fonderia per avviare la produzione di acciaio composito."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Description","Un processo di produzione razionalizzato che riduce del 20% il costo in termini di materiali per l’acciaio composito e riduce del 50% il tempo richiesto per crearlo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Display name","Processo innovativo"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 3_ForgeCheaperMaterials/Short description","Ora è possibile produrre l’acciaio composito a un costo del 20% inferiore e una rapidità del 50% superiore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Description","Svariate modifiche che miglioreranno la sicurezza sul lavoro presso la fonderia di 1 livello."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Display name","Miglioramenti della sicurezza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GM 4_Forge safety improve/Short description","La sicurezza sul lavoro presso la fonderia migliora di 1 livello."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Description","Consente di costruire una fabbrica delle sezioni e di costruire le sezioni strutturali necessarie per erigere il generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Display name","Fabbrica delle sezioni"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 0_ScaffoldingManufacture/Short description","Costruisci la fabbrica delle sezioni per assemblare le parti necessarie per erigere il generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Description","L’installazione di strutture di protezione leggere in tutti i luoghi di lavoro ridurrà temporaneamente il numero di infortuni causati da cadute e contusioni.</n>Ogni utilizzo aumenterà di 1 livello la sicurezza sul posto di lavoro per 24 ore al costo di 6 sezioni strutturali."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Display name","Strutture di protezione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 1_ProtectiveStructure1/Short description","Le strutture di protezione possono essere usate per migliorare temporaneamente la sicurezza sul posto di lavoro."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Description","Un processo selettivo più attento riduce del 20% il costo delle sezioni strutturali in termini di materiali e riduce del 50% il tempo richiesto per crearle."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Display name","Materiali ottimizzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 2_ManufactureCheaperMaterials/Short description","Ora è possibile produrre le sezioni strutturali a un costo del 20% inferiore e una rapidità del 50% superiore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Description","Svariate modifiche che miglioreranno la sicurezza sul lavoro presso la fabbrica delle sezioni di 1 grado."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Display name","Miglioramenti della sicurezza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_Manufacture safety improve/Short description","La sicurezza sul lavoro presso la fabbrica delle sezioni migliora di 1 livello."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Description","Una miglior pianificazione permette di ridurre il costo delle strutture di protezione a 4 sezioni strutturali"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Display name","Protezione ottimizzata"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GS 3_ProtectiveStructure2/Short description","Il costo delle strutture di protezione è ridotto a 4 sezioni strutturali"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Description","Aggiungere un vasto sistema di tubi verticali migliorerà la circolazione e aumenterà la portata massima del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Display name","Miglioram. generatore: sistema di bretelle"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 3_GeneratorUpgrade1/Short description","Tubazioni aggiuntive che aumentano la portata massima del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Description","La sovralimentazione del generatore sbloccherà un’impostazione di potenza d’emergenza che aumenterà drasticamente il livello di riscaldamento per un breve periodo."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Display name","Miglioram. generatore: sovralimentazione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 4_GeneratorUpgrade2/Short description","La sovralimentazione permette di innalzare il livello di riscaldamento del generatore nei casi di emergenza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Description","Strutture di trasferimento del calore aggiuntive faranno sì che il livello di riscaldamento massimo del generatore aumenti."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Display name","Miglioram. generatore: tubi di trasf. del calore"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] GU 5_GeneratorUpgrade3/Short description","I condotti di trasferimento del calore aumentano il livello di riscaldamento massimo del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Description","Consente di creare dei bracieri, che consumano carbone, aumentando la temperatura intorno a loro."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Display name","Bracieri"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 2_Brazier/Short description","Crea dei bracieri per aumentare la temperatura nell’area circostante."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Description","I bracieri consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Display name","Bruciatori efficienti"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 3_BrazierCoalOpt1/Short description","Ora i bracieri consumano il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Description","Consente di aumentare di 2 livelli la temperatura intorno a tutti i bracieri raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Display name","Bocchette migliorate"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierPower1/Short description","Ora possiamo aumentare la temperatura a portata dei bracieri di 2 livelli raddoppiandone il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Description","Consente di estendere del 50% la portata di tutti i bracieri raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Display name","Estensione dell’irraggiamento"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 4_BrazierRange1/Short description","La portata di tutti i bracieri può essere estesa del 50% raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Description","Il consumo di carbone dei bracieri sarà ridotto di un ulteriore 33%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Display name","Bruciatori avanzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HC 5_BrazierCoalOpt2/Short description","D'ora in poi i bracieri consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 2_HealthCare Insulation1/Description","Accampamenti medici, dispensari, infermerie e case di cura saranno più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] HI 4_Healthcare Insulation2/Description","Accampamenti medici, dispensari, infermerie e case di cura saranno ancor più caldi (+1 di riscaldamento).</n>"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Description","Consente di costruire i moli basilari e di scaricare le risorse dalle navi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Display name","Moli"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 0_Docksv1/Short description","Costruisci i moli per scaricare le risorse dalle navi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Description","I moli saranno più efficienti del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Display name","Scarico più rapido "
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 1_Docks faster reload/Short description","Ora i moli sono più efficienti del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Description","Consente di costruire i moli migliorati e di scaricare le risorse dalle navi più rapidamente, formando due pile uguali."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Display name","Moli migliorati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 2_Docksv2/Short description","Costruisci i moli per scaricare le risorse dalle navi in due pile uguali."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Description","Consente di costruire i moli avanzati, che scaricano le risorse dalle navi ancor più rapidamente in tre pile."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Display name","Moli avanzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RD 4_Docksv3/Short description","Costruisci i moli per scaricare le risorse dalle navi accatastandole in massimo tre mucchi."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Description","Grazie a metodi e strumenti migliori, le risorse dai mucchi di carbone, legna e acciaio saranno raccolte il 10% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 0_Gathering Upgrade/Short description","Ora le risorse dai mucchi di carbone, legna e acciaio vengono raccolte il 10% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Description","Nei magazzini sarà possibile depositare il 50% in più di risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Display name","Miglioramento del magazzino"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 1_ResourceDepotUpgrade/Short description","Sarà possibile conservare più risorse nei magazzini."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Description","Grazie un’avanzata organizzazione nel luogo di lavoro, le risorse dai mucchi di carbone, legna e acciaio saranno raccolte il 10% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Gathering upgrade 2/Short description","Ora le risorse dai mucchi di carbone, legna e acciaio vengono raccolte il 10% più rapidamente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Description","Consente di creare magazzini grandi in cui è possibile conservare molte più risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Display name","Magazzino gande"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RG 2_Resource Depot Big/Short description","Costruisci magazzini grandi per conservare enormi quantitativi di risorse."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Description","Consente di costruire punti di scarico, che accatastano le risorse che si accumulano sui moli."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Display name","Punto di carico"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 1_URS/Short description","Costruisci un punto di carico per raccogliere le risorse che si accumulano sui moli."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Description","Grazie all’organizzazione migliorata, i punti di carico sono più efficienti del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Display name","Ottimizzazione della raccolta"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 2_URS_Faster gathering/Short description","Ora i punti di carico sono più efficienti del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Description","Consente di costruire punti di scarico a vapore, che accatastano le risorse dalle pile con ancor più efficienza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Display name","Punto di carico a vapore"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 3_URS_Steam/Short description","Costruisci un punto di scarico a vapore per scaricare le risorse che si accumulano sui moli con maggior efficienza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Description","Consente di costruire punti di scarico avanzati, che accatastano le risorse dalle pile con ancor più efficienza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Display name","Punto di carico avanzato"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Builders] RU 5_URS_Advanced/Short description","Costruisci un punto di scarico avanzato per scaricare le risorse che si accumulano sui moli con ancor più efficienza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] E 1_Transport Depot/Description","Consente di costruire un deposito di trasporto."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] E 1_Transport Depot/Display name","Deposito di trasporto"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] E 1_Transport Depot/Short description","Consente di costruire un deposito di trasporto."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 1_Brazier/Description","Consente di creare dei bracieri, che consumano carbone, aumentando la temperatura intorno a loro."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 1_Brazier/Display name","Bracieri"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 1_Brazier/Short description","Crea dei bracieri per aumentare la temperatura nell’area circostante."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 3_BrazierCoalOpt1/Description","I bracieri consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 3_BrazierCoalOpt1/Display name","Bruciatori efficienti"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 3_BrazierCoalOpt1/Short description","Ora i bracieri consumano il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierPower/Description","Consente di aumentare di 2 livelli la temperatura intorno a tutti i bracieri raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierPower/Display name","Bocchette migliorate"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierPower/Short description","Ora possiamo aumentare la temperatura a portata dei bracieri di 2 livelli raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierRange/Description","Consente di estendere del 50% la portata di tutti i bracieri raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierRange/Display name","Estensione dell’irraggiamento"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 4_BrazierRange/Short description","La portata di tutti i bracieri può essere estesa del 50% raddoppiando il consumo di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 5_BrazierCoalOpt2/Description","Il consumo di carbone dei bracieri sarà ridotto di un ulteriore 33%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 5_BrazierCoalOpt2/Display name","Bruciatori avanzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] HC 5_BrazierCoalOpt2/Short description","D'ora in poi i bracieri consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 1_VaultEfficiencyBoost/Description","Consente l’utilizzo di supporti lignei per aumentare l’efficienza dei lavori al deposito militare.</n>Ogni utilizzo dei supporti lignei consumerà 50 unità di legna e aumenterà l’efficienza al deposito militare del 50% per 12 ore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 1_VaultEfficiencyBoost/Display name","Supporti lignei"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 1_VaultEfficiencyBoost/Short description","Utilizza i supporti lignei per aumentare l’efficienza al deposito militare per 12 ore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 1_VaultUpgrade1/Description","Consente di impiegare carri a mano nel deposito militare, aumentando il rendimento del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 1_VaultUpgrade1/Display name","Carri a mano"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 2_VaultMultitasking/Description","Consente ai lavoratori al deposito militare di recuperare sia acciaio che nuclei di vapore allo stesso tempo, ma in modo meno efficiente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 2_VaultMultitasking/Display name","Squadre miste"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 3_VaultUpgrade2/Description","Consente di impiegare i montacarichi nel deposito militare, aumentando il rendimento di un ulteriore 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 3_VaultUpgrade2/Display name","Montacarichi"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 4_VaultInsulation/Description","Il deposito militare sarà più caldo (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 4_VaultInsulation/Display name","Isolamento del deposito militare"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 4_VaultInsulation/Short description","Il deposito militare ora è più caldo (+1 di riscaldamento)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 5_VaultUpgrade3/Description","Consente di impiegare le gru a cavaliere nel deposito militare, aumentando il rendimento di un ulteriore 15%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 5_VaultUpgrade3/Display name","Gru a cavaliere"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 6_VaultSteamCoresUpgrade/Description","I nuclei di vapore recuperati dal deposito militare verranno estratti il 25% più velocemente."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Reconquest] R 6_VaultSteamCoresUpgrade/Display name","Automezzi a vapore"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Description","Permette di costruire ponti sui crepacci per raggiungere aree isolate."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[SeasonPass]E 3_Bridge/Display name","Ponte"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Description","Ci permette di costruire il centro di riparazione."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 1_RepairStation/Short description","Ora possiamo costruire la stazione di riparazione."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Description","Consente di utilizzare un nucleo di vapore per ridurre la pressione del generatore del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability-GeneratorStress/Short description","Adesso possiamo utilizzare un nucleo di vapore per ridurre il livello di pressione del generatore."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Description","Consente di far avanzare del 10% le riparazioni del generatore utilizzando legna e acciaio."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Display name","Riparazione d'emergenza"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Ability/Short description","Adesso possiamo utilizzare legna e acciaio per far avanzare le riparazioni del generatore del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Description","Strumenti personalizzati che aumentano l'efficienza del centro di riparazione del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Display name","Efficienza del centro di riparazione I"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 3_RC Efficiency 1/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta del 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Description","Procedure migliorate possono migliorare l'efficienza del centro di riparazione di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Display name","Efficienza del centro di riparazione II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Efficiency 2/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Description","Grazie a una migliore distribuzione dei turni di lavoro, al centro di riparazione serviranno meno persone (-10 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Display name","Turni ottimizzati"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 5_RC Less workers/Short description","Al centro di riparazione saranno necessarie meno persone (-10 specialisti)."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Description","Migliora ulteriormente l'efficienza delle riparazioni d'emergenza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Display name","Riparazione d'emergenza II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability-GeneratorStress/Short description","L'efficacia delle riparazioni d'emergenza aumenta del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Description","Raddoppia l'effetto delle riparazioni d'emergenza."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Display name","Riparazione d'emergenza II"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Ability/Short description","La riparazione d'emergenza fa avanzare le riparazioni del generatore del 20%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Description","I manuali di riparazione possono aumentare l'efficienza del centro di riparazione di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Display name","Efficienza del centro di riparazione III"
"Generated/TechnologiesConfig/Technologies/[Winterhome] E 6_RC Efficiency 3/Short description","L'efficienza del centro di riparazione aumenta di un ulteriore 10%."
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Generator/Display name","Costruzione del generatore"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Health_Food_Exploration/Display name","Cibo e salute"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat/Display name","Riscaldamento"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Heat_Health_Shelter/Display name","Riscaldamento, salute e riparo"
"Generated/TechnologiesConfig/Technology categories/Builders_Resources/Display name","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Description","Crea una piccola area riscaldata nelle immediate vicinanze, consumando 3 unità di carbone all’ora."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Display name","Braciere"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Brazier/Components/BuildingComponentTemplate935/Research finished popup description","Costruisci i bracieri per creare delle zone riscaldate."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Error text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO DUE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement533/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement307/Error text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO DUE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement791/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement706/Error text","|#color=4ac5e8| CI PUÒ ESSERE SOLO UN IMPIANTO DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement928/Error text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO TRE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Construction requirements/CompositeRequirement905/Requirements/CompositeRequirement928/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement279/Error text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO TRE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description","Questo edificio fornisce aria fresca a tutto il cantiere, migliorando la sicurezza in tutti i luoghi di lavoro (consuma 25 unità di carbone all’ora). </n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam205/Param text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO DUE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam226/Param text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO TRE IMPIANTI DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Description params/DescriptionParam455/Param text","|#color=4ac5e8| CI PUÒ ESSERE SOLO UN IMPIANTO DI VENTILAZIONE |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Display name","Impianto di ventilazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Research finished popup description","Costruisci un impianto di ventilazione per migliorare la sicurezza in tutto il cantiere."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Selection panel description","Questo edificio fornisce aria fresca all’intero cantiere, aumentando la sicurezza in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/BuildingComponentTemplate320/Tech tree description","Fornisce aria fresca in tutto il cantiere, migliorando la sicurezza in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Area effects/AreaPassiveEffect225/Text","Impianto di ventilazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/AirScrubber/Components/PassiveEffectsComponentTemplate300/Description text","Migliora la sicurezza in tutto il cantiere."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Description","Una fonderia avanzata dove ferro, carbone e minerali rari vengono combinati per produrre acciaio composito resistente al calore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Display name","Fonderia"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Research finished popup description","Costruisci la fonderia per avviare la produzione di acciaio composito."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/MetalPlateForge/Components/BuildingComponentTemplate777/Tech tree description","Una fonderia avanzata dove ferro, carbone e minerali rari vengono combinati per produrre acciaio composito resistente al calore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Description","Una fabbrica specializzata dov’è possibile produrre versatili scambiatori di vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Display name","Officina meccanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Research finished popup description","Crea l’officina meccanica per produrre scambiatori di vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/PipeFoundry/Components/BuildingComponentTemplate322/Tech tree description","Un impianto specializzato dov’è possibile produrre versatili scambiatori di vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Description","Un impianto dov’è possibile produrre sezioni strutturali universali."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Display name","Fabbrica delle sezioni"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Research finished popup description","Costruisci la fabbrica delle sezioni per produrre sezioni strutturali."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ConstructionSite/ScaffoldingsManufacture/Components/BuildingComponentTemplate371/Tech tree description","Un impianto dov’è possibile produrre sezioni strutturali universali."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Description","I pescatori partono da qui per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Display name","Porto di pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Research finished popup description","Costruisci un porto di pesca per ottenere una fonte stabile di cibo crudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishing/Components/BuildingComponentTemplate650/Tech tree description","I pescatori partono da qui per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Description","I pescatori, servendosi di esche e attrezzature migliori, possono aumentare il pescato in modo considerevole."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Display name","Porto di pesca avanzato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Research finished popup description","Costruisci un porto di pesca avanzato per aumentare considerevolmente la produzione di cibo crudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Dock_Fishingv2/Components/BuildingComponentTemplate355/Tech tree description","I pescatori, servendosi di esche e attrezzature migliori, possono aumentare il pescato in modo considerevole."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Description","I pescatori partono da qui per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Display name","Porto di pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Research finished popup description","Costruisci un porto di pesca per ottenere una fonte stabile di cibo crudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate426/Tech tree description","I pescatori possono partire da lì per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Description","I pescatori partono da qui per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Display name","Porto di pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Research finished popup description","Costruisci un porto di pesca per ottenere una fonte stabile di cibo crudo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockFishingProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate374/Tech tree description","I pescatori possono partire da lì per andare a pescare nel freddo, gelido mare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Description","Le navi che trasportano materiali di base provenienti dalle fonti locali scaricano qui il loro carico."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Display name","Moli basilari"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Research finished popup description","Costruisci i moli basilari per scaricare le risorse dalle navi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL1/Components/BuildingComponentTemplate679/Tech tree description","Le navi che trasportano materiali di base provenienti dalle fonti locali scaricano lì il loro carico."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Description","Le navi che trasportano grandi quantitativi di materiali di base provenienti dalle fonti locali scaricano qui il loro carico in modo efficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Display name","Moli migliorati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Research finished popup description","Costruisci i moli migliorati per scaricare grandi quantità di risorse dalle navi in modo efficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL2/Components/BuildingComponentTemplate401/Tech tree description","Le navi che trasportano grandi quantitativi di materiali di base provenienti dalle fonti locali scaricano lì il loro carico in modo efficiente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Description","Le navi che trasportano enormi quantitativi di materiali di base provenienti dalle fonti locali scaricano qui il loro carico con grande rapidità."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Display name","Moli avanzati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Research finished popup description","Costruisci i moli avanzati per scaricare enormi quantità di risorse dalle navi a velocità sostenuta."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Docks/DockProper_LVL3/Components/BuildingComponentTemplate465/Tech tree description","Le navi che trasportano enormi quantitativi di materiali di base provenienti dalle fonti locali possono scaricare lì il loro carico con grande rapidità."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Description","Questa struttura sosterrà la gigantesca mole del generatore e trasferirà alle fondamenta le tremende forze che si sprigioneranno durante l’uso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Endless/Components/BuildingComponentTemplate193/Display name","Struttura dell’alveo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Description","Questa struttura sosterrà la gigantesca mole del generatore e trasferirà alle fondamenta le tremende forze che si sprigioneranno durante l’uso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen01_ConstructionSite_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate075/Display name","Struttura dell’alveo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Display name","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Endless/Components/BuildingComponentTemplate546/Selection panel title","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Display name","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_PumpingSystem_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate913/Selection panel title","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Display name","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Endless/Components/BuildingComponentTemplate288/Selection panel title","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Display name","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen02_SubmersiblePump_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate397/Selection panel title","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Description","Uno dei telai che sosterrà il peso delle altre parti del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Endless/Components/BuildingComponentTemplate213/Display name","Telaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Description","Uno dei telai che sosterrà il peso delle altre parti del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen03_Scaffolding_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate411/Display name","Telaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Description","Il cuore del generatore. Qui la potenza del vapore surriscaldato verrà separata in centinaia di getti per essere incanalata nelle pompe, illuminare la città, scaldare le case e alimentare le fabbriche."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen04_Cauldron_Endless/Components/BuildingComponentTemplate474/Display name","Il nucleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Description","Quest’enorme protezione coprirà il rovente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Endless/Components/BuildingComponentTemplate260/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate562/Description","Un avanzato sistema di canne fumarie offrirà uno sfogo ai gas di combustione e al calore residuo in questa canna centrale."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen05_Chimney_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate562/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Endless/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Endless/Gen06_Heater_Finished_Endless/Components/BuildingComponentTemplate889/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement207/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement409/Error text","Ci può essere solo una base dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement721/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement509/Error text","Ci possono essere solo tre basi dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Construction requirements/CompositeRequirement266/Requirements/CompositeRequirement800/Requirements/BuildingOfCategoryRequirement662/Error text","Ci possono essere solo due basi dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description","Consente di inviare i setacciatori per effettuare ricerche nella natura selvaggia per reperire provviste e stabilire accampamenti dei setacciatori che ci forniscono cibo crudo.</n></n>{CustomParameter}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam053/Param text","|#color=4ac5e8| CI PUÒ ESSERE SOLO UNA BASE DEI SETACCIATORI |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam253/Param text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO DUE BASI DEI SETACCIATORI |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Description params/DescriptionParam947/Param text","|#color=4ac5e8| CI POSSONO ESSERE SOLO TRE BASI DEI SETACCIATORI |#defaultcolor|"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/BuildingComponentTemplate899/Display name","Base dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ForagersQuarters/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate691/Add slot text","Crea una nuova squadra di setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Description","Questa struttura sosterrà la gigantesca mole del generatore e trasferirà alle fondamenta le tremende forze che si sprigioneranno durante l’uso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/BuildingComponentTemplate729/Display name","Struttura dell’alveo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate907/Description","Questa struttura sosterrà la gigantesca mole del generatore e trasferirà alle fondamenta le tremende forze che si sprigioneranno durante l’uso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Description","Questa struttura sosterrà la gigantesca mole del generatore e trasferirà alle fondamenta le tremende forze che si sprigioneranno durante l’uso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen01_ConstructionSite_Finished/Components/BuildingComponentTemplate094/Display name","Struttura dell’alveo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Display name","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/BuildingComponentTemplate552/Selection panel title","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate812/Description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Display name","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel description","Le enormi valvole costruite con acciaio di altissima qualità indirizzeranno il flusso d’acqua e il vapore surriscaldato per mantenere la pressione entro i limiti progettuali, proteggendo il generatore da improvvisi picchi di calore nella sorgente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_PumpingSystem_Finished/Components/BuildingComponentTemplate159/Selection panel title","Valvole di pressione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Display name","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/BuildingComponentTemplate765/Selection panel title","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate254/Description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Display name","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel description","Un sistema di potenti pompe che pomperanno l’acqua negli strati più profondi del terreno per trasformarla in vapore surriscaldato."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen02_SubmersiblePump_Finished/Components/BuildingComponentTemplate185/Selection panel title","Pompe di raffreddamento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Description","Uno dei telai che sosterrà il peso delle altre parti del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/BuildingComponentTemplate152/Display name","Telaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate708/Description","Uno dei telai che sosterrà il peso delle altre parti del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Description","Uno dei telai che sosterrà il peso delle altre parti del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen03_Scaffolding_Finished/Components/BuildingComponentTemplate503/Display name","Telaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Description","Il cuore del generatore. Qui la potenza del vapore surriscaldato verrà separata in centinaia di getti per essere incanalata nelle pompe, illuminare la città, scaldare le case e alimentare le fabbriche."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/BuildingComponentTemplate808/Display name","Il nucleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate449/Description","Il cuore del generatore. Qui la potenza del vapore surriscaldato verrà separata in centinaia di getti per essere incanalata nelle pompe, illuminare la città, scaldare le case e alimentare le fabbriche."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Description","Il cuore del generatore. Qui la potenza del vapore surriscaldato verrà separata in centinaia di getti per essere incanalata nelle pompe, illuminare la città, scaldare le case e alimentare le fabbriche."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen04_Cauldron_Finished/Components/BuildingComponentTemplate146/Display name","Il nucleo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/BuildingComponentTemplate611/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate416/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen05_Chimney_Finished/Components/BuildingComponentTemplate917/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/BuildingComponentTemplate839/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater/Components/GeneratorConstructionComponentTemplate889/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Description","Quest’enorme protezione coprirà l’incandescente cuore del generatore, riflettendo la maggior parte del calore e contribuendo in parte al sistema di controllo della temperatura."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished/Components/BuildingComponentTemplate523/Display name","Involucro termico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Generator/Gen06_Heater_Finished_Whole_Generator/Components/BuildingComponentTemplate836/Display name","Il generatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/BuildingComponentTemplate566/Display name","Dormitorio "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate391/Description text","Rioni confortevoli"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Bunkhouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate429/POIs/PointOfInterestTemplate551/Description text","Rioni sovraffollati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate922/Description text","Rioni confortevoli"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] House/Components/PlaceForAgentComponentTemplate076/POIs/PointOfInterestTemplate962/Description text","Rioni sovraffollati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate275/Description text","Rioni confortevoli"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Housing/[Builders] Tent/Components/PlaceForAgentComponentTemplate711/POIs/PointOfInterestTemplate782/Description text","Rioni sovraffollati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Description","Le persone che lavorano qui raccolgono le risorse che si accumulano sui moli e le aggiungono alle riserve."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Display name","Punto di carico"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversal/Components/BuildingComponentTemplate467/Tech tree description","Un’infrastruttura basilare che fornisce ai lavoratori la strumentazione necessaria per raccogliere tutti i tipi di risorse che si accumulano presso i moli."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Description","Le persone che lavorano qui sfruttano metodi avanzati e attrezzature pesanti per raccogliere rapidamente le risorse che si accumulano sui moli e le aggiungono alle riserve."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Display name","Punto di carico avanzato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalAdvanced/Components/BuildingComponentTemplate482/Tech tree description","Un’infrastruttura avanzata che fornisce ai lavoratori la strumentazione necessaria per raccogliere tutti i tipi di risorse che si accumulano presso i moli."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Description","Le persone che lavorano qui sfruttano metodi e attrezzature efficienti per raccogliere rapidamente le risorse che si accumulano sui moli e le aggiungono alle riserve."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Display name","Punto di carico a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/ReloadingPostUniversalSteam/Components/BuildingComponentTemplate992/Tech tree description","Un’infrastruttura moderna dotata delle attrezzature e dei macchinari più avanzati per agevolare i lavoratori nella raccolta di ogni tipo di risorsa accumulata presso i moli."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Description","Quando i bagni pubblici sono attivi (richiede 3 unità di carbone/ora), le persone che vivono nell’area hanno meno probabilità di ammalarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Display name","Bagni pubblici"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/BuildingComponentTemplate035/Selection panel description","Gli effetti curativi e di prevenzione dei bagni sono noti da millenni, da ben prima che la teoria sulla trasmissione delle malattie attraverso i germi postulasse il collegamento tra igiene e salute. Avremo bisogno di carbone in quantità per permettere alla nostra gente di fare un bagno caldo in questo clima così rigido, ma gli effetti benefici saranno innegabili."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Bathhouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate666/Area effects/AreaPassiveEffect327/Text","Quando i bagni pubblici sono attivi, le persone che vivono nell’area hanno meno probabilità di ammalarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Display name","Motivatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Research finished popup description","Costruisci i motivatori per aumentare la motivazione nei luoghi di lavoro nelle vicinanze."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/BuildingComponentTemplate116/Tech tree description","I motivatori riproducono dei brevi discorsi pre-registrati allo scopo di motivare i lavoratori nei luoghi di lavoro nei paraggi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Area effects/AreaPassiveEffect949/Text","La voce di questo motivatore viene sentita in {Count} luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_Agitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate333/Description text","All'udire parole di incoraggiamento, le persone che lavorano nelle strutture nelle vicinanze aumentano la propria motivazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Description","Le assemblee operaie si riuniranno qui per offrire ai lavoratori un modo di esternare le proprie richieste e idee, riducendo il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro circostanti e proponendo dei cambiamenti di tanto in tanto. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Display name","Foro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Selection panel description","Le assemblee operaie si riuniranno qui per offrire ai lavoratori un modo di esternare le proprie richieste e idee, riducendo il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro circostanti e proponendo dei cambiamenti di tanto in tanto. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/BuildingComponentTemplate962/Tech tree description","Le assemblee operaie si riuniranno qui per dare voce ai lavoratori, riducendo il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro circostanti e proponendo occasionalmente dei cambiamenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect172/Text","Aumenta lievemente la motivazione ogni giorno"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_CouncilSquare/Components/PassiveEffectsComponentTemplate798/Area effects/AreaPassiveEffect609/Text","Diminuisce il rischio di sciopero nei luoghi di lavoro nelle vicinanze"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Display name","Gogna"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_ExecutionPlatform/Components/BuildingComponentTemplate194/Selection panel description","Chiunque ti si opponga rappresenta una minaccia per il completamento del generatore. Saranno consegnati alla giustizia, così da motivare gli altri."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement129/Error text","Ci può essere solo un sindacato degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Construction requirements/BuildingRequirement234/Error text","Ci può essere solo un sindacato degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Description","Costruisci l’edificio del sindacato degli operai per ridurre il rischio di sciopero in tutti i luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Display name","Sindacato degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_LabourUnion/Components/BuildingComponentTemplate497/Tech tree description","L’edificio del sindacato degli operai ridurrà il rischio di sciopero in tutti i luoghi di lavoro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Description","La Milizia del popolo diminuisce il malcontento dando ai lavoratori un senso di sicurezza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Display name","Milizia del popolo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/BuildingComponentTemplate922/Tech tree description","La Milizia del popolo diminuisce il malcontento dando ai lavoratori un senso di sicurezza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate112/Description text","La Milizia del popolo supervisiona i lavoratori, abbassando il malcontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/C_PeoplesMilitia/Components/PassiveEffectsComponentTemplate217/Description text","Diminuisce lievemente il malcontento in ogni luogo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement248/Error text","Ci può essere solo un cimitero"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate769/Selection panel description","Un'adeguata sepoltura richiede tempo ma, una volta firmata la legge sui funerali, può dimezzare la perdita di motivazione causata dalla morte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Burial ceremony sociotech text","Quando la nostra gente muore, le onoranze funebri alleviano il dolore degli altri."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Empty table text","Non ci sono tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate563/Table header text","Qui giace"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Description","Il dispensario somministrerà agli impiegati gravemente malati medicinali potenti per alleviare le loro sofferenze limitando la gravità dei sintomi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Display name","Dispensario"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Selection panel description","I dispensari somministreranno agli impiegati gravemente malati medicinali potenti che alleviano le loro sofferenze limitando la gravità dei sintomi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/FieldPharmacy/Components/BuildingComponentTemplate963/Tech tree description","I dispensari somministreranno agli impiegati gravemente malati medicinali potenti che alleviano le loro sofferenze limitando la gravità dei sintomi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Description","Un modesto luogo di venerazione per la nostra gente. Qui si tengono preghiere, prediche e piccole funzioni. La motivazione delle persone che vivono nelle immediate vicinanze aumenterà."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Display name","Cappella"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Selection panel description","La religione ricopre un ruolo molto importante nelle vite della maggior parte dei cittadini dell’Impero Britannico: rafforza i legami nella comunità, rappresenta un deterrente contro la disperazione e ricorda alle persone che hanno un fine superiore; un prezioso valore aggiunto in tempi di conflitto, come questi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/BuildingComponentTemplate603/Tech tree description","Un modesto luogo di venerazione per la nostra gente. Qui si tengono preghiere, prediche e piccole funzioni. La motivazione delle persone che vivono nelle immediate vicinanze aumenterà."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Area effects/AreaPassiveEffect269/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate134/Description text","Le persone che vivono vicino a una cappella partecipano alle funzioni più di frequente. In questo modo si ricordano di qual è il loro scopo ultimo e la loro motivazione aumenta."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Construction requirements/BuildingRequirement973/Error text","Ci può essere solo un obitorio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Description","I corpi dei nostri defunti possono essere conservati in questo luogo in attesa di essere mandati in Inghilterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Display name","Obitorio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Selection panel description","I corpi dei nostri defunti vengono conservati in questo luogo in attesa di essere mandati in Inghilterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BuildingComponentTemplate870/Tech tree description","I corpi dei nostri defunti possono essere conservati lì in attesa di essere mandati in Inghilterra."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Empty table text","Vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/Morgue/Components/BurialPlaceComponentTemplate213/Table header text","In attesa del rimpatrio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Description","Un'abitazione confortevole che ospita esclusivamente specialisti, proteggendoli dal clima rigido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Display name","Alloggi degli specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Selection panel description","Un'abitazione confortevole che ospita esclusivamente specialisti, proteggendoli dal clima rigido. La motivazione degli specialisti che risiedono in questo luogo è significativamente più alta."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/BuildingComponentTemplate875/Tech tree description","Un'abitazione confortevole che ospita esclusivamente specialisti, proteggendoli dal clima rigido."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate626/Description text","Rioni confortevoli"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_EngineersLodgings/Components/PlaceForAgentComponentTemplate762/POIs/PointOfInterestTemplate875/Description text","Rioni sovraffollati"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Description","L’ispettorato del cantiere aumenta la sicurezza in massimo 3 dei luoghi di lavoro con il livello di sicurezza di base più basso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Display name","Ispettorato del cantiere"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/BuildingComponentTemplate530/Tech tree description","L’ispettorato del cantiere aumenta la sicurezza in massimo 3 dei luoghi di lavoro con il livello di sicurezza di base più basso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Area effects/AreaPassiveEffect042/Text","L’ispettorato del cantiere aumenta la sicurezza di al massimo 3 dei luoghi di lavoro con il livello di sicurezza di base più basso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_FactoryInspectorate/Components/PassiveEffectsComponentTemplate613/Description text","L’ispettorato del cantiere aumenta la sicurezza di al massimo 3 dei luoghi di lavoro (quando il numero di ispettori impiegati è al massimo) con il livello di sicurezza di base più basso."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Description","I sorveglianti impiegati in questo posto tengono sotto costante supervisione i luoghi di lavoro circostanti, aumentando l’efficienza ma anche il malcontento delle persone che vi lavorano."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Display name","Postazione dei sorveglianti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Selection panel description","L’applicazione dei moderni metodi di organizzazione del lavoro da parte di supervisori esperti aumenta l’efficienza ma può anche causare attriti con i lavoratori, che accolgono sempre con un po’ di diffidenza le istruzioni che vengono date loro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/BuildingComponentTemplate082/Tech tree description","I sorveglianti impiegati in questo posto tengono sotto costante supervisione i luoghi di lavoro circostanti, aumentando l’efficienza ma anche il malcontento delle persone che vi lavorano."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_OverseersStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate821/Area effects/AreaPassiveEffect485/Text","La vigilanza costante dei sorveglianti aumenta l’efficienza dei lavoratori che si trovano nelle vicinanze, ma ne aumenta anche il malcontento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Description","Il futuro della città che dovrebbe sorgere e prosperare qui è a rischio. Adotteremo tutte le misure necessarie per assicurarci che ogni singola anima si dedichi con tutte le forze al completamento del generatore. "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_Panopticon/Components/BuildingComponentTemplate074/Display name","Panopticon"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Description","È possibile ospitare qui i detenuti, sotto il controllo dei sorveglianti, e sfruttarli come manodopera ubbidiente a basso costo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Display name","Colonia penale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Research finished popup description","Costruisci la colonia penale per ospitare i detenuti che forniscono manodopera ubbidiente e a basso costo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Selection panel description","I detenuti qui ospitati, sotto il controllo dei sorveglianti, forniscono manodopera ubbidiente e a basso costo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_PenalColony/Components/BuildingComponentTemplate599/Tech tree description","È possibile ospitarvi i detenuti, sotto il controllo dei sorveglianti, e sfruttarli come manodopera ubbidiente e a basso costo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Description","I sorveglianti armati impiegati in questo luogo supervisionano i luoghi di lavoro circostanti, aumentando l’efficienza e tenendo sott’occhio i piantagrane, oltre a diminuire il malcontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Display name","Avamposto di sicurezza"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/BuildingComponentTemplate604/Tech tree description","I sorveglianti armati impiegati in questo luogo supervisionano i luoghi di lavoro circostanti, aumentando l’efficienza e tenendo sott’occhio i piantagrane, oltre a diminuire il malcontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect015/Text","La presenza di sorveglianti armati aumenta l’efficienza e diminuisce il malcontento delle persone che lavorano nelle vicinanze."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/Sociotech/P_SecurityOutpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate383/Area effects/AreaPassiveEffect749/Text","Le colonie penali a portata possono accogliere i detenuti.</n>I detenuti possono essere impiegati nei luoghi di lavoro nelle vicinanze."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement653/Error text","Ci può essere solo una stazione del telegrafo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Una linea di comunicazione con l’ufficio della compagnia a Londra, la nostra fonte di forza lavoro aggiuntiva, tecnologia avanzata, informazioni e aggiornamenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Stazione del telegrafo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Builders/TelegraphStation/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Una linea di comunicazione con l’ufficio della compagnia a Londra, la nostra fonte di forza lavoro aggiuntiva, tecnologia avanzata, informazioni e aggiornamenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Description","Una grossa piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Display name","Grossa piazza"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_01_var_00/Components/BuildingComponentTemplate368/Selection panel description","Un'area ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Ogni città che si rispetti ne ha una."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Description","Una piazza di dimensioni medie dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Display name","Piazza di dimensioni medie"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_02_var_00/Components/BuildingComponentTemplate220/Selection panel description","Un'area abbastanza ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. In una città vera e propria ce ne sono almeno un paio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Description","Una piccola piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Display name","Piccola piazza"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_03_var_00/Components/BuildingComponentTemplate221/Selection panel description","Una modesta area aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Di solito in una città se ne trovano svariate."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Description","Un bellissimo albero di Natale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Display name","Albero di Natale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/CitySquare_Xmas_var_00/Components/BuildingComponentTemplate788/Selection panel description","Un bellissimo albero di Natale creato dai nostri migliori artigiani con materiali resistenti al gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Description","Un ampio giardino d'inverno riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Display name","Giardino ampio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenBig/Components/BuildingComponentTemplate360/Selection panel description","Molte persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Description","Un giardino d'inverno di dimensioni medie riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Display name","Giardino di dimensioni medie"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenMedium/Components/BuildingComponentTemplate588/Selection panel description","Le persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Description","Un piccolo giardino d'inverno riscaldato a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Display name","Piccolo giardino"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/GardenSmall/Components/BuildingComponentTemplate012/Selection panel description","Alcune persone possono recarsi in questo luogo per osservare un po' di verde e dimenticarsi dell'inverno per qualche momento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Description","Un alto lampione stradale ornamentale."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Display name","Lampione stradale"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Lantern_01/Components/BuildingComponentTemplate079/Selection panel description","Questo lampione decorativo ricorda le vie di casa alla nostra gente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Description","Un luogo dove tenere al sicuro ed esporre le reliquie del nostro passato che siamo riusciti a recuperare."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Cultural/Monument/Components/BuildingComponentTemplate463/Display name","Archivi"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/EngineersLab/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate895/Activiation requirements/BuildingRequirement570/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente mentre sorvegliano la città e nessuno sarà in grado di avvicinarsi senza essere notato. Inoltre, può gestire e ricevere risorse dalle squadre di avanscoperta, come un normale deposito dell'avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Display name","Deposito dell'avamposto sorvegliato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel description","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato affinché le forze dell'Ordine possano accedere rapidamente e sorvegliare la città."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/BuildingComponentTemplate127/Selection panel title","Guardie di controllo del perimetro"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ArmoredExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate234/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/Beacon/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate180/Add slot text","Crea una nuova squadra di ricognizione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement925/Error text","Ci può essere un solo centro d'evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Description","Permettici di inviare persone e risorse alla corazzata "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Display name","Centro d'evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Research finished popup description","Ora possiamo costruire un centro d'evacuazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/BuildingComponentTemplate311/Tech tree description","Permettici di inviare persone e risorse alla corazzata "
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/EvacuationCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate317/Add slot text","Invia subito un trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Expedition/ExpeditionCenter/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate702/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Generator_BuildersEndless/Components/BuildingComponentTemplate364/Display name","Generatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/Ambulatorium/Components/BuildingComponentTemplate521/Stay text override","Max. pazienti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/HousingHealthcare/MedicalPost/Components/BuildingComponentTemplate823/Stay text override","Max. pazienti"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate683/Construction requirements/BuildingRequirement697/Error text","Ci può essere solo un ufficio amministrativo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate683/Description","Le apparecchiature di comunicazione qui presenti sono necessarie per contattare altri insediamenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate683/Display name","Amministrazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate208/Construction requirements/BuildingRequirement408/Error text","Ci può essere solo un ufficio amministrativo"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate208/Description","Le apparecchiature di comunicazione qui presenti sono necessarie per contattare altri insediamenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/Administartion/Components/BuildingComponentTemplate208/Display name","Amministrazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/SettlementDepot/Components/BuildingComponentTemplate065/Description","Permette di inviare e ricevere spedizioni di scorte. Qui è possibile formare i gruppi responsabili delle tratte di scambio, ovvero le squadre di costruzione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/SettlementDepot/Components/BuildingComponentTemplate065/Display name","Deposito di trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/SettlementDepotBridgesVersion/Components/BuildingComponentTemplate010/Description","Permette di inviare e ricevere spedizioni di scorte. Qui è possibile formare i gruppi responsabili delle tratte di scambio, ovvero le squadre di costruzione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Endless/SettlementDepotBridgesVersion/Components/BuildingComponentTemplate010/Display name","Deposito di trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/SettlementDepot/Components/BuildingComponentTemplate654/Description","Permette di inviare e ricevere spedizioni di scorte. Qui è possibile formare i gruppi responsabili delle tratte di scambio, ovvero le squadre di costruzione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/SettlementDepot/Components/BuildingComponentTemplate654/Display name","Deposito di trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/SettlementDepot_v2/Components/BuildingComponentTemplate410/Description","Permette di inviare e ricevere spedizioni di scorte. Qui è possibile formare i gruppi responsabili delle tratte di scambio, ovvero le squadre di costruzione."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/SettlementDepot_v2/Components/BuildingComponentTemplate410/Display name","Deposito di trasporto migliorato"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Vault/Components/BuildingComponentTemplate657/Description","Un enorme deposito militare costruito dall’esercito per uno scopo a noi sconosciuto, forse per preservare il dominio dell’Impero sul mondo dopo l’apocalisse."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Reconquest/Vault/Components/BuildingComponentTemplate657/Display name","Deposito militare"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Construction requirements/BuildingOfCategoryRequirement611/Error text","Ci può essere una sola stazione di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Display name","Centro di riparazione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Research finished popup description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/RepairStation/Components/BuildingComponentTemplate826/Tech tree description","Consente di esaminare il generatore e controllare il suo funzionamento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Description","Aumenta la capacità di immagazzinamento di una data risorsa: carbone, legna, acciaio, cibo crudo o razioni alimentari.</n></n>Non può essere costruito al posto di un magazzino."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceDepotBig/Components/BuildingComponentTemplate267/Display name","Magazzino grande"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/ResourceProcessing/FoodProcessing/Components/BuildingComponentTemplate247/Stay text override","Max. di persone a tavola"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Description","Supera i crepacci, collegando varie parti della città."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Bridge/Components/BuildingComponentTemplate351/Display name","Ponte"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Description","La carcassa di una grossa nave usata durante il periodo più intenso di colonizzazione delle Lande Ghiacciate. È stata riadattata allo scopo di trasportare prigionieri, ma non sappiamo determinare se sia approdata qui intenzionalmente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Details description","La carcassa di una grossa nave usata durante il periodo più intenso di colonizzazione delle Lande Ghiacciate. È stata riadattata allo scopo di trasportare prigionieri, ma non sappiamo determinare se sia approdata qui intenzionalmente."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Ship_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate301/Display name","Relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Description","Le rovine di un vasto insediamento. Sappiamo che non si trattava di una colonia autosufficiente dal momento che abbiamo trovato i resti di un sistema di rifornimenti esterni. Non conosciamo il motivo per cui si fossero stabiliti qui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Details description","Le rovine di un vasto insediamento. Sappiamo che non si trattava di una colonia autosufficiente dal momento che abbiamo trovato i resti di un sistema di rifornimenti esterni. Non conosciamo il motivo per cui si fossero stabiliti qui."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeasonPass/Village_EasterEgg/Components/SelectionCustomInfoComponentTemplate203/Display name","Colonia abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Display name","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel description","Contiene i semi e le piantine provenienti da tutto il globo che ci permetteranno di ricolonizzare il mondo futuro.</n></n>L'edificio va mantenuto almeno a temperatura Fredda o i semi e le piantine conservate si congeleranno e moriranno."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/BuildingComponentTemplate626/Selection panel title","Arca botanica"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Description","L'arca botanica si sta congelando."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SeedlingsArk/Components/PlaceDeteriorationComponentTemplate729/Display name","Arca botanica congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Construction requirements/BuildingRequirement204/Error text","Ci può essere solo un cimitero"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BuildingComponentTemplate114/Selection panel description","Un'adeguata sepoltura richiede tempo ma, una volta firmata la legge sui funerali, può dimezzare la perdita di speranza causata dalla morte."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Burial ceremony sociotech text","Quando la nostra gente muore, le onoranze funebri alleviano il dolore degli altri."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Empty table text","Non ci sono tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Cemetery/Components/BurialPlaceComponentTemplate038/Table header text","Qui giace"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/CensusStation/Components/PassiveEffectsComponentTemplate858/Description text","Il centro di propaganda porta notizie nelle case della gente, aumentando così la speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FaithKeepers/Components/PassiveEffectsComponentTemplate540/Description text","I depositari della Fede vigilano sulla nostra sicurezza e sulla pace, diffondono messaggi di devozione e riducono il malcontento."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/BuildingComponentTemplate067/Selection panel description","I combattimenti si tengono di sera. Chiunque può partecipare o assistere per distrarsi dopo il lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PassiveEffectsComponentTemplate346/Description text","Le persone che vivono vicino all'arena possono distrarsi assistendo a spettacoli brutali."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Description text","Persone che assistono a un combattimento"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/FightClube/Components/PlaceForAgentComponentTemplate497/POIs/PointOfInterestTemplate947/Disabled text","Arena chiusa"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Area effects/AreaPassiveEffect466/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Guardpost/Components/PassiveEffectsComponentTemplate559/Description text","La presenza di guardie fa calare il malcontento e risana la speranza delle persone che vivono nell'area."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Display name","Casa di guarigione"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/BuildingComponentTemplate406/Selection panel description","Nella casa di guarigione le persone riacquistano non solo la salute: le cure premurose e le parole del testo sacro restaurano un po' di speranza nei loro cuori."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HospitalOfMercy/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate034/Activiation requirements/BuildingRequirement977/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Area effects/AreaPassiveEffect983/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/HouseOfPrayer/Components/PassiveEffectsComponentTemplate817/Description text","Le persone che vivono vicino a una casa di preghiera si sentono molto più a loro agio, in quanto gli ricorda quale sia il loro scopo e gli dà speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Area effects/AreaPassiveEffect761/Text","{Level}"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/NeighborhoodWatch/Components/PassiveEffectsComponentTemplate751/Description text","Le persone sono più speranzose sapendo che i loro vicini si preoccupano di mantenere ordine e sicurezza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/BuildingComponentTemplate807/Construction requirements/BuildingRequirement544/Error text","Ci può essere solo un pub"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PassiveEffectsComponentTemplate652/Description text","Riduce lievemente il malcontento in tutta la città"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Description text","Clienti attuali"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PublicHouse/Components/PlaceForAgentComponentTemplate401/POIs/PointOfInterestTemplate221/Disabled text","Pub chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Faith/Components/BuildingComponentTemplate661/Selection panel description","Chi si mette contro di lei costituisce una minaccia alla sopravvivenza della città. Basterà un comando e li consegneremo alla giustizia."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/PunishmentPlace_Order/Components/BuildingComponentTemplate447/Selection panel description","Chi si mette contro di lei costituisce una minaccia alla sopravvivenza della città. Basterà un comando e li consegneremo alla giustizia. Dimostrando di avere una mano ferma, il malcontento diminuirà."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SnowPit/Components/BurialPlaceComponentTemplate129/Empty table text","Vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Area effects/AreaPassiveEffect351/Text","La voce di questo motivatore viene sentita in {Count} luoghi di lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechMechanicalAgitator/Components/PassiveEffectsComponentTemplate660/Description text","All'udire parole di incoraggiamento, la motivazione delle persone sarà più alta."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/BuildingComponentTemplate007/Selection panel description","Una cappella dove i passanti possono fermarsi a pregare e rinvigorire la propria fede, guadagnando speranza. Ricorda alle persone nelle vicinanze il perché dei loro sforzi e sacrifici, aumentandone l'efficienza sul lavoro."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Area effects/AreaPassiveEffect066/Text","Aumenta l'efficienza nei luoghi di lavoro circostanti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PassiveEffectsComponentTemplate767/Description text","Le cappelle sollevano il morale nelle persone che lavorano nelle strutture nelle vicinanze, aumentandone rendimento e speranza."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/SocioTechShrine/Components/PlaceForAgentComponentTemplate211/POIs/PointOfInterestTemplate842/Description text","Persone impegnate a pregare"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/BuildingComponentTemplate769/Construction requirements/BuildingRequirement715/Error text","Ci può essere solo un Tempio"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Area effects/AreaPassiveEffect173/Text","|#color=4ac5e8|{Level}|#defaultcolor| cittadini hanno accesso al Tempio."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/Temple/Components/PassiveEffectsComponentTemplate374/Description text","Il Tempio sovrasta la città intera: un nobile simbolo di devozione che riempe di speranza i cuori dei credenti."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Sociotech/WarmSoup/Components/PassiveEffectsComponentTemplate232/Description text","I luoghi di lavoro a portata ricevono un bonus di riscaldamento grazie ai pasti caldi serviti ai lavoratori."
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/SteamHub/Components/BuildingComponentTemplate216/Construction requirements/CompositeRequirement720/Requirements/BuildingRequirement686/Error text","Il numero massimo di caldaie a vapore è 2"
"Generated/Templates/GameEntities/Buildings/Stockpiles/Components/BuildingComponentTemplate553/Stay text override","Max. di persone a tavola"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Description","Un enorme mucchio di carbone. Raccoglierlo tutto sarà un lavoraccio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal/Components/ResourceSourceComponentTemplate334/Display name","Enorme mucchio di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate545/Description","Un mucchio di carbone spedito da miniere della zona. Raccoglierlo tutto sarà una fatica non da poco."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal_Docks_medium/Components/ResourceSourceComponentTemplate666/Description","Un mucchio di carbone spedito da miniere della zona. Raccoglierlo tutto sarà una fatica non da poco."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Coal_Docks_small/Components/ResourceSourceComponentTemplate923/Description","Un mucchio di carbone spedito da miniere della zona. Raccoglierlo tutto sarà una fatica non da poco."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Description","Alcuni nuclei di vapore nelle loro confezioni di trasporto protettive."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_SteamCore_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate189/Display name","Nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","C’è acciaio in quantità in questo relitto, ma ricavarne dei pezzi utilizzabili richiederà non poca fatica."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Description","|old|Componenti in acciaio sistemati in modo ordinato provenienti da stabilimenti locali. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate651/Display name","Mucchio d’acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Description","Componenti in acciaio sistemati in modo ordinato provenienti da stabilimenti locali. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate250/Display name","Mucchio d’acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks_medium/Components/ResourceSourceComponentTemplate848/Description","Componenti in acciaio sistemati in modo ordinato provenienti da stabilimenti locali. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks_medium/Components/ResourceSourceComponentTemplate848/Display name","Mucchio d’acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks_small/Components/ResourceSourceComponentTemplate272/Description","Componenti in acciaio sistemati in modo ordinato provenienti da stabilimenti locali. "
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Docks_small/Components/ResourceSourceComponentTemplate272/Display name","Mucchio d’acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Description","Quanto rimane di un generatore mai completato, divelto dall'esplosione del nucleo."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Steel_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate154/Display name","Rovine del generatore"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Description","Catasta di legna da costruzione lasciata qui dalla Imperial Exploration Company."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate631/Display name","Pila di legna"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Description","Catasta di legna da costruzione spedita da segherie presenti nelle foreste locali."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks/Components/ResourceSourceComponentTemplate043/Display name","Pila di legna"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks_medium/Components/ResourceSourceComponentTemplate093/Description","Catasta di legna da costruzione spedita da segherie presenti nelle foreste locali."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks_medium/Components/ResourceSourceComponentTemplate093/Display name","Pila di legna"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks_small/Components/ResourceSourceComponentTemplate725/Description","Catasta di legna da costruzione spedita da segherie presenti nelle foreste locali."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_Docks_small/Components/ResourceSourceComponentTemplate725/Display name","Pila di legna"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Description","Catasta di legna da costruzione lasciata qui dalla Imperial Exploration Company."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Builders/RES_Pickable_Wood_RE/Components/ResourceSourceComponentTemplate472/Display name","Pila di legna"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Bunkhouse_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate348/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Chapel_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate536/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate888/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_House_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate489/Display name","Rovine di una casa"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Infirmary_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate804/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Manison_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate379/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Militia_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate426/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_ResourceDepot_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate635/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Tent_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate760/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Destroyed_Junk/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate981/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Ambulatorium_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate173/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Ambulatorium_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate173/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Bunkhouse_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate672/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Bunkhouse_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate672/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_GatheringPost_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate705/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_GatheringPost_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate705/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_House_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate152/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_House_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate152/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_HuntersHut_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate424/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_HuntersHut_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate424/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Sawmill_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Sawmill_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate272/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Endless_Builders_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_Endless/Components/ResourceSourceComponentTemplate272/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel/Components/ResourceSourceComponentTemplate355/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Steel_single/Components/ResourceSourceComponentTemplate258/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/RES_Underground_Wood/Components/ResourceSourceComponentTemplate200/Not gatherable text","Costruisci una fresa meccanica per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate388/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate392/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate674/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate474/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate109/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v01/Components/ResourceSourceComponentTemplate641/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v02/Components/ResourceSourceComponentTemplate145/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v03/Components/ResourceSourceComponentTemplate777/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v04/Components/ResourceSourceComponentTemplate692/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v05/Components/ResourceSourceComponentTemplate846/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v06/Components/ResourceSourceComponentTemplate684/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v07/Components/ResourceSourceComponentTemplate036/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v08/Components/ResourceSourceComponentTemplate601/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v09/Components/ResourceSourceComponentTemplate483/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v10/Components/ResourceSourceComponentTemplate781/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v11/Components/ResourceSourceComponentTemplate455/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v12/Components/ResourceSourceComponentTemplate698/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v13/Components/ResourceSourceComponentTemplate712/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Steel_single_refreshed_v14/Components/ResourceSourceComponentTemplate677/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Refreshed resources/RES_Underground_Wood_refreshed/Components/ResourceSourceComponentTemplate285/Not gatherable text","Costruisci una fresa meccanica per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/TechHaven/RES_Steel_TechHaven/Components/ResourceSourceComponentTemplate034/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Ambulatorium_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate821/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Bunkhouse_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate150/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate571/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coal Thumper_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate903/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate812/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Coalmine_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate887/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GatheringPost_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate053/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate371/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate095/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_FireBad/Components/ResourceSourceComponentTemplate153/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_GuardpostBig_FireBad/Components/ResourceSourceComponentTemplate153/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_House_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate298/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_HuntersHut_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate123/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Manison_Destroyed_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate806/Display name","Rovine di legno"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_ResourceDepot_MainDestroyed/Components/ResourceSourceComponentTemplate319/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Sawmill_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate665/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_SteelMine_00/Components/ResourceSourceComponentTemplate025/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Description","Le rovine di un edificio bruciato."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/WinterHome_Ruins/RES_Workshop_Destroyed_01/Components/ResourceSourceComponentTemplate257/Display name","Rovine d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/Winterhome/RES_Steel_WH/Components/ResourceSourceComponentTemplate595/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Description","Una vena ricca di magnetite che scorre lungo la roccia fino in profondità. Costruendo una fonderia, potremmo estrarla, fonderla e produrre acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Display name","Deposito di minerali ferrosi"
"Generated/Templates/GameEntities/Resources/refugees/RES_Steel_RE_2/Components/ResourceSourceComponentTemplate591/Not gatherable text","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Description","Il cantiere del generatore 113: la nostra futura casa, per noi e per i nostri figli, o almeno così speriamo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Builders/Components/CityComponentTemplate354/Display name","Cantiere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Reconquest/Components/CityComponentTemplate644/Description","Il nostro avamposto. Siamo stati inviati qui da Nuova Londra per recuperare le risorse di un deposito militare in disuso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Reconquest/Components/CityComponentTemplate644/Display name","Avamposto 11"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Description","La città, l'unico riparo dal freddo mortale. Costruita con le nostre mani e difesa con le nostre vite."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City-Winterhome/Components/CityComponentTemplate517/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Description","Casa nostra, unico riparo dal freddo letale, in cui riponiamo tutte le nostre speranze."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/City/Components/CityComponentTemplate821/Display name","La nostra città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted description","Qui avevamo trovato la carcassa di una renna parzialmente consumata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Depleted name","Impronte di renna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Description","La carcassa parzialmente consumata di una renna giace in un cerchio di terra calpestata e macchiata di sangue. Le tracce conducono oltre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Display name","Impronte di renna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationDescriptionText","Svariate impronte di renna conducono verso un’area buia all’orizzonte.</n></n>La carcassa parzialmente consumata di una renna giace in un cerchio di terra calpestata e macchiata di sangue. Le tracce conducono oltre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect679/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent422/Descriptions/Visited","La carcassa parzialmente consumata di una renna giace in un cerchio di neve calpestata e macchiata di sangue. Le tracce conducono oltre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited description","Svariate impronte di renna conducono verso un’area buia all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/02. Killed Moose/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate018/Unvisited name","Impronte di renna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted description","Abbiamo dato caccia agli animali in questo posto finché non hanno smesso di venire ad abbeverarsi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Depleted name","Terreno di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Description","Svariate impronte di animali coprono i dolci greti del torrente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Display name","Terreno di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored arc subtitle","Sito per accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored description","Un abbeveratoio naturale di cui si servono molti animali selvatici. Potremmo accamparci qui e dar loro la caccia per un po’."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Explored name","Terreno di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Unvisited","Le tracce delle renne portano a un torrente congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent066/Descriptions/Visited","Svariate impronte di animali portano verso le lastre di ghiaccio rotte in mezzo al torrente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited description","Le tracce delle renne portano a un largo torrente luccicante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate872/Unvisited name","Terreno di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Arc subtitle","Accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Description","Diamo caccia agli animali che vengono qui per abbeverarsi e inviamo la carne all’accampamento ogni giorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/04. [food] Moose Hunting Grounds/Components/OutpostSlotComponentTemplate765/Display name","Terreno di caccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted description","Gli uccelli che fanno i nidi su questa roccia irraggiungibile si cibano del pesce che trovano in un lago nelle vicinanze."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Depleted name","Un luogo dove nidificare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Description","Questo impraticabile masso offre riparo a moltissimi uccelli, come suggerisce anche la vasta presenza di resti di pesce tutt’intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Display name","Un luogo dove nidificare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationDescriptionText","Dozzine di uccelli volano in cerchio sopra una affioramento roccioso piuttosto distante.</n></n>L’impraticabile masso offre riparo a moltissimi uccelli, come suggerisce anche la forte presenza di resti di pesce tutt’intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect619/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent545/Descriptions/Visited","L’impraticabile masso offre riparo a moltissimi uccelli, come suggerisce anche la vasta presenza di resti di pesce sparsi sulla neve tutt’intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited description","Dozzine di uccelli volano in cerchio sopra una affioramento roccioso piuttosto distante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/09. Fish Skin and Bladders/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate351/Unvisited name","Un luogo dove nidificare"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Qui catturavamo i pesci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Lago pieno di pesci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","Il lago pullula di pesci che le dozzine di uccelli catturano tuffandosi nell’acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Lago pieno di pesci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored arc subtitle","Sito per accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored description","È il posto ideale dove stabilire un accampamento da pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Lago pieno di pesci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Unvisited","In lontananza riusciamo a scorgere un lago congelato da cui provengono degli uccelli che trasportano delle prede nel becco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent388/Descriptions/Visited","Il lago pullula di pesci che gli uccelli catturano sfruttando una piccola porzione di superficie non congelata, in cui si tuffano fendendo le nubi di particelle d’acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Vediamo i riflessi di un grande specchio d’acqua in lontananza, da cui provengono degli uccelli con delle prede nel becco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Lago pieno di pesci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Arc subtitle","Accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Description","Peschiamo i pesci del lago per inviarli all’accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/12. [food] Lake Full of Fish/Components/OutpostSlotComponentTemplate023/Display name","Lago pieno di pesci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted description","Una cascata di dimensioni modeste che nasce da un rapido torrente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Piccola cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Description","Ci sono dei pesci che sguazzano nella cascata. Non sono molti, ma abbastanza per sfamare la squadra. Forse ne troveremo di più a monte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Piccola cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationDescriptionText","Il rapido torrente attraversa una profonda gola lungo l’intera piana. In lontananza notiamo una piccola cascata.</n></n>Nella cascata ci sono dei pesci che sguazzano nell’acqua. Non sono molti, ma abbastanza per sfamare la squadra. Forse ne troveremo di più a monte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect444/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Depleted","Una cascata congelata lungo un torrente imprigionato tra i ghiacci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Unvisited","Il torrente imprigionato tra i ghiacci scorre sul letto di una profonda gola che attraversa tutta la piana. In lontananza scorgiamo una piccola cascata gelata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent399/Descriptions/Visited","Riusciamo a vedere dei pesci saltare nella piccola porzione non congelata della cascata. Non sono molti, ma abbastanza per sfamare la squadra. Forse ne troveremo di più a monte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited description","Il rapido torrente attraversa una profonda gola lungo l’intera piana. In lontananza notiamo una piccola cascata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/13. Lower Stream Course/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Piccola cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted description","Nel lago ci sono ancora dei pesci, ma sono troppo piccoli per essere catturati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Depleted name","Lago di montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Description","Il torrente nasce qui, dall’acqua cristallina di un lago di montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Display name","Lago di montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored arc subtitle","Sito per accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored description","Nel lago ci sono pesci in abbondanza. Potremmo fermarci un po’ più a lungo per pescarne un po’."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Explored name","Lago di montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Depleted","Sotto lo strato di ghiaccio non ci sono abbastanza pesci per giustificare una sosta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Explored","Sotto lo strato di ghiaccio ci sono pesci in abbondanza. Potremmo restare qui un po’ più a lungo e pescarne un po’."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Unvisited","Il torrente ghiacciato nasce dalle montagne che si stagliano all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent296/Descriptions/Visited","Il torrente sgorga da qui, da un lago di montagna che ora è completamente congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited description","La fonte del torrente si trova nelle montagne che si stagliano all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate532/Unvisited name","Lago di montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Arc subtitle","Accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Description","Peschiamo i pesci del lago per inviarli al cantiere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/Display name","Ottimo angolo di pesca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/16. [food] Stream Head/Components/OutpostSlotComponentTemplate324/UI content variants/OutpostSlotUIContent493/Description","Peschiamo i pesci sotto il ghiaccio per inviarli al cantiere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","Un’intera area sommersa da una massiccia valanga."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Valanga "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Abbiamo superato la zona sommersa dalla valanga, senza però trovare nessuna traccia di renne sull’altro lato. La mandria deve trovarsi sepolta alle pendici della montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Valanga "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationDescriptionText","L’area colpita dalla valanga è sterminata. Ci vorranno ore per attraversarla.</n></n>Siamo riusciti ad attraversare la zona, senza però trovare altre tracce di renna sull’altro lato. La mandria deve trovarsi sepolta alle pendici della montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect618/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","L’area colpita dalla valanga è sterminata. Ci vorranno ore per attraversarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/21. Avalanche of Stones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Valanga "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted description","Una mandria di renne potrebbe aver provocato la valanga in questo posto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Depleted name","Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Description","Sembra che non molto tempo fa si sia staccata una valanga da qui. I segni di zoccoli scompaiono nella valanga. Che siano state le renne a provocarla?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Display name","Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationDescriptionText","Innumerevoli impronte di renne conducono a un valico di montagna.</n></n>Sembra che da qui si sia staccata una valanga non molto tempo fa. Le tracce degli zoccoli svaniscono nel mezzo della valanga. Che siano state le renne a causarla?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect351/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited description","Numerosissime tracce di renne conducono verso il valico di montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/23. Avalanche Origin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate777/Unvisited name","Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","Il cantiere orrendamente devastato del generatore 120. Abbiamo già presso tutto quello che poteva tornare utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Sito 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Questo posto ricorda in modo inquietante il nostro accampamento, con l’unica differenza che è stato distrutto dai roghi e dalle rivolte. Sembra che il loro generatore fosse pressoché finito prima che esplodesse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Sito 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Questo dev’essere il cantiere del generatore di cui ci hanno parlato gli operai in fuga."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/28. Generator South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Sito 120"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted description","Questa miniera è stata abbandonata dopo un crollo avvenuto non molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Depleted name","Miniera crollata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Description","È una miniera di carbone, ma è stata evacuata dopo un crollo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Display name","Miniera crollata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationDescriptionText","Riusciamo a scorgere qualche edificio industriale. Non ci sono né fumo né altri segni di attività.</n></n>Si tratta di una miniera di carbone, ma è stata evacuata dopo un crollo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect549/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited description","Riusciamo a vedere qualche edificio industriale. Ma non ci sono né fumo né altri segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/31. Collapsed Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate262/Unvisited name","Miniera crollata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted description","Qui è dove abbiamo perso le tracce dei fuggitivi del Sito 120."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Depleted name","Colline innevate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Description","Abbiamo seguito i fuggitivi fino alle colline, ma le tracce si perdono lì: la neve fresca ha coperto le loro orme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Display name","Colline innevate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited description","Svariate impronte di scarponi portano dal Sito 120 fino alle colline innevate, dove qualcuno deve aver cercato rifugio: o dei sopravvissuti o i responsabili dell’incidente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/35. Trail Breaks off/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate653/Unvisited name","Colline innevate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted description","Le tombe di Lob, Proloff e Belleau."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Depleted name","Tre tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Description","Quei puntini risultano essere delle tombe, il cui epitaffio ricorda tre nomi: Lob, Proloff e Belleau. Chi erano? Perché sono stati sepolti in un posto così remoto? Non lo sapremo mai."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Display name","Tre tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationDescriptionText","Tre punti scuri catturano l’attenzione in un pianoro brullo che si estende fino all’orizzonte.</n></n>Quei puntini risultano essere delle tombe, il cui epitaffio ricorda tre nomi: Lob, Proloff e Belleau. Chi erano? Perché sono stati sepolti in un posto così remoto? Non lo sapremo mai."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect040/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited description","Tre punti scuri catturano l’attenzione sul pianoro brullo che si estende fino all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/38. Three Graves/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate224/Unvisited name","Tre tombe"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted description","La taverna in cui si recavano i francesi quando lavoravano in quest’area. Ora si trova in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Depleted name","Taverna chiusa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Description","La taverna sembra essere deserta. L’insegna sopra la porta recita: “Stella Polare - Étoile Polaire”. Il secondo nome è in francese."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Display name","Taverna chiusa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited description","Credere ai nostri occhi non è facile, ma quella che vediamo si direbbe essere proprio una taverna sul ciglio della strada."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/40. Closed Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate068/Unvisited name","Taverna chiusa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted description","Un masso che sembra la statua di una persona."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Depleted name","Scultura della natura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Description","Come sospettavamo, non era altro che un imponente masso scolpito dai venti che gli hanno conferito una forma che, vista da una certa prospettiva, ricorda una persona in piedi. In ogni caso, è un punto di riferimento utile e inconfondibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Display name","Scultura della natura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationDescriptionText","Tre punti scuri catturano l’attenzione in un pianoro brullo che si estende fino all’orizzonte.</n></n>Quei puntini risultano essere delle tombe, il cui epitaffio ricorda tre nomi: Lob, Proloff e Belleau. Chi erano? Perché sono stati sepolti in un posto così remoto? Non lo sapremo mai."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect783/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited description","In lontananza scorgiamo qualcosa che ha l’aspetto di una statua gigantesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/42. Natures Sculpture/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate934/Unvisited name","Scultura della natura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","Una discarica di rotaie estremamente arrugginite e pesanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Rotaie arrugginite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Qui giacciono centinaia di enormi e pesantissime rotaie, parzialmente affondate nel terreno congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Rotaie arrugginite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationDescriptionText","Qualcosa di non meglio definito spunta dalle rocce come se fosse un’enorme filo d’erba.</n></n>Qui giacciono centinaia di enormi e pesantissime rotaie, parzialmente affondate nel terreno congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect259/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent981/Descriptions/Unvisited","Qualcosa di non meglio definito spunta dalla neve come se fosse un’enorme filo d’erba secca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Qualcosa di non meglio definito spunta dalle rocce come se fosse un’enorme filo d’erba secca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/44. Twisted Rails/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Rotaie arrugginite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted description","L’arco di roccia che abbiamo già visitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Arco di roccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Description","Questa formazione rocciosa curiosamente simmetrica assomiglia molto a un’opera umana, ma è assolutamente naturale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Arco di roccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationDescriptionText","Un elevato arco roccioso sovrasta le pianure a nord.</n></n>Questa formazione rocciosa curiosamente simmetrica assomiglia molto a un’opera umana, ma è assolutamente naturale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect908/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent674/Descriptions/Unvisited","Un imponente masso sovrasta le pianure coperte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited description","Un imponente masso a forma di arco sovrasta le pianure a nord."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/45. Rock Arch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Arco di roccia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted description","Il deposito è vuoto e chiuso a chiave. Non c’è nessuno e non è rimasto nulla di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Depleted name","Deposito "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Description","All’interno ci sono dozzine di casse usate per il trasporto di nuclei di vapore, abbastanza da alimentare un’intera flotta di corazzate. La maggior parte delle casse sono vuote."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Display name","Deposito "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited description","Si direbbe essere un grosso deposito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/46. EIC Steam Cores Store/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate493/Unvisited name","Deposito "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted description","Un luogo accogliente dove riposarsi durante un viaggio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Depleted name","Baita del cacciatore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Description","La baita ha un aspetto solido e il grosso masso la protegge dai venti dominanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Display name","Baita del cacciatore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited description","Riusciamo a intravedere una baita sotto un masso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/47. Trappers Cabin/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate671/Unvisited name","Baita del cacciatore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted description","Una collina dalla cima rocciosa che si staglia da un’ampia piana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Depleted name","Collina spoglia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Description","Non è molto alta, ma offre una buona visuale su tutta la distesa circostante. Riusciamo a vedere come un filone di macchie scure non molto distanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Display name","Collina spoglia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationDescriptionText","Dalla piana si staglia una collina dalla cima rocciosa.</n></n>Non è molto alta, ma offre una buona visuale su tutta la distesa circostante. Riusciamo a vedere delle macchie scure non molto distanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect271/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Unvisited","Dalla piana innevata si staglia una collina dalla cima rocciosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent995/Descriptions/Visited","Non è molto alta, ma offre una buona visuale su tutta la bianca distesa circostante. Riusciamo a vedere delle macchie scure non molto distanti da qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited description","Dalla piana si staglia una collina dalla cima rocciosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/48. Bald Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate221/Unvisited name","Collina spoglia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Arc subtitle","Luogo degno di nota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted description","La stazione di treni da cui la Crève-neige era solita partire, a quanto pare. Ma cosa diamine è una Crève-neige?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Depleted name","Stazione dei treni"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Description","È decisamente modesta nelle sue dimensioni, tanto da apparire ridicola accanto agli enormi binari che le passano accanto e conducono verso nord. Per che razza di treni giganti servivano?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Display name","Stazione dei treni"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited description","In lontananza riusciamo a notare una piccola stazione ferroviaria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/49. EIC Train Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate223/Unvisited name","Stazione dei treni"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted description","Dei binari ferroviari giganteschi che scorrono lungo una linea dritta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Depleted name","Binari ferroviari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Description","I binari ferroviari si estendono da un orizzonte a quello opposto. È un’opera dalle dimensioni enormi: i binari arrivano alle ginocchia e si appoggiano su traversine estremamente spesse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Display name","Binari ferroviari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationDescriptionText","Una lunga linea si estende lungo la piana.</n></n>I binari ferroviari si estendono da un orizzonte a quello opposto. È un opera dalle dimensioni enormi: i binari arrivano alle ginocchia e si appoggiano su traversine molto più spesse del normale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect673/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited description","Una lunga linea si estende lungo la piana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/50. Railroad Siding/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate926/Unvisited name","Binari ferroviari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted description","La Crève-neige, la locomotiva più grande che abbiamo mai visto, ha raggiunto la sua ultima destinazione in questa fredda e remota terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Description","Una locomotiva colossale è riversa di lato. È una vista maestosa e al contempo patetica."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited description","Seguendo i binari con lo sguardo, scorgiamo un’imponente sagoma."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/51. Broken Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Crève-neige"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted description","Il deposito era deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted name","Terminale merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Description","Le imponenti doppie porte del deposito sono spalancate. All’interno ci sono pile di casse piene di cibo in scatola di origine francese, stando alle etichette."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Display name","Terminale merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited description","I binari conducono verso un grosso deposito visibile all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/53. Goods Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited name","Terminale merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted description","Una cucina da campo abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Depleted name","Cucina da campo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Description","Nella cucina da campo non abbiamo trovato cibo, nonostante sospettiamo sia stata utilizzata poco tempo fa: in un paio di pentole c’è ancora dell’acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Display name","Cucina da campo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationDescriptionText","Tre punti scuri catturano l’attenzione in un pianoro brullo che si estende fino all’orizzonte.</n></n>Quei puntini risultano essere delle tombe, il cui epitaffio ricorda tre nomi: Lob, Proloff e Belleau. Chi erano? Perché sono stati sepolti in un posto così remoto? Non lo sapremo mai."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect242/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent736/Descriptions/Visited","Nella cucina da campo non abbiamo trovato cibo, nonostante sospettiamo sia stata utilizzata poco prima dell’arrivo dell’inverno: in un paio di pentole abbiamo trovato del ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited description","Tra quelle rocce laggiù scorgiamo quella che si direbbe essere una cucina da campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/58. Field Kitchen/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate099/Unvisited name","Cucina da campo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Arc subtitle","Segni di animali selvatici "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted description","Il torrente scorre rapidamente in fondo alla gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Depleted name","Rapide"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Description","Qui, vicino alla fonte, il torrente si stringe e scorre liberamente. Lo seguiamo camminando lungo il bordo della gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Display name","Rapide"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationDescriptionText","Più avanti, il torrente si snoda in una serie di rapide in fondo a una profonda gola.</n></n>Qui, vicino alla fonte, il torrente si stringe e scorre liberamente. Lo seguiamo camminando lungo il bordo della gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Exploration instant effects/ExpeditionSiteComponentTemplate::ExplorationInstantEffect367/ExplorationOutcomeText","Abbiamo già visitato questo sito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Depleted","Il torrente intrappolato nei ghiacci gorgoglia in fondo alla gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent445/Descriptions/Visited","Qui, vicino alla fonte, il torrente si stringe e scorre liberamente. Riusciamo a sentirlo scrosciare sotto al ghiaccio adagiato sul letto della gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited description","Più avanti, il torrente si snoda in una serie di rapide in fondo a una profonda gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/59. Cove by the Stream/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate590/Unvisited name","Rapide"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Una piccola vallata dove abbiamo scoperto essere intrappolate alcune renne."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Mandria di renne"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","Arrampicandoci sull’imponente parete innevata nata dalla valanga, abbiamo trovato una mandria di renne bloccate in una piccola vallata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Mandria di renne"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored arc subtitle","Sito per accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored description","Una mandria di renne è stata bloccata in una piccola vallata da una valanga. Potremmo restare e dar loro la caccia per qualche giorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Explored name","Mandria di renne "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","La neve si ammassa in enormi mucchi ai piedi della montagna. È possibile che le renne siano sepolte lì sotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Mandria di renne"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Arc subtitle","Accampamento dei setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Description","Stiamo dando la caccia alle renne e inviamo la carne al cantiere ogni giorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/60. [food] Cut-off Herd of Caribous/Components/OutpostSlotComponentTemplate601/Display name","Mandria di renne"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted description","I lavoratori che hanno abbandonato il Sito 120 erano accampati in questo posto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Depleted name","Accampamento degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Description","Decine e decine di operai ci guardano con fare sospettoso mentre ci avviciniamo. È uno spettacolo che ha del pietoso: sono affamati e indossano cenci stracciati che non coprono le loro ferite."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Display name","Accampamento degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent998/Descriptions/Visited","Decine e decine di operai ci guardano con fare sospettoso mentre ci avviciniamo. È uno spettacolo che ha del pietoso: sono affamati e indossano cenci stracciati che non coprono le loro ferite né le lesioni da congelamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited description","Notiamo numerose tende montate in una depressione poco profonda, come se servisse a nasconderle dalle correnti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/61. Workers Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate183/Unvisited name","Accampamento degli operai"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted description","Questo è il posto dove abbiamo scoperto svariate casse di parti che erano indirizzate a Winterhome per la costruzione del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Depleted name","Casse perse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Description","Queste pesanti casse di legno sono comunemente usate per trasportare merci preziose o fragili. Su di esse è presente l’avviso, scritto in caratteri cubitali, di non farle cadere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Display name","Casse perse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent814/Descriptions/Unvisited","Svariate casse di grandi dimensioni giacciono sparse nella neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited description","Svariate casse di grandi dimensioni giacciono sparse tra le rocce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/62. Transport Lost/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate849/Unvisited name","Casse perse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted description","Il convoglio indirizzato al Sito 41 si è fermato qui per cercare le casse perse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Depleted name","Convoglio merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Description","I conducenti sono scesi dagli autotreni e si sono radunati in cerchio. Sembrano turbati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Display name","Convoglio merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/UI content variants/ExpeditionSiteUIContent430/Descriptions/Unvisited","Tracce di pneumatico sulla neve conducono verso alcuni pesanti autotreni che sono fermi in lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited description","Tracce di pneumatico conducono verso alcuni pesanti autotreni che sono fermi in lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/63. Convoy in Distress/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate409/Unvisited name","Convoglio merci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Arc subtitle","Luogo degno di nota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted description","Abbiamo seguito i binari della Crève-neige fino a qui, dove spariscono sotto il ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Altopiano ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Description","Le rotaie sono coperte dalla neve, tanto da scomparire completamente sotto il suo candore in certi tratti. Le seguiamo finché non sono più visibili."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Altopiano ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited description","La linea ferroviaria che seguiamo porta verso un altopiano ghiacciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/64. Ice Plateau/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Altopiano ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted description","Il generatore non terminato è stato divelto dall’esplosione e divorato dagli incendi e ora spicca tra i resti dell’accampamento dei lavoratori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Depleted name","Sito 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Description","Ci sono ancora delle persone che fanno le valigie e preparano decine di bare per il trasporto. Una giovane specialista ci si avvicina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Display name","Sito 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited description","Questo dev’essere il cantiere dello sfortunato generatore 107 di cui ci hanno parlato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/65. Generator Gamma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited name","Sito 107"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted description","Questo è con ogni probabilità il luogo in cui gli orsi polari hanno trascinato il corpo dell’esploratore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Depleted name","Caverna degli orsi polari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Description","L’entrata dell’antro è imbrattata di sangue. Riusciamo a distinguere ringhi e ruggiti sordi provenire dall’interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Display name","Caverna degli orsi polari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited description","Orme di animali conducono dal luogo in cui abbiamo trovato gli oggetti dell’esploratore a una caverna non distante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Builders/66. Polar Bear Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate025/Unvisited name","Caverna degli orsi polari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Depleted description","I resti di una locanda. un triste memento della gloria passata dell’essere umano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Depleted name","Resti di un edificio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Description","Un tempo qui sorgeva senza dubbio un grosso edificio. Le dimensioni e il numero delle canne fumarie suggeriscono che era una locanda, ma i detriti ingoiati dalla neve e dal ghiaccio sono l’unica cosa rimasta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Display name","Resti di un edificio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Unvisited description","Scorgiamo il profilo di un grosso edificio in rovina. Sembra che avesse svariate canne fumarie."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/02. Demolished Tavern/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate904/Unvisited name","Resti di un edificio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Depleted description","Le rovine di un edificio in pietra di cui non siamo riusciti a scoprire la funzione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Depleted name","Edificio crollato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Description","Ci troviamo di fronte a una valanga di detriti. Questo è tutto ciò che rimane di un edificio in pietra che una volta sorgeva ai piedi delle montagne."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Display name","Edificio crollato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Unvisited description","Una massiccia struttura in pietra sorge alle pendici delle montagne."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/03. Mountain Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate721/Unvisited name","Edificio crollato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted description","In questa grotta abbiamo rinvenuto un’orsa morta con i suoi cuccioli, oltre alle ossa delle sue vittime."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted name","Tana ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Description","Effettivamente si tratta di una grossa grotta. Nel buio che la pervade troviamo moltissime ossa di animali e alcune probabilmente di esseri umani, e tutte presentano evidenti segni di morsi. Ci troviamo nella tana di un grosso predatore, probabilmente un orso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Display name","Tana ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited description","Da lontano scorgiamo quella che a prima vista sembra l’entrata di una grotta sul fianco della montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/04. Skull Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited name","Tana ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted description","Un piccolo villaggio di pescatori nella baia di cui non rimane molto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted name","Villaggio ittico dimenticato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Description","Questa insenatura riparata rappresentava tempo fa un luogo ideale per la pesca e l’allevamento di pesci, finché i mari non si sono ghiacciati e un folto manto di neve non ha ricoperto tutto quanto. I forti venti hanno poi spazzato via lo strato di neve, facendo riaffiorare le capanne dei pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Display name","Villaggio ittico dimenticato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited description","Una piccola baia riparata dall’aspetto molto promettente. Ci aspettiamo di trovare qualcosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/05. Abandoned Fishery/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited name","Villaggio ittico dimenticato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Depleted description","L’osservatorio di Nansen. È qui che abbiamo avuto le ultime notizie del noto esploratore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Depleted name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Description","Di robusta costituzione, l’osservatorio meteorologico di Nansen è riuscito a sopravvivere alla tormenta e ora si erge orgoglioso sulla neve. È qui che abbiamo trovato le ultime tracce dell’impavido esploratore polare. La morsa del ghiaccio non ha avviluppato le pareti, il che significa che c’è qualcuno all’interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Display name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Unvisited description","Una robusta torre di guardia che si staglia sulla collina. Dev’essere la Stazione di controllo di Nansen che i nostri ricognitori hanno visitato prima della Grande Tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/06. Storm Watch/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate562/Unvisited name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Depleted description","Una formazione rocciosa che ricorda un muro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Depleted name","Muretto in pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Description","Una formazione rocciosa che ricorda una parete si interpone lungo il nostro cammino. Sembra quasi un’opera dell’uomo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Display name","Muretto in pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Unvisited description","Una linea più scura taglia la valle."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/07. Stone Wall/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate293/Unvisited name","Muretto in pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Depleted description","Un passo d’alta quota che porta dall’altro lato delle montagne."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Depleted name","Passo d’alta quota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Description","Come auspicavamo, abbiamo trovato un passo che conduce in sicurezza fino all’altro lato. C’è anche un riparo coperto dove potremmo riposare per un po’."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Display name","Passo d’alta quota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Unvisited description","Sembra esserci un notevole dislivello nella catena montuosa che blocca il nostro cammino."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/08. Tower Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate445/Unvisited name","Passo d’alta quota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Depleted description","Un’accogliente vallata con segni di attività umana recente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Depleted name","Valle isolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Description","Questa valle sembra avere un microclima proprio: il freddo è meno intenso e la cascata, seppur gelata, sembra aver fluito non molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Display name","Valle isolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Unvisited description","Davanti a noi scorgiamo soltanto un’accogliente e solitaria valle che sembra invitarci a visitarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/09. Secluded Canyon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Unvisited name","Valle isolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Description","Un piccolo insediamento costruito al riparo di alcune rocce in cui vivono svariate decine di persone. Consiste di vari edifici solidi e di due grandi serre riscaldate dalle sorgenti di acqua calda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Display name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Unvisited description","Più avanti la vallata si apre e sembra esserci un piccolo insediamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate510/Unvisited name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/10. Ark Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate740/Display name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Depleted description","Un ampio lembo di terra sulle rive della baia con una depressione scavata dai forti e incessanti venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Depleted name","Spiaggia ventosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Description","Purtroppo non c’è nessuna città nell’incavo. Una porzione della spiaggia coperta da neve e ghiaccio è stata spazzata via dai venti estremi, portando alla luce le nude rocce sottostanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Display name","Spiaggia ventosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Unvisited description","Una forma ovale e scura che si staglia nella vasta distesa bianca attira la nostra attenzione: che sia una voragine naturale nella neve o magari che indichi la presenza di un insediamento al suo interno?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/11. Windy Beach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate192/Unvisited name","Spiaggia ventosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Depleted description","Le tristi rovine di una magnificente città che fu, fondata da Nikola Tesla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Depleted name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Description","È confermato: qui una volta sorgeva la Città di Tesla. Questa testimonianza della tecnologia, dell’orgoglio del genere umano e della forza della natura è impressa nel silenzio e nell’immobilità che regnano tutt’attorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Display name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Unvisited description","La nostra mappa suggerisce che lì una volta sorgeva la Città di Tesla. Andiamo a vedere cos’è successo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/12. City of Rats/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate617/Unvisited name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Depleted description","Una delle più imponenti navi di cui Tesla si servì per fondare la sua città ha trovato qui la sua fine."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Depleted name","Corazzata in frantumi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Description","Non abbiamo trovato altro che lamiere intrappolate sotto uno spesso strato di ghiaccio. Sembra che una tremenda forza abbia stritolato un’imponente struttura in metallo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Display name","Corazzata in frantumi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Unvisited description","Chiazze scure contraddistinguono una vasta superficie, coperta uniformemente dalle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/13. Sunken Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate959/Unvisited name","Corazzata in frantumi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted description","Siamo stati attratti qui dal miraggio di un lago, ma in realtà non c’è nulla che valga il nostro tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Depleted name","Laghetto per le allodole"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Description","Sebbene in precedenza fossimo riusciti a trovare una fonte di acqua calda nelle Lande Ghiacciate, purtroppo questa volta ci siamo fatti suggestionare da un’illusione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Display name","Laghetto per le allodole"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited description","Vediamo un’estesa superficie piatta che riflette i raggi del sole. Che si tratti di un lago alimentato da fonti sotterranee?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/14. Bomb Crater/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate171/Unvisited name","Laghetto per le allodole"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Depleted description","Un gruppo di persone duramente provate dalla Grande Tormenta ha assaltato e preso il controllo della Colonia di esiliati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Depleted name","Colonia di vittime"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Description","Questa è senz’altro la vecchia Colonia di esiliati. E sembra ospitare qualche anima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Display name","Colonia di vittime"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Unvisited description","Vediamo un insediamento umano circondato da una muraglia. Che si tratti della vecchia colonia degli esuli della Città di Tesla?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/15. Distant Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate589/Unvisited name","Colonia di vittime"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Depleted description","Gola in cui i detenuti hanno scaricato le gabbie contenenti i corpi delle loro guardie."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Depleted name","Corridoio dei morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Description","Una volta raggiunto il luogo, ci rendiamo conto che non sono massi, ma enormi gabbie arrugginite. All’interno ci sono cadaveri congelati, altri giacciono tutt’intorno. Queste persone devono essere state uccise da tempo: i loro corpi congelati sono stati parzialmente squartati dagli animali. Sono sparsi dappertutto senza la minima parvenza di ordine o di rispetto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Display name","Corridoio dei morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Unvisited description","Il fondo della gola è costellato da punti neri, come se una valanga avesse trasportato dei grossi massi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/16. Red Couloir/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate059/Unvisited name","Corridoio dei morti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Description","Abbiamo raggiunto l’insediamento costruito intorno al relitto. Prima dell’arrivo del grande gelo, qui doveva esserci il mare. L’insediamento è popoloso, ma i suoi abitanti ci accolgono con diffidenza, quasi con ostilità."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Display name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited description","Nel mezzo della vastità innevata scorgiamo il relitto di una nave marina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate452/Unvisited name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/17. Creve-Neige Ville/Components/OutpostSlotComponentTemplate409/Display name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Depleted description","Qui una volta si trovava l’osservatorio della Royal Society."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Depleted name","Rovine dell’osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Description","Una volta vicini, scopriamo che dell’intero edificio si è salvata soltanto una parete, quella che avevamo notato da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Display name","Rovine dell’osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Unvisited description","Questo è senza ombra di dubbio l’edificio che ospitava l’osservatorio che apparteneva alla British Royal Society. È una struttura solida e sembra aver ben resistito alla tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/18. Observatory Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate041/Unvisited name","Rovine dell’osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted description","La stazione dei rifornimenti di Nuova Londra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted name","Stazione dei rifornimenti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Description","C’è una piccola stazione con i rifornimenti all’incrocio. Le strade conducono a Nuova Londra, verso nord, e alle montagne, a nord-est."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Display name","Stazione dei rifornimenti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited description","Da lontano, l’edificio di pietra sembra un magazzino. Questo significa che potremmo trovare molte risorse di valore al suo interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/20. Transshipment Station 01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited name","Stazione dei rifornimenti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Depleted description","Sanatorio per gli infetti costruito da Nuova Londra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Depleted name","Accampamento isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Description","Si vedono delle tende circondate dal filo spinato e varie persone, probabilmente guardie, che pattugliano l’area a una distanza considerevole dall’accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Display name","Accampamento isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Unvisited description","Nel bel mezzo del nulla ci imbattiamo in un piccolo insediamento, probabilmente un campo di detenzione improvvisato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/21. Frostham Asylum/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate388/Unvisited name","Accampamento isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Depleted description","Un edificio abbandonato che una volta offriva riparo a un gruppo di sopravvissuti all’apocalisse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Depleted name","Capanna fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Description","L’edificio, un tempo gravemente danneggiato, è stato riparato rapidamente per fornire protezione contro il clima rigido. Del fumo fuoriesce dalla canna fumaria di fortuna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Display name","Capanna fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Unvisited description","Riusciamo a intravedere un lungo edificio che sembra essere stato riparato da poco e anche abitato, stando al fumo che sale dal tetto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/22. Fortified Hut/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate082/Unvisited name","Capanna fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Depleted description","Caverna in cui ci siamo imbattuti nei corpi degli scienziati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Depleted name","Caverna ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Description","Questi cunicoli potrebbero essere il riparo di animali selvatici, ma è possibile che vi si nascondano anche persone. In ogni caso, siamo armati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Display name","Caverna ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Unvisited description","Lungo la parete di ghiaccio riusciamo a scorgere una serie di ingressi d’accesso alla caverna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/23. Ice Caverns/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Unvisited name","Caverna ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Depleted name","Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Description","L’ultima volta che l’abbiamo controllata, questa miniera era tutto fuorché esaurita. Del fumo si solleva dalle ciminiere: a quanto pare ci vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Display name","Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Unvisited description","Deve trattarsi della miniera di carbone automatizzata che una volta apparteneva a Winterhome e che poi è stata riscoperta da Nuova Londra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Unvisited name","Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/24. The Mine of the Lost Children/Components/OutpostSlotComponentTemplate037/Display name","Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Depleted description","Edificio in rovina di quella che un tempo era la stazione meteorologica di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Depleted name","Rovine della stazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Description","L’alto edificio della stazione meteorologica edificato dagli scienziati di Winterhome non è sopravvissuto al passaggio della Grande Tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Display name","Rovine della stazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Unvisited description","Strane apparecchiature che spuntano dalla neve attirano la nostra attenzione. Pensiamo che questo sia il luogo in cui una volta sorgeva la Stazione meteorologica."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/25. Station Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate857/Unvisited name","Rovine della stazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Depleted description","Macerie di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Depleted name","Rovine di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Description","Le rovine di una città condannata dalla guida inetta di un leader incompetente ed egoista e distrutta dall’esplosione del suo generatore irreparabilmente danneggiato e impropriamente operato. Mai ci saremmo aspettati di tornare in questo posto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Display name","Rovine di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Unvisited description","Siamo in vista del luogo in cui un tempo sorgeva Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/26. Winterhome Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate933/Unvisited name","Rovine di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted description","Qui gli specialisti di Winterhome hanno costruito un elegante ponte che permette di attraversare la gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Description","Questo è il ponte su cui abbiamo visto passare il primo automaton della nostra vita. È qui che, ora, incontriamo un gruppo di lavoratori provenienti da Nuova Londra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Display name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited description","In lontananza riusciamo a intravedere l’elegante ponte di acciaio che ricordiamo bene dai tempi antecedenti alla Grande Tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/27. Steel Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Depleted description","Questo è il luogo dove una volta sorgeva il rifugio scientifico di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Depleted name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Description","A quanto pare anche il rifugio, progettato per sopportare il più rigido dei climi artici, è stato sopraffatto dalla Grande Tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Display name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Unvisited description","Stando alle nostre mappe, il rifugio artico degli scienziati di Winterhome dovrebbe essere qui da qualche parte. Ciononostante, non riusciamo a scorgere nulla di simile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/28. Sturdy Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate643/Unvisited name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Depleted description","Terrazza sulla montagna che si erge al di sopra della vallata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Depleted name","Terrazza naturale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Description","La terrazza sulla montagna digrada dolcemente verso la valle sottostante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Display name","Terrazza naturale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Unvisited description","La via che abbiamo di fronte a noi conduce a una terrazza sulla montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/29. Natural Terrace/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate762/Unvisited name","Terrazza naturale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted description","Un campo di onde di ghiaccio si estende fino all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted name","Mare congelato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Description","Posiamo i piedi sul bordo di un campo di onde di ghiaccio che si estende fino all’orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Display name","Mare congelato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited description","Il terreno davanti a noi sembra ondulato come un mare mosso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/30. Frozen Sea/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited name","Mare congelato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted description","Una nave prigione intrappolata nei ghiacci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted name","Nave fantasma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Description","È davvero una nave intrappolata per sempre nel mare gelato. Il ghiaccio spezzato tutt’attorno si solleva in drammatiche onde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Display name","Nave fantasma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited description","La forma in lontananza che si staglia minacciosa dallo sconfinato strato di ghiaccio sembra essere una nave."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/31. Ghost Ship/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited name","Nave fantasma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Depleted description","Un automaton danneggiato probabilmente prima della Grande Tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Depleted name","Automaton distrutto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Description","Un automaton logoro, incidentato e arrugginito. Si direbbe che sia stato sepolto nel ghiaccio a lungo. È plausibile che la Grande Tormenta l’abbia portato alla luce, ecco perché siamo riusciti a trovarlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Display name","Automaton distrutto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Unvisited description","Qualcosa di grosso e arrugginito spunta fuori dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/32. Destroyed Automaton/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate045/Unvisited name","Automaton distrutto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Depleted description","Sorgenti d’acqua dolce che si stanno esaurendo e ghiacciando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Depleted name","Sorgenti inaridite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Description","Queste devono essere le fonti di acqua dolce dove abbiamo trovato un gruppo di sopravvissuti prima della Grande Tormenta. La parte scongelata dello stagno si è notevolmente ridotta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Display name","Sorgenti inaridite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Unvisited description","Qualcosa luccica debolmente in lontananza; si direbbero dei riflessi sull’acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/33. Drying Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate885/Unvisited name","Sorgenti inaridite"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Depleted description","Abbiamo trovato e sepolto centinaia di ossa umane sparse in mezzo ai ceppi congelati degli alberi. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Depleted name","Selva d’ossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Description","Con ogni probabilità si tratta del bosco in cui avevamo ritrovato dei resti umani sepolti ai piedi di alcuni alberi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Display name","Selva d’ossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Unvisited description","In lontananza distinguiamo una zona più scura; potrebbe essere una foresta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/34. Grove of Bones/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate995/Unvisited name","Selva d’ossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Depleted description","Un crepaccio ghiacciato piuttosto profondo e largo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Depleted name","Frattura profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Description","Posiamo i piedi sul bordo di un campo di onde di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Display name","Frattura profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Unvisited description","Una linea scura si prospetta sul nostro cammino in lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/35. Deep Breach/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate784/Unvisited name","Frattura profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Depleted description","Un rover delle nevi abbandonato con all’interno un cadavere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Depleted name","Rover delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Description","Abbiamo trovato il relitto arrugginito di un rover delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Display name","Rover delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Unvisited description","Un punto nero tra le distese infinite di neve attira i nostri sguardi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/36. Snow Crawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate613/Unvisited name","Rover delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Arc subtitle","Luogo delle Lande Ghiacciate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Depleted description","Il rimorchio di una spedizione di merci abbandonato, probabilmente facente parte di un convoglio più grande."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Depleted name","Rottami del rimorchio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Description","Il carico di un autotreno pesante è rimasto incagliato in un crepaccio di ghiaccio. Veicoli simili venivano trasportati da corazzate di terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Display name","Rottami del rimorchio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Unvisited description","Guardando nella direzione da cui il rover dovrebbe essere giunto, riusciamo a scorgere una sagoma ancora più grande."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/37. Trailer Wreck/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate550/Unvisited name","Rottami del rimorchio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Depleted description","L’unica città nota con un generatore funzionante. Molti sopravvissuti hanno trovato rifugio in questo centro di potere politico ed economico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Depleted name","Nuova Londra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Description","L’unica città nota con un generatore funzionante. Molti sopravvissuti hanno trovato rifugio in questo centro di potere politico ed economico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Display name","Nuova Londra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Explored description","L’unica città nota con un generatore funzionante. Molti sopravvissuti hanno trovato rifugio in questo centro di potere politico ed economico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Explored name","Nuova Londra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Unvisited description","L’unica città nota con un generatore funzionante. Molti sopravvissuti hanno trovato rifugio in questo centro di potere politico ed economico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate394/Unvisited name","Nuova Londra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/NewLondon/Components/OutpostSlotComponentTemplate474/Display name","Nuova Londra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Depleted name","Stadio: Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Display name","Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD1. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate621/Unvisited name","Valico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Depleted name","Stadio: Grande picco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Display name","Grande picco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD2. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate679/Unvisited name","Grande picco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Depleted name","Stadio: Cupe colline"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Display name","Cupe colline"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TD3. Dilemma/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate791/Unvisited name","Cupe colline"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Depleted name","Stadio: Lieve discesa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Display name","Lieve discesa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG1. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate597/Unvisited name","Lieve discesa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Depleted name","Stadio: Terrazza rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Display name","Terrazza rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG2. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate838/Unvisited name","Terrazza rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Depleted name","Stadio: Crinale roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Display name","Crinale roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG3. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate993/Unvisited name","Crinale roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Accamp. relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Depleted name","Stadio: Scale naturali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Display name","Scale naturali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG4. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate065/Unvisited name","Scale naturali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Depleted name","Stadio: Pianura gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Display name","Pianura gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG5. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate154/Unvisited name","Pianura gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Depleted arc subtitle","Rotta sicura: Miniera dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Depleted description","Un luogo per accamparsi protetto dai venti, con risorse basilari per dare sostegno ai convogli che percorrono la rotta sicura."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Depleted name","Stadio: Masso solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Description","Questo è un buon luogo per un accampamento lungo la rotta sicura. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Display name","Masso solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Reconquest/TG6. Generic/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate585/Unvisited name","Masso solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted description","Quanto rimane di una miniera di carbone. I macchinari sono stati smantellati per ricavarne risorse ed è quindi impossibile riattivarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Description","È una miniera di carbone abbandonata. Nella neve non ci sono tracce di passi e tutt'intorno regna un silenzio inquietante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored description","È una miniera di carbone abbandonata. Potremmo stabilire un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Explored name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited description","Riusciamo a vedere un paio di edifici e un'imponente torre tortuosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate884/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone, riaperta dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate673/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Description","Questo accampamento è stato stabilito con pochissime risorse. Le tende sono piccole e sciupate. Non dureranno a lungo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited description","Le dimensioni di questo accampamento sono notevoli. È stato stabilito dal primo gruppo di lord che abbiamo allontanato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_A/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate218/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Description","Le ""tende"" di questo accampamento hanno più buchi che tessuto e non offrono nessuna protezione. Saranno spazzate vie alla prima bufera di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited description","Il secondo gruppo di lord si è riunito qui. Sembra che abbiano eretto delle tende di fortuna usando vecchi abiti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_B/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate079/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted description","Un accampamento abitato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Depleted name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Description","Le tende di questo accampamento sono discrete, ma non esiste tenda che possa tenere al sicuro questa gente a lungo termine."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Display name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited arc subtitle","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited description","Un accampamento stabilito da lord Craven e dai suoi. Non si riesce a vedere molto da così lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[lordCamp] Camp_C/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate193/Unvisited name","Accampamento dei lord"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Un bosco di alberi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Il bosco è sorprendentemente libero dalla neve: potremmo inviare una squadra di avanscoperta e iniziare a lavorare gli alberi per farne legna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta in questo posto, potremmo costruire una segheria: gli abbondanti alberi rappresenterebbero una scorta di legna per molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Explored name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un bosco di alberi congelati si erge su un pendio. Perché non è ricoperto di neve come tutto il resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Description","I nostri concittadini abbattono gli alberi e mandano la legna in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost-wood]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate561/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Description","Nel mezzo del villaggio abbandonato si trova uno strano veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta, potrebbero fornirci dei preziosi approvvigionamenti alimentari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited description","Un piccolo villaggio sulla riva di un lago ghiacciato dove non abita più nessuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate986/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Description","I nostri uomini stanno pescando grazie alla trivella per ghiaccio che abbiamo riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate927/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted description","Una vetta scura composta da antica roccia vulcanica. Alcuni dei nostri hanno atteso qui, invano, degli aiuti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Depleted name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Description","La vetta è composta da roccia vulcanica di origine molto antica. Una dolina poco profonda offre riparo dal vento. Un gruppo di persone ha trovato riparo qui, ma nessuno ha risposto alle nostre chiamate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Display name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate019/Unvisited name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted description","Un picco di roccia vulcanica millenaria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Depleted name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Description","La Vetta Nera è formata da rocce vulcaniche millenarie. Ai piedi della vetta è presente una profonda depressione che offre protezione dai venti ed è qui che un gruppo di persone ha trovato riparo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Display name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited description","Un affioramento di rocce nere crea un contrasto quasi solenne con il bianco circostante. Si nota a chilometri di distanza: sarebbe un buon punto di riferimento per le persone perse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Black_Spire/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate790/Unvisited name","Vetta Nera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted description","Le rovine dell'accampamento dove vivevano i costruttori del generatore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Depleted name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Description","Questo accampamento ospitava i costruttori del generatore. I loro alloggi ora cadono a pezzi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Display name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited description","Numerose baracche abbandonate. Non rileviamo segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Builder_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate720/Unvisited name","Accampamento abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted description","Questo è il luogo dove eravamo sbarcati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Depleted name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Description","La neve ha coperto tutte le tracce delle moltitudini di gruppi che sono passati di qui. Dalla riva riusciamo a vedere la misteriosa nave di cui ci ha parlato la nostra gente. Dovremo trovare un punto più elevato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Display name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited description","Questo è il luogo dove eravamo sbarcati. Tutte le navi provenienti dalla Gran Bretagna erano salpate alla volta di questo porto. Ora l'oceano è congelato a perdita d'occhio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Landing_Place/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate474/Unvisited name","Luogo di sbarco"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted description","Un maestoso transatlantico. Abbiamo recuperato tutto il possibile dal carico che trasportava."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Depleted name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Description","Il maestoso transatlantico s'innalza di fronte a noi mentre percorriamo la passerella, ora abbassata. È completamente circondato dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Display name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited description","Tra i turbinii di neve si riesce a scorgere un grosso transatlantico. Da questa distanza è impossibile dire se a bordo c'è qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Ocean_Liner/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate708/Unvisited name","Transatlantico"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted description","I resti di un'antenna radiofonica. Non potendocene servire, l'abbiamo smantellata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Depleted name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Description","L'antenna è assicurata con un sistema di cavi su tre livelli. Ai suoi piedi si trova una capanna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Display name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited description","Un albero di metallo molto lungo e sottile. Si tratta quasi certamente di un'antenna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Radio_Mast/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate548/Unvisited name","Antenna radiofonica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted description","Un accampamento dove molti lord hanno atteso la morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Depleted name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Description","Alcuni lord si sono accampati qui, ma sono tutti sul baratro della morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Display name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited description","Sopra l'albero storto sventola una bandiera rossa. Ai piedi dell'albero c'è una specie di capanna e notiamo del movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Red_Flag_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate731/Unvisited name","Accamp. con bandiera rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. In quel posto si era accampato qualcuno in attesa di soccorsi che non sono giunti in tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Depleted name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Description","Qui inizia una serie di dolci colline. C'è un accampamento raffazzonato tra due colline."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Display name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. Non rileviamo segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate074/Unvisited name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. In quel posto, una volta, si era accampato qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Depleted name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Description","Qui inizia una serie di dolci colline. C'è un accampamento raffazzonato tra due colline."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Display name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited description","Il sentiero si torce intorno a una piccola depressione del terreno. Da quel posto, a volte, sale un debole filo di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Trail_Bend/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate705/Unvisited name","Gomito del sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Un passo innevato. Un gruppo dei nostri aveva cercato riparo qui, aspettando dei soccorsi mai arrivati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Il vento incanalato dalla stretta gola rocciosa sferza le nostre facce con cristalli di ghiaccio. Il cammino è a malapena visibile. È da un po' che qualcuno non lo batte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass-dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted description","Un passo innevato. Un gruppo dei nostri aveva cercato riparo qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Depleted name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Description","Il sentiero è a malapena visibile. Il vento che soffia lungo la stretta gola di pareti rocciose porta con sé l'odore di fumo. La nostra gente dev'essere vicino."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Display name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited arc subtitle","Salviamo i nostri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited description","Il passo innevato si staglia imponente sulla valle. Si riescono a notare le orme lasciate da una colonna di persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]White_Pass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate778/Unvisited name","Bianco passo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted description","I resti solitari delle navi che ci hanno portati fin qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Depleted name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Description","Le navi che abbiamo rubato ai lord, ora sopraffatte dal ghiaccio e denudate di tutto ciò che non era imbullonato abbastanza saldamente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Display name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited description","Una manciata di navi rubate che sono miracolosamente riuscite ad attraversare l'oceano ghiacciato e ci hanno salvato dalla peggior calamità nella storia del genere umano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[ref]Wretched_Hulks/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate317/Unvisited name","Giganti tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted description","In quest'officina si inscatolava il pesce pescato nel lago. L'abbiamo ripulita prendendo tutto ciò che era utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Depleted name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Description","In quest'officina si inscatolava il pesce pescato nel lago. Le doppie porte all'entrata principale sono aperte e gli edifici tutt'intorno sono stati dati in pasto alle fiamme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Display name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited description","Un edificio di dimensioni modeste coperto dalla neve fine alle finestre. Dalla canna fumaria non esce fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Canning_Factory/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate672/Unvisited name","Officina di inscatolamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted description","Abbiamo trovato un peschereccio incidentato e l'abbiamo smantellato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Depleted name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Description","È un grosso peschereccio, parzialmente nascosto sotto uno spesso strato di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Display name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited description","Un albero storto si erge in cima ad un cumulo di neve. Non vediamo alcun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate623/Unvisited name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted description","I resti di un grosso deposito di legno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Depleted name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Description","Alcune parti del deposito sono state prese per farne combustibile. Abbiamo trovato i resti di un falò nascosti tra pile di casse contenenti pesce congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Display name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited description","Un grosso deposito di legno. Si direbbe che stia cadendo a pezzi. Non vediamo né fumo né attività nei dintorni."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-coast]Old_Storehouse/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate253/Unvisited name","Vecchio deposito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted description","Una fabbrica sotterranea che abbiamo interamente ripulito."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Depleted name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Description","La frana ha scoperto un'intera parete di cemento con un'enorme porta d'acciaio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Display name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited description","Una grossa frana sul versante della montagna ha scoperto una struttura eretta dall'uomo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-mountains][steamcore]Rockslide/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate475/Unvisited name","Frana"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted description","Una piccola collina con un albero congelato in cima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Depleted name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Description","Abbiamo tirato giù e adagiato al suolo il cadavere congelato. Ai piedi dell'albero c'è una cassetta degli attrezzi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Display name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited description","Tra le infinite distese bianche, spicca un corpo appeso a un albero congelato in cima a una piccola collina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain]Hangmans_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate236/Unvisited name","Collina dell'impiccato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted description","Il relitto di una grossa macchina volante. Abbiamo recuperato tutto il possibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Depleted name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Description","Questo relitto doveva essere una macchina alata, un nuovo modello di cui abbiamo solo sentito qualche vaga diceria. Non sapevamo che fossero stati effettivamente realizzati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Display name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited description","I resti di qualche tipo di macchina, ma da questa distanza è impossibile dire di cosa si tratti. Non ci sono segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate622/Unvisited name","Rottami di velivolo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted description","Un caveau che in cui i lord volevano conservare le proprie ricchezze."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Depleted name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Description","Tra la porta del caveau e lo stipite c'è una spaccatura abbastanza ampia per passarci in mezzo. Dentro c'è il buio più totale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Display name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited description","Una massiccia porta arrugginita incastonata in una parete rocciosa. Sembra la porta di una camera blindata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Iron_Bank/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate631/Unvisited name","Banca blindata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Un gatto delle nevi giallo sfasciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","Questo gatto delle nevi è sfasciato. Sicuramente procedeva a velocità sostenuta quando si è scontrato con un blocco di ghiaccio, forse per via del buio o durante una tormenta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Capiamo subito cosa stiamo guardando a causa del caratteristico giallo intenso: è un gatto delle nevi, il veicolo più sofisticato e avanzato di tutto l'Artico."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Refugees/[t-plain][steamcore]Yellow_Cat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Gatto delle nevi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Arc subtitle","Gente del nostro convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted description","I resti di un accampamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Depleted name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Description","Quelli che sono rimasti, troppo esausti per proseguire, si sono accampati qui. Dovremmo accompagnarli in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Display name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited arc subtitle","Gente del nostro convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited description","Ci sono parecchie tende e notiamo dei movimenti: deve trattarsi dei membri dispersi durante la nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_001_Lost_Expedition/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate196/Unvisited name","Spedizione persa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted description","Le carcasse vuote dei nostri veicoli, danneggiati durante una tempesta di neve. Abbiamo già recuperato il recuperabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Depleted name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Description","Questo è il posto dove la nostra spedizione si è separata in seguito allo scontro dei veicoli durante una tempesta di neve. Potrebbero esserci alcune delle nostre preziose scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Display name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited description","Ci sono molti veicoli incidentati, nessun segno di vita. Probabilmente sono le nostre macchine, o almeno così speriamo. Avevamo dovuto abbandonare svariate scorte dopo l'incidente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_002_Crash_Site/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate759/Unvisited name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted description","L'incisione sulla roccia recita: ""Possa l'Altissimo perdonare l'ingegno che ha sacrificato vite umane in nome del progresso, perché noi non possiamo. Gli esuli della Città di Tesla."""
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Depleted name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Description","Si direbbe che l'insediamento sia stato abbandonato. È composto da una serie di baracche ben disposte, ora completamente vuote, e nel mezzo si erge un macigno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Display name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited description","Vediamo due file di capanne, tutte di piccole dimensioni e fatte di legno, ma non vediamo né fumo né segni di attività. Nel complesso si direbbe che il campo è in buono stato, ma è provvisorio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_003_Temporary_Settlement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate360/Unvisited name","Accampamento provvisorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted description","I resti dell'accampamento americano. Abbiamo sepolto i poveri yankee alla base della bandiera, in modo che le stelle e le strisce garriscano sopra la loro tomba."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Depleted name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Description","Non c'è anima viva nell'accampamento. Abbiamo trovato una dozzina di corpi emaciati. Curiosamente, molti di loro avevano subito amputazioni e indossavano delle protesi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Display name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited description","Ci sono molte tende di grandi dimensioni, ma nessun segno di vita. Una bandiera, la bandiera statunitense, è posta sopra di loro. Nemmeno da questa distanza potremmo confondere le stelle e strisce americane."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_004_Camp_of_the_Dead/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate070/Unvisited name","Accampamento americano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Un'incisione commemorativa incastonata sul macigno segna il luogo dell'approdo della corazzata americana, la USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","In questo sito è stata smantellata un'imponente nave, di cui rimangono soltanto parti della chiglia sotto il ghiaccio. I binari che partono da questo luogo vanno verso sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Lungo la costa della baia ghiacciata riusciamo a scorgere il contorno di un'enorme nave che si può raggiungere da ovest attraverso una larga pista di ghiaccio rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_005_Dreadnought_Landing/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Sbarco della corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted description","Un rifugio costruito per gli scienziati e gli esploratori di un'altra città. Abbiamo prelevato tutte ciò che era utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Depleted name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Description","Il rifugio dispone di una buona quantità di scorte ed è stato costruito per sopportare gli inverni più rigidi. È dotato di un moderno sistema di riscaldamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Display name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited description","In cima a una piccola collina si erge un edificio di forma cilindrica, sul quale sventola la bandiera del Regno Unito, ma è assente qualsiasi segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_006_Frozen_Convoy/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate060/Unvisited name","Rifugio robusto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Description","Ci siamo arrampicati fino al confine della città solo per rimanere senza parole alla vista di tanta devastazione. La città è morta: la maggior parte degli edifici è stata distrutta e il generatore è esploso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored description","La neve ricopre le rovine e l'orditura del generatore. Non siamo in grado di seppellire tutti i morti, ma possiamo spostarli in modo da non doverli vedere. Ora possiamo stabilire un avamposto in questo luogo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Explored name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited description","Non ci sono dubbi, questa città è davvero simile alla nostra. Dispongono di un generatore, ma è spento, forse per manutenzione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate916/Unvisited name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Description","I nostri uomini stanno gradualmente smantellando le rovine e inviano la legna recuperata alla nostra città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_007_City_Ruins/Components/OutpostSlotComponentTemplate763/Display name","Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted description","Questa è la stazione dove sono stati rinvenuti alcuni appunti sullo studio dell'inverno eterno scritti dagli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Description","All'interno della stazione meteorologica non c'è nessuno anche se gli strumenti sembrano in funzione. Potremmo cercare di scoprire a cosa stavano lavorando gli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited description","Una struttura piuttosto alto con dei singolari congegni sul tetto. Probabilmente si tratta di una stazione meteorologica edificata dagli scienziati di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_008_Abandoned_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted description","Una serie di stagni è mantenuta allo stato liquido da una sorgente sotterranea di acqua calda. Licheni distribuiti a macchia di leopardo coprono le rocce ai bordi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Depleted name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Description","Una serie di stagni è mantenuta allo stato liquido grazie a una sorgente sotterranea di acqua calda. Ci sono licheni distribuiti a macchia di leopardo che coprono le rocce ai bordi. Sembra un buon posto dove nascondersi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited description","Riusciamo a distinguere il luccichio del sole riflesso sulla superficie dell'acqua che, allo stato liquido, indica che ci sono sorgenti di acqua dolce."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_009_Geothermal_Vent/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate952/Unvisited name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted description","Una grotta usata dai ragazzini di Winterhome come rifugio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Depleted name","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Description","Questa grotta funge da nascondiglio per alcuni bambini che erano stati evacuati da Winterhome. Sembra che nessun adulto sia sopravvissuto. Dovremmo parlare con i più grandi e condurli in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Display name","Nascondiglio dei bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited description","Riusciamo a scorgere un fievole filo di fumo che si alza da una zona oscura ai piedi di una piccola collina. Dev'essere l'entrata di una grotta, una grotta dove vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_010_Unfinished_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate254/Unvisited name","Grotta coperta "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Un ampio corridoio tra i ghiacci rotti creato dalla corazzata americana, la USS Hephaestus."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Stiamo seguendo l'ampio corridoio di ghiaccio spaccato creato dalla USS Hephaestus, la corazzata americana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Un'ampia corsia tra i ghiacci rotti che si estende a perdita d'occhio lungo la costa. È evidente che sia stata lasciata dalla corazzata americana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_011_Ice_Corridor/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Corridoio tra i ghiacci"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted description","La scena che si presenta nella grotta ha del raccapricciante: parti di carne e ossa umane coperte di sangue ovunque. I cadaveri sono stati fatti a pezzi, al punto che è impossibile distinguere se si tratti di resti di esseri umani o di animali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Depleted name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Description","Questa grotta è o era abitata, date le numerose impronte fuori dall'entrata. Dovremmo controllare se ci sono ancora persone vive all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Display name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited description","Si riesce a vedere un'entrata piuttosto scura che conduce a una grotta sul fianco di una collina. Ci sembra di aver scorto una flebile scia di fumo provenire da quella zona, ma ora è scomparsa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_012gc_Bear_Cave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate130/Unvisited name","Grotta tetra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted description","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Depleted name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Description","Nell'osservatorio c'è qualcosa che non quadra: la neve ricopre le preziose strumentazioni e la cupola è aperta, consentendo a un leggero filo di fumo di uscire. Dev'esserci qualcuno all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Display name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited description","Questo peculiare edificio dev'essere l'osservatorio artico che la Royal Society aveva eretto per studiare l'inverno eterno. C'è del fumo che sale da dentro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_013_Observatory_Ruins/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate379/Unvisited name","Osservatorio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Un convoglio di vari veicoli e rimorchi, ora vuoto e congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Si tratta di un convoglio che trasporta dei lavoratori che si sono persi nella bufera. Sono allo stremo e non hanno provviste. Dovremmo ascoltare la loro storia e portarli nella nostra città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Svariati veicoli e tende. Riusciamo a vedere persone muoversi in giro e del fumo salire da un falò."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_014_Fugitives_Camp/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Grosso convoglio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted description","Quanto rimane di una miniera di carbone automatizzata. I macchinari sono stati smantellati per ricavarne risorse ed è quindi impossibile riattivarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Description","La miniera di carbone è automatizzata. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Nella neve non ci sono tracce e tutt'intorno regna un silenzio inquietante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored description","Questa è una miniera di carbone automatizzata, incredibilmente efficiente. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Possiamo stabilirvi un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Explored name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited description","Riusciamo a vedere un paio di edifici e un'imponente torre tortuosa da cui fuoriesce una scia di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate796/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone, riaperta dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_015_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate260/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted description","La sorte di questa città, ora deserta e devastata dai fulmini che dovevano proteggerla, ci ricorda che la tecnologia è un'arma a doppio taglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Description","Questa città è moderna e pianificata sapientemente. Da una torre scaturisce una barriera di fulmini che devia la neve cadente, ma nessuno viene ad accoglierci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored description"," Questa città è moderna e pianificata sapientemente. Ora che siamo riusciti a spegnere le macchine letali, potremo stabilire un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Explored name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited description","Un grosso insediamento dove si possono scorgere a fatica molti edifici attraverso una cupola di scariche elettriche che sovrasta la città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Description","I nostri uomini stanno gradualmente smantellando le tristi rovine di questa città avanzata, alla ricerca di nuclei di vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_016_Tesla_City/Components/OutpostSlotComponentTemplate963/Display name","Città di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted description","Una caverna dove il geniale inventore ha trovato la morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Depleted name","La tomba di Tesla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Description","Ci siamo arrampicati fino alla caverna. Un piccolo muretto in sassi delinea l'entrata, dietro al quale scorgiamo delle persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Display name","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited description","C'è un'apertura piuttosto scura ai piedi della collina, probabilmente l'entrata di una caverna. Riusciamo a vedere del fumo provenire dall'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_017_Inventors_End/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate928/Unvisited name","Nascondiglio nella caverna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Description","Una sorgente di acqua calda impedisce a una piccola porzione di mare di congelare. Gli americani l'hanno sfruttata per stabilire un villaggio di pescatori, ora abbandonato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored description","Una sorgente di acqua calda impedisce a una piccola porzione di mare di congelare e ha permesso agli americani di stabilire un villaggio di pescatori, ora abbandonato. Possiamo stabilirvi un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited description","Un piccolo villaggio che sorge sulle rive del mare ghiacciato. È possibile scorgere la rifrazione della luce solare. Che si tratti di acqua?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate518/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Description","I nostri uomini pescano qui, nella sola porzione di mare non congelata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_018_Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate843/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Description","Quasi tutti i macchinari a bordo della USS Prometheus sono stati disassemblati e portati via. L'enorme martello a vapore usato per rompere il ghiaccio più spesso è ora rotto e giace accanto alla prua della nave."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Display name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored description","Il relitto della possente corazzata USS Prometheus che conserva ancora moltissimo acciaio da usare. Si potrebbe stabilire un avamposto qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Explored name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited description","La sagoma di un'imponente nave, probabilmente il relitto della USS Prometheus, l'altra corazzata americana. Non ci sono segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate495/Unvisited name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Description","I nostri uomini stanno smontando il relitto della possente USS Prometheus per recuperare materiali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_019_Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate056/Display name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted description","La stazione di ricerca di Tesla. Abbiamo già prelevato tutti gli strumenti utili."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Depleted name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Description","La porta della stazione di ricerca è stata abbattuta. All'interno ci sono segni di lotta: mobili danneggiati, strumenti scientifici rotti e schizzi di sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Display name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited description","Un edificio dalla forma strana, ricoperto di ogni tipo di antenna e congegno. Si direbbe un qualche tipo di centro di ricerca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_020_Research_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate608/Unvisited name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted description","Un insediamento di discrete dimensioni, circondato da una muraglia. È vuoto e le case imbiancate assomigliano a cumuli di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Depleted name","Colonia di esiliati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Description","Intorno a falò ormai consumati si raduna una serie di ripari contro la neve sapientemente costruiti con blocchi di neve compressa. Un silenzio tombale ammanta l'intera colonia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Display name","Colonia di esiliati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited description","Un insediamento di discrete dimensioni, circondato da una muraglia fatta di pietre, neve e ghiaccio. Non ci sono movimenti né colonne di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_021_Rebels_Colony/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate893/Unvisited name","Colonia murata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted description","Il ponte scavalca un enorme scarpata. I cumuli di neve ritagliati dal vento coprono la superficie formando una serie ordinata di onde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Depleted name","Ponte per Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Description","Una placca d'ottone sulla torre del ponte recita: ""Costruito dai cittadini di Winterhome nell'anno 1887 a.C."" Un automaton funzionante ha tenuto libero il ponte dalla neve!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Display name","Ponte per Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di altri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited description","Il percorso prosegue su un elegante ponte d'acciaio che attraversa una scarpata profonda e la sua superficie è sorprendentemente libera dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_022_Burned_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate126/Unvisited name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted description","Un burrone innevato dove si trova il rifugio di uno scienziato che è fuggito dall'oppressione del leader di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Depleted name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Description","Il buco del burrone conduce a una piccola stanza incavata dove vive qualcuno, ma la figura solitaria che abbiamo visto da lontano sembra essere scomparsa. Potrebbe essere l'unico superstite di Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Display name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited description","Un imponente burrone innevato. Il buco all'interno dev'essere abitato dato che abbiamo notato una figura muoversi in giro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_023_Miners_Shack/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate584/Unvisited name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted description","È la boscaglia dove abbiamo scoperto varie tombe con cadaveri profanati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Depleted name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Description","Alcuni alberi in questo piccolo bosco portano delle profonde incisioni a forma di croce. Abbiamo rinvenuto delle ossa sparpagliate intorno..."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Display name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited description","Un piccolo bosco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_024_Grisly_Grove/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate268/Unvisited name","Boscaglia congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted description","Questo è il posto dove abbiamo trovato un gruppo di persone prossime alla morte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Depleted name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Description","Abbiamo trovato i moribondi di cui ci avevano parlato gli uomini di Nansen. Si sono rifugiati in un crepaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Display name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited description","C'è una sottile linea scura che si staglia sul bianco orizzonte della pianura innevata. Da così lontano non è facile dire di cosa si tratti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_049_A0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate687/Unvisited name","Crepaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Scienziati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","L'accampamento abbandonato degli scienziati di Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Mentre ci avviciniamo all'accampamento notiamo che la gente sta facendo le valigie. Hanno smantellato un paio di baracche per crearsi delle slitte improvvisate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Ci sono varie baracche ai piedi di una piccola collina. C'è parecchia attività: la gente si sposta da una all'altra di continuo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_050_A1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Accampamento Vulcano"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted description","I resti di una base sotterranea, distrutta da un'esplosione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Depleted name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Description","La frattura visibile in superficie sembra essere stata causata da un'esplosione avvenuta sotto terra. A quanto pare doveva esserci una base sotterranea."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Display name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited description","Si riescono a vedere soltanto rocce scure e appuntite che affiorano dalla pianura gelata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_051_A2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate875/Unvisited name","Rocce frastagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted description","L'ultima dimora del grande esploratore artico, Nansen."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Depleted name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Description","Questo edificio è robusto e potrebbe sopportare anche il peggiore inverno artico. È pieno di strumenti scientifici, eppure si direbbe abbandonato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Display name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited description","Al centro di quest'accampamento si staglia un massiccio rifugio artico, grande abbastanza da ospitare una dozzina di persone, ma è coperto di neve e non riusciamo a vedere nessun segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_052_A3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate037/Unvisited name","Stazione di Nansen"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted description","Queste tane scavate nella neve erano usate da un gruppo di persone come rifugio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Depleted name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Description","Un gruppo di persone a malapena in vita si nasconde in varie tane scavate in cumuli di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Display name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited description","All'orizzonte è possibile notare dei piccoli promontori, ma non si rileva alcun movimento sulla bianca pianura circostante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_053_B0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate001/Unvisited name","Tane scavate nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted description","I resti di un accampamento stabilito dagli scienziati di Nansen per studiare i meteoriti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Depleted name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Description","L'accampamento è stato eretto intorno a un grosso cratere nel ghiaccio, formatosi quasi sicuramente a causa di un meteorite. In cima alla struttura metallica posizionata sul cratere c'è una carrucola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Display name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited description","Ci sono svariate tende e capanne protette da una struttura d'acciaio, ma l'accampamento sembra deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_054_B1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate465/Unvisited name","Accampamento Meteora"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted description","Un convoglio distrutto dagli orsi polari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Depleted name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Description","I mezzi del convoglio sono stati danneggiati dalle forti raffiche. La neve è battuta e macchiata da quelli che sembrerebbero litri di sangue."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Display name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited description","Alcuni gatti delle nevi leggeri con rimorchi agganciati. I veicoli non si muovono e sono rivolti in varie direzioni, e uno dei rimorchi è riverso sul fianco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_055_B2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate377/Unvisited name","Convoglio disperso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted description","Gli scienziati di Nansen si erano accampati qui per studiare il cratere, ma non sappiamo cosa sia successo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Depleted name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Description","Non è impresa facile determinare le dimensioni di un cratere da lontano. La sua vastità diventa ovvia solo da vicino. L'accampamento è vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Display name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited description","Un paio di capanne fatte di lamiere ondulate poste sul bordo di un grosso avvallamento glaciale dove non ci sono segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_056_B3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate438/Unvisited name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted description","Un avvallamento molto profondo dove abbiamo trovato un gruppo di sfortunati viaggiatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Depleted name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Description","Un salto improvviso nel terreno crea una profonda cavità sul cui fondo roccioso si trovano persone ferite e morti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Display name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited arc subtitle","Soccorso dei superstiti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited description","C'è qualcosa di strano nel paesaggio qui intorno. Sembra esserci una specie di ombra che si estende sulla pianura bianca che si fa più profonda verso il centro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_057_C0/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate990/Unvisited name","Cavità profonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Scienziati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","Questo sito veniva usato come accampamento da un gruppo di scienziati di Nansen, ma ora è deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","Le persone che vivono in questo accampamento hanno svuotato le tende, preparato i bagagli e sono pronti ad andarsene, senza lasciare quasi nulla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","Un accampamento di dimensioni modeste stabilito intorno a un grosso rifugio artico. Deve viverci qualcuno, visto che di giorno c'è attività e di notte le luci sono accese."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_058_C1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Accampamento Bussola"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Arc subtitle","Punto di riferimento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted description","Una stupenda serie di caverne di ghiaccio dove aveva trovato rifugio un gruppo di scienziati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Depleted name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Description","Per terra giacciono molti cadaveri congelati. Devono aver finito il combustibile per le stufe."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Display name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited description","Ci sono svariate aree più scure lungo la parete di ghiaccio, probabilmente si tratta di entrate. Non notiamo alcun segno di presenza umana."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_059_C2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate039/Unvisited name","Antro di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Arc subtitle","Tecnologia"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted description","Un tentativo fallito di stabilire un accampamento artico. Tutti gli scienziati devono essere fuggiti o morti di freddo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Depleted name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Description","Il recinto che circonda il rifugio artico è stato distrutto, fatto a pezzi come se fosse stato investito da un branco di animali selvatici."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Display name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited description","Un rifugio artico circondato da un'alta recinzione. Nessun segno di attività né fumo, ma qualcuno potrebbe ancora trovare rifugio al suo interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Story/Site_060_C3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate028/Unvisited name","Rifugio rinforzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted description","I resti di un'immensa corazzata di terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Depleted name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Description","Questa macchina è gigantesca, ma meno avanzata rispetto a quelle che usiamo noi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Display name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Explored name","Corazzata di New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited description","Una grossa corazzata sepolta nella neve. Non sembrano esserci segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM-extra]Snowpiercer/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate802/Unvisited name","Corazzata di Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted description","I resti dell'accampamento della spedizione per New Manchester. È dove abbiamo sepolto i cadaveri della squadra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Depleted name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Description","Le tende in quest'accampamento sono vecchie e rattoppate. Pare essere deserto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Display name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited description","È un piccolo accampamento con poche tende. Non ci sono segni di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate244/Unvisited name","Accamp. della spedizione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","I resti di un mezzo rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","Sepolto sotto il ghiaccio c'è un qualche tipo di macchinario. Nella migliore delle ipotesi si tratta di un cingolato per carichi pesanti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Un piccolo pezzo di metallo luccicante esce dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Mezzo guasto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted description","I resti di una torre d'avvistamento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Description","È una sorta di punto d'avvistamento provvisorio. Godremo di una migliore vista una volta saliti in cima."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited description","Un'alta torre di legno. Non si nota alcun movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Torre d'avvistamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted description","Una città in espansione dove risiedono centinaia di persone nella speranza di sopravvivere alla tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Depleted name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Description","Questa città è molto più grande della nostra, eppure dall'aspetto si direbbe molto più arretrata e stipata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Display name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored arc subtitle","Città"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored description","Un'estesa città in espansione con pochissime possibilità di sopravvivere alla tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Explored name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited arc subtitle","Trovare la via"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited description","Il fumo si alza da una città attiva: devono viverci molte persone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[NM]NewManchester/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate722/Unvisited name","New Manchester"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted description","I resti di un cingolato da neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Depleted name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Description","Uno dei cingolati persi durante il viaggio verso nord. Si possono ottenere risorse smantellandolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Display name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Explored name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited description","Un cingolato da neve danneggiato coperto in parte dalla neve. Deve trattarsi di uno dei veicoli che abbiamo perso nella bufera durante il viaggio verso nord."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[expedition-extra]Snowcrawler/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate004/Unvisited name","Cingolato da neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state recuperate le nostre scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Depleted name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Description","Le nostre scorte sono sepolte sotto neve e ghiaccio. Non sembrano aver subito danni, ma dovremo farci strada scavando."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Display name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited description","Dei cumuli bianchi risaltano in un paesaggio totalmente piatto. È dove abbiamo lasciato alcune delle nostre scorte mentre lasciavamo la Gran Bretagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate101/Unvisited name","Scorte abbandonate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted description","Un enorme cumulo di neve indica il luogo dove si trova un automaton rotto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Depleted name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Description","Dalla neve affiora soltanto una piccola parte dell'automaton e per liberarlo ci vorrà parecchio lavoro, ma ne varrà la pena."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Display name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Explored arc subtitle","Trova le planimetrie della fabbrica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited description","Una grossa duna di neve copre un automaton rotto che avevamo dovuto abbandonare durante il viaggio dalla Gran Bretagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate758/Unvisited name","Automaton rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted description","I resti della corazzata perduta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Depleted name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Description","Il mezzo principale della nostra spedizione, rimasto incastrato in un crepaccio senza speranza di recupero. Sarà difficile esplorarlo, ma dobbiamo trovare le planimetrie della fabbrica che si trovano a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Display name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Explored name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited arc subtitle","Tornati sul sentiero"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited description","Un'oscura sagoma si staglia all'orizzonte, ben visibile sulla pianura imbiancata. È il mezzo principale della nostra spedizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]Expedition03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate921/Unvisited name","Corazzata perduta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted description","Un valico avvolto dalla nebbia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Depleted name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Description","Qui l'aria non si muove e la nostra strada scompare in una foschia lattea. Sembra il crepuscolo anche in pieno giorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Display name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Explored name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited description","Una valle avvolta da una fitta nebbia. Non si riesce a vedere molto dalla nostra posizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]MistyValley/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate299/Unvisited name","Valle nebbiosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted description","Un valico stretto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Depleted name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Description","Dei ripidi versanti di roccia ci proteggono dai venti, ma temiamo che possa verificarsi una frana in qualsiasi momento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Display name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited arc subtitle","Alla ricerca di nuclei di vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited description","Un passaggio stretto tra due versanti. Potremmo attraversarlo per raggiungere la valle accanto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/TechHaven/[quest]SouthPass/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate134/Unvisited name","Valico sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Description","L'unica corazzata che non abbiamo disassemblato. Non contiene provviste e le serve una sistemata, ma a parte questo è intatta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Display name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored description","L'unica corazzata che non abbiamo disassemblato. Non contiene provviste e le serve una sistemata, ma a parte questo è intatta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Explored name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited description","Una delle corazzate che ci hanno portato qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread01]_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate770/Unvisited name","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted description","I resti di una delle nostre corazzate, svuotata di tutto quello che si poteva portare via."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Depleted name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Description","I resti arrugginiti di una delle nostre corazzate. Abbiamo portato via praticamente tutto quello che potevamo riutilizzare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Display name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited description","I resti arrugginiti di una delle nostre corazzate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread02]_Dismantled_Dreadnought_1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate468/Unvisited name","Gigante arrugginito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Arc subtitle","Corazzata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted description","I rottami di un'imponente corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Depleted name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Description","La terza delle nostre corazzate, ridotta in rottami da una potente esplosione. È talmente danneggiata che non è possibile ripararla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Display name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited description","All'orizzonte si staglia l'imponente profilo di una corazzata, sul quale si nota un buco enorme."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[dread03]_Dismantled_Dreadnought_2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate231/Unvisited name","Relitto imponente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted description","La stazione meteorologica è chiusa. Abbiamo deciso che gli specialisti che ci lavoravano sarebbero stati più utili a Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Depleted name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Description","Quando entriamo nella struttura, gli specialisti responsabili delle previsioni del tempo ci danno il benvenuto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Display name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited description","Qui vengono fatte le previsioni del tempo, essenziali per preparare le difese della città contro il gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore01]_Weather_Station/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate545/Unvisited name","Stazione meteorologica"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted description","La miniera di carbone è stata chiusa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate050/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Description","I lavoratori e gli specialisti che lavorano alla miniera di carbone forniscono costantemente carbone a Winterhome."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore02]_Coal_Mine/Components/OutpostSlotComponentTemplate080/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted description","Da quando abbiamo inviato l'automaton in città, la neve ha iniziato ad accumularsi sul ponte, rendendolo impossibile da oltrepassare per i trasporti di risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Depleted name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Description","La manutenzione del ponte è affidata a un automaton: il suo compito è tenerlo sgombro dalla neve qualora dovessimo trasportare risorse dall'altra parte della gola."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Display name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited description","Il ponte attraversava una profonda scarpata. L'abbiamo costruito per semplificare l'esplorazione delle Lande Ghiacciate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore03]_Steel_Bridge/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate040/Unvisited name","Ponte d'acciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted description","Questo rifugio una volta era una base d'esplorazione avanzata, ma adesso è chiuso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Depleted name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Description","Quando entriamo nel rifugio, gli scienziati e gli esploratori ci salutano cordialmente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Display name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited arc subtitle","Proprietà di Winterhome"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited description","Questa struttura di frontiera è un riparo per gli scienziati che esplorano le zone più remote delle Lande Ghiacciate."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore04]_Storm_Shelter/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate487/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted description","Da questo punto abbiamo trovato tracce di presenza umana a sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Depleted name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Description","Non c'è dubbio: questo sentiero è stato lasciato da esseri umani. Oltretutto, all'orizzonte riusciamo a vedere una colonna di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Display name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited description","Una serie di ombre indica la presenza di un sentiero quasi invisibile che si dirige a sud."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore05]_Trail_South/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate357/Unvisited name","Il sentiero verso sud"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted description","Un'alta rupe innevata. Adesso c'è un buco stretto e profondo, dal quale abbiamo estratto i nuclei a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Depleted name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Description","Vicino alla sua base, si vedono alcune forme scure sepolte sotto la neve e il ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Display name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited description","All'orizzonte si staglia un'alta rupe innevata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore06]_Snow_Cliff/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate190/Unvisited name","Burrone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted description","Una cava dall'aspetto rassicurante, perfetta per un nascondiglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Depleted name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Description","L'entrata delle cava è nascosta alla vista e riparata dal forte vento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Display name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited description","Una zona nascosta dalle ombre ai piedi di una collinetta nasconde l'entrata di una cava."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore07]_Cave_under_Hill/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate946/Unvisited name","Grotta coperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","Molte pozze non congelate. Abbiamo pescato la maggior parte dei pesci che ci vivevano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Molte pozze non gelano a causa di zampilli sorgivi che escono dalle fenditure del fondo roccioso. Ci sono molti pesci nell'acqua."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored description","Potremmo stabilire un avamposto qui e avere una fonte affidabile di pesce fresco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Explored name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Da lontano, vediamo raggi di sole che giocano sulla superficie dell'acqua. L'acqua non congelata fa pensare alla presenza di sorgenti di acqua fresca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Description","Qui la nostra gente pesca, fornendo pesce fresco alla città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore08]_Freshwater_Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate531/Display name","Sorgenti d'acqua dolce"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted description","Tagliamo tutti quelli che riusciamo a portare con noi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Description","Tutti gli alberi sono morti, alcuni spezzati dall'improvvisa gelata che si deve essere verificata nel bel mezzo dell'estate artica."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited description","Sembra a una foresta, per quanto possa suonare strano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore09]_Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate985/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted description","Abbiamo sepolto i nostri sfortunati compagni in tombe di neve poco profonde."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Depleted name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Description","Molte tende, casse vuote, slitte... e un'infinità di corpi congelati. Temiamo di sapere da dove venisse questa povera gente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Display name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited description","Un piccolo accampamento. Non vediamo nessun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore10]_Monument_of_Hope/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate505/Unvisited name","L'ultimo accampamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted description","Abbiamo cercato di turbare meno possibile il loro riposo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Depleted name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Description","È una fossa comune, probabilmente della gente che è morta quando è esploso il boiler della terza corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Display name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited description","Un enorme ammasso di neve. Sembra una fossa comune."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore11]_Mass_Grave/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate088/Unvisited name","Fossa comune"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Ciò che rimane di un pesante rimorchio ai piedi di una ripida scarpata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Un rimorchio trainato dalla terza corazzata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Un enorme rimorchio sepolto nella neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore12]_Last_Stand/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Rimorchio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted description","Non possiamo sfruttare questo deposito di ferro perché non è possibile far passare delle risorse sul ponte che porta in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Depleted name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Description","Una crepa nel ghiaccio ha lasciato esposta una vena di minerali ferrosi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Display name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored description","Se costruissimo un avamposto in questo luogo potremmo iniziare a estrarre e processare i minerali ferrosi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Explored name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited description","Una particolare formazione di ghiaccio e roccia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate880/Unvisited name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Description","L'avamposto processa il minerale ferroso e invia acciaio in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/Winterhome/[lore13]_Iron Deposit/Components/OutpostSlotComponentTemplate776/Display name","Deposito di ferro"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Description","Un piccolo insediamento costruito al riparo di alcune rocce in cui vivono svariate decine di persone. Consiste di vari edifici solidi e di due grandi serre riscaldate dalle sorgenti di acqua calda."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Display name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Unvisited description","Più avanti la vallata si apre e sembra esserci un piccolo insediamento laggiù."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate426/Unvisited name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Ark Springs/Components/OutpostSlotComponentTemplate382/Display name","Hot Springs"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Description","Abbiamo raggiunto l’insediamento costruito intorno al relitto. Prima dell’arrivo del grande gelo, qui doveva esserci il mare. L’insediamento è popoloso, ma i suoi abitanti ci accolgono con diffidenza, quasi con ostilità."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Display name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Unvisited description","Nel mezzo della vastità innevata scorgiamo il relitto di una nave marina."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate728/Unvisited name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] Creve-Neige Ville/Components/OutpostSlotComponentTemplate073/Display name","Accampamento del relitto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Arc subtitle","Insediamento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Depleted name","Bambini della miniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Description","L’ultima volta che l’abbiamo controllata, questa miniera era tutto fuorché esaurita. Del fumo si solleva dalle ciminiere: a quanto pare ci vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Display name","Bambini della miniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Unvisited description","Deve trattarsi della miniera di carbone automatizzata che una volta apparteneva a Winterhome e che poi è stata riscoperta da Nuova Londra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate427/Unvisited name","Bambini della miniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[settlement] The Mine of the Lost Children/Components/OutpostSlotComponentTemplate935/Display name","Bambini della miniera"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[storyquest1]StoryQuest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate924/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted description","Abbiamo trovato un peschereccio incidentato e l'abbiamo smantellato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Depleted name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Description","È un grosso peschereccio, parzialmente nascosto sotto uno spesso strato di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Display name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited description","Un albero storto si erge in cima ad un cumulo di neve. Non vediamo alcun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]Fishing_Boat/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate011/Unvisited name","Peschereccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted description","Ciò che rimane di un villaggio di pescatori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Depleted name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Description","Nel mezzo del villaggio abbandonato si trova uno strano veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta, potrebbero fornirci dei preziosi approvvigionamenti alimentari."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Explored name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited description","Un piccolo villaggio sulla riva di un lago ghiacciato dove non abita più nessuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate043/Unvisited name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Description","I nostri uomini stanno pescando grazie alla trivella per ghiaccio che abbiamo riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Fishermen_Village/Components/OutpostSlotComponentTemplate166/Display name","Villaggio di pescatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Description","Quasi tutti i macchinari a bordo della USS Prometheus sono stati disassemblati e portati via. L'enorme martello a vapore usato per rompere il ghiaccio più spesso è ora rotto e giace accanto alla prua della nave."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Display name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored description","Il relitto della possente corazzata USS Prometheus che conserva ancora moltissimo acciaio da usare. Si potrebbe stabilire un avamposto qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Explored name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited description","La sagoma di un'imponente nave, probabilmente il relitto della USS Prometheus, l'altra corazzata americana. Non ci sono segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate848/Unvisited name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Description","I nostri uomini stanno smontando il relitto della possente USS Prometheus per recuperare materiali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast][outpost]Icebound_Dreadnought/Components/OutpostSlotComponentTemplate560/Display name","Corazzata intrappolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted description","Un ricordo dei tempi che furono. Non ci servirebbe granché adesso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Depleted name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Description","Lo scafo è coperto di ghiaccio e neve. Cercheremo un modo per entrare, ci potrebbe essere qualcosa che vale la pena prendere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Display name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited description","Dalla riva vediamo una nave schiacciata dal ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate490/Unvisited name","Gigante ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted description","Quello che rimane di una stazione radio. Abbiamo preso tutto quello che potevamo utilizzare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Depleted name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Description","Questa stazione radio è stata abbandonata non molto tempo fa. Magari nella baracca c'è qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Display name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited description","Sulla costa ci sono una torre di trasmissione e, alla sua base, una baracca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate265/Unvisited name","Stazione radio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted description","Qui non c'è niente. Abbiamo sepolto i corpi e preso quello che c'era."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Depleted name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Description","Abbiamo trovato tracce di presenza umana fra i passaggi creati dai massi. Non sembrano recenti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Display name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited description","La riva è disseminata di macigni enormi che creano un labirinto di passaggi riparati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate084/Unvisited name","Promontorio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted description","Abbiamo preso le scorte, ma abbiamo lasciato la bandiera come punto di riferimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Depleted name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Description","È un ammasso di casse. Non abbiamo idea del motivo per cui siano lì, né ci interessa saperlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Display name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited description","Notiamo uno strano cumulo sulla cui cima sventola una piccola bandiera gialla. Sicuramente è opera di qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate328/Unvisited name","Bandiera gialla"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted description","Un sentiero a strapiombo lungo il quale abbiamo trovato la slitta della squadra di ricognizione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Depleted name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Description","Abbiamo scalato il sentiero a strapiombo e abbiamo trovato una slitta distrutta che deve essere caduta dalla cima del burrone. Sotto di essa giace un corpo schiacciato e congelato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Display name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited description","Un sentiero costeggia il burrone, lo strapiombo da una parte e un muro di roccia dall'altra. C'è qualcosa di scuro sul percorso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate779/Unvisited name","Sentiero a strapiombo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted description","Un alto mucchio di pietre a indicare la tomba di qualche esploratore dimenticato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Depleted name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Description","Questo tumulo potrebbe essere solo un punto di riferimento, ma potrebbe anche indicare un nascondiglio segreto o una tomba. Non possiamo saperlo senza prima rimuovere un po' di pietre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Display name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited description","Un alto mucchio di pietre sopra al quale sventola quello che rimane di una bandiera attaccata a un pennone."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate128/Unvisited name","Piccolo tumulo"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted description","La carcassa vuota di un vaporetto da pesca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Depleted name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Description","È un vaporetto da pesca, ma non c'è pesce sul ponte o nella stiva. Dovremmo ispezionarlo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Display name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited description","Una barca si è schiantata sulle rocce. Sembra essere qui da molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate297/Unvisited name","Relitto di vaporetto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted description","Qui abbiamo trovato il relitto di una slitta a vela che abbiamo smantellato per ricavarne vari materiali."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Depleted name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Description","Il relitto non è per niente vecchio. È stato adattato per scivolare sul ghiaccio grazie a dei pattini, ma si è schiantato sulle rocce. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Display name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited description","C'è una barca o una piccola nave abbandonata sulla riva. Non ci sono segni di vita, probabilmente è un vecchio relitto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate663/Unvisited name","Slitta a vela"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted description","Una macchia scura di nuda roccia distintamente visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Depleted name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Description","Avvicinandoci al pendio notiamo delle forme coperte di neve. Speriamo che non siano corpi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Display name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited description","Una macchia scura di nuda roccia distintamente visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate488/Unvisited name","Pendio roccioso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted description","Un ampio capanno vuoto in una baia riparata. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Depleted name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Description","Il capanno è stato costruito con vele e legno portati dal mare e al suo interno ci sono più di una dozzina di brande."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Display name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited description","Un ampio capanno in una baia riparata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate516/Unvisited name","Capanno dei balenieri"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted description","Un alto traliccio svetta dalla riva del mare ghiacciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Depleted name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Description","Questa torre era utilizzata per le comunicazioni e le segnalazioni ai naviganti prima che l'oceano si congelasse. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Display name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited description","Un alto traliccio svetta dalla riva del mare ghiacciato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-coast]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate107/Unvisited name","Torre di segnalazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted description","Una grotta vuota."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Depleted name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Description","Un piccolo tunnel conduce all'interno di un vasto complesso di grotte naturali. Sembra essere stato usato come magazzino dato che ci sono ancora delle scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Display name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited description","Riusciamo a vedere quella che sembra l'entrata di una grotta nel versante della montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate523/Unvisited name","Grotta nella montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted description","Una miniera esaurita, ora abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Depleted name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Description","Questa miniera rischia di essere sepolta da una valanga in qualsiasi momento. Dev'essere stata abbandonata molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Display name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited description","La miniera sembra sorgere in un posto molto pericoloso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate688/Unvisited name","Miniera nella cascata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted description","Le rovine vuote di un edificio industriale."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Depleted name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Description","Questo edificio è stato distrutto da una valanga gigantesca. Dentro è pieno di neve, ma dovremmo comunque essere in grado di recuperare qualche risorsa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Display name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited description","All'orizzonte si scorgono le rovine di un grosso edificio industriale sepolte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate173/Unvisited name","Rovine industriali"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted description","Una base artica abbandonata in cui non è rimasto niente di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Depleted name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Description","È una base ben costruita, ma sembra che sia stata abbandonata molto tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Display name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited description","Scorgiamo una struttura grande e solida in cima a una collina in lontananza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate820/Unvisited name","Base sulla collina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted description","Le rovine, spoglie di ogni risorsa utilizzabile, sono ricoperte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Depleted name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Description","La struttura in legno della torre di guardia scricchiola per il vento. La baracca alla base non è riscaldata, nessuno ci potrebbe sopravvivere per molto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Display name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited description","Sul picco della montagna c'è una torre di guardia. È impossibile non vederla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate138/Unvisited name","Torre sulla montagna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Depleted name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Description","Nel mezzo di una piccola depressione c'è qualcosa che sbatacchia furiosamente per le raffiche di vento. Una tenda?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Display name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited description","L'entrata di una valle stretta e serpeggiante. Non riusciamo a vedere granché, chissà cosa ci potremmo trovare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate129/Unvisited name","Valle stretta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted description","Le rovine, spoglie di ogni risorsa utilizzabile, sono ricoperte dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Depleted name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Description","La stazione è abbandonata e parzialmente in rovina, ma al suo interno ci potrebbe comunque essere qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Display name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited description","Una stazione di ricerca sul versante della montagna. Cosa studiavano gli scienziati in un posto simile?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate851/Unvisited name","Stazione di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted description","Una colonna di gatti delle nevi abbandonati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Depleted name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Description","I mezzi sono quasi diventati dei cumuli di neve. A occhio e croce sarebbe inutile cercare i sopravvissuti, ma magari ci può ancora essere qualcosa che possiamo prendere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Display name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited description","Alla base della montagna notiamo una colonna formata da parecchi gatti delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate086/Unvisited name","Colonna di cingolati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted description","Non ha senso tornarci. Questo posto è un cimitero."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Depleted name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Description","Dopo aver sfondato il ghiaccio abbiamo scoperto un tunnel che porta in basso. Sembra che sia stato utilizzato molto tempo prima che arrivassimo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Display name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited description","Riusciamo a distinguere una grotta bloccata dal ghiaccio sul versante di una montagna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate640/Unvisited name","Grotta congelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted description","Un ghiacciaio con una grotta alla base."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Depleted name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Description","Abbiamo trovato una grotta ai piedi del ghiacciaio, al cui interno ci sono segni che qualcuno è stato qui."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Display name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited description","Un ghiacciaio che riempie una piccola vallata. Alla sua base c'è qualcosa di scuro."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate439/Unvisited name","Ghiacciaio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted description","Un'isola di roccia scura, sola nel mezzo di un fiume di ghiaccio crepato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Depleted name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Description","Scalando il nunatak notiamo un paio di sci incrociati piantati sulla cima di un mucchietto di pietre."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Display name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited description","Un'isola di roccia scura, sola nel mezzo di un fiume di ghiaccio crepato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-mountains]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate111/Unvisited name","Nunatak solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate557/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate211/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate861/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate669/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate314/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate776/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate139/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento3/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate678/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento4/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate115/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento5/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate321/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento6/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate354/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento7/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate369/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento8/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate702/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","Lo scafo vuoto di una corazzata di classe Victoria."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","Il ghiaccio racchiude saldamente il relitto. Non sapremo cosa si trova al suo interno finché non vi entreremo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Un'enorme corazzata di classe Victoria. Lo strato di neve che la copriva è stato spazzato via dai venti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][cultural]Memento9/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Corazzata sepolta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Depleted name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Display name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate604/Unvisited name","Rifugio abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Depleted name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Display name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate560/Unvisited name","Avvallamento arido"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Depleted name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Display name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate149/Unvisited name","Campo ventoso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Depleted name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Display name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate443/Unvisited name","Macigno solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Formazione rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Depleted name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Display name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate657/Unvisited name","Duna di neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Depleted name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Display name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate725/Unvisited name","Collina innevata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Depleted name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Display name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate602/Unvisited name","Albero spezzato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Depleted name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Display name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate997/Unvisited name","Stagno ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Depleted name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Display name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate402/Unvisited name","Nave di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Depleted name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Display name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate273/Unvisited name","Ghiaccio rotto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Depleted name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Display name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate598/Unvisited name","Valle desolata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Depleted name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Display name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate188/Unvisited name","Grotta vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Depleted name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Display name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate775/Unvisited name","Fossa gelata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Depleted name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Display name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate383/Unvisited name","Iglù vuoto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Depleted name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Display name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate692/Unvisited name","Varco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted arc subtitle","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Depleted name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Display name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate917/Unvisited name","Area vuota"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Depleted name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Display name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate333/Unvisited name","Roccia a forma di clava"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Depleted name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Display name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate056/Unvisited name","Roccia rotonda"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Depleted name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Display name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate847/Unvisited name","Vetta rocciosa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Depleted name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Display name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate365/Unvisited name","Roccia piatta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Depleted name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Display name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate930/Unvisited name","Arco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Depleted name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Display name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site23/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate506/Unvisited name","Obelisco di pietra"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Depleted name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Display name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site24/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate448/Unvisited name","Roccia con fenditura"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Depleted name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Display name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site25/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate630/Unvisited name","Obelisco di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Depleted name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Display name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site26/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate061/Unvisited name","Lago ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Depleted name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Display name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site27/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate092/Unvisited name","Fiume ghiacciato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Depleted name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Display name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site28/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate718/Unvisited name","Guglie di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Depleted name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Display name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site29/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate398/Unvisited name","Fauci di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Depleted name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Display name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][landmark]site30/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate266/Unvisited name","Rifugio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted description","Un bosco di alberi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Depleted name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Description","Il bosco è sorprendentemente libero dalla neve: potremmo inviare una squadra di avanscoperta e iniziare a lavorare gli alberi per farne legna."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored description","Se mandiamo una squadra di avanscoperta in questo posto, potremmo costruire una segheria: gli abbondanti alberi rappresenterebbero una scorta di legna per molto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Explored name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited description","Un bosco di alberi congelati si erge su un pendio. Perché non è ricoperto di neve come tutto il resto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate256/Unvisited name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Description","I nostri concittadini abbattono gli alberi e mandano la legna in città."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]Frozen_Forest/Components/OutpostSlotComponentTemplate824/Display name","Foresta ghiacciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Arc subtitle","Dilemma"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted arc subtitle","Esaurito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted description","Quanto rimane di una miniera di carbone automatizzata. I macchinari sono stati smantellati per ricavarne risorse ed è quindi impossibile riattivarla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Depleted name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Description","La miniera di carbone è automatizzata. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Nella neve non ci sono tracce e tutt'intorno regna un silenzio inquietante."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored arc subtitle","Sito dell'avamposto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored description","Questa è una miniera di carbone automatizzata, incredibilmente efficiente. Il motore è pressurizzato, ma le attività di estrazione sono ferme. Possiamo stabilirvi un avamposto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Explored name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited description","Riusciamo a vedere un paio di edifici e un'imponente torre tortuosa da cui fuoriesce una scia di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate931/Unvisited name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Arc subtitle","Avamposto in funzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Description","I nostri uomini lavorano nella miniera di carbone, riaperta dopo che i ricognitori l'hanno trovata in stato di abbandono."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][outpost]outpost_coal/Components/OutpostSlotComponentTemplate124/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted description","I resti di una corazzata di terra."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Depleted name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Description","Una vecchia corazzata in stato di abbandono che è stata completamente inghiottita dalla neve. È rimasta qui per un bel po' di tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Display name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited description","Una corazzata di terra incastrata nel ghiaccio. Nonostante l'imponente stazza, è a malapena visibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate780/Unvisited name","Corazzata nella neve"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted description","Un vecchio avamposto di ricerca che ora funge da riparo e da punto di riferimento per i ricognitori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Depleted name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Description","Questo avamposto di ricerca è stato abbandonato parecchio tempo fa, ma potrebbero ancora esserci attrezzature utili all'interno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Display name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited description","Una specie di avamposto di ricerca si staglia all'orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate559/Unvisited name","Avamposto di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","Un rimorchio per le risorse vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Sparsi per terra, attorno al rimorchio, ci sono moltissimi attrezzi, probabilmente utilizzati nel tentativo di tirarlo fuori dopo che il ghiaccio si è spaccato sotto il suo peso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Un grande rimorchio per le risorse bloccato nel ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Rimorchio per le risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted description","Un rifugio vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Depleted name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Description","Questo rifugio è stato costruito bene e sembra intatto. Al suo interno potremmo trovare qualcosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Display name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited description","Un rifugio coperto da uno spesso strato di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate644/Unvisited name","Rifugio isolato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted description","La scocca vuota di un camion a vapore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Depleted name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Description","Prima di rompersi, questo grosso veicolo serviva per trasportare tonnellate di merci. Possiamo smantellarlo per recuperare risorse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Display name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited description","Un grosso autocarro a vapore. È stato abbandonato tempo fa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate684/Unvisited name","Autocarro a vapore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted description","Il sito dove un convoglio che trasportava nuclei di vapore è stato massacrato da un gruppo di orsi polari affamati. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Depleted name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Description","È stato un massacro: le slitte sono state rovesciate e danneggiate da potenti esplosioni e abbiamo trovato alcuni resti umani."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Display name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited description","Molte slitte che puntano in varie direzioni. Non vediamo movimento né altri segni di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate132/Unvisited name","Slitte sparpagliate"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted description","Un'enorme cassa vuota."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Depleted name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Description","È una di quelle casse utilizzate per trasportare carichi pesanti e di grande valore. Perché è stata scaricata nel mezzo del nulla?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Display name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited description","Qualcosa di grande e quadrato, forse un'enorme cassa, giace nel bianco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate504/Unvisited name","Cassa enorme"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted description","La slitta indica una fenditura all'interno della quale è caduta una colonna di mezzi da trasporto. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Depleted name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Description","La slitta è stata fatta rotolare in una fenditura nascosta da un ponte di ghiaccio. Sbirciando oltre il ciglio riusciamo a vedere altre slitte, materiali alla rinfusa e parecchi corpi congelati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Display name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited description","Una forma scura si staglia netta nella distesa bianca: una slitta piantata in verticale nella neve. Potrebbe indicare un deposito segreto?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate418/Unvisited name","Slitta in posizione verticale"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted description","Lo scheletro di un automaton da cui abbiamo rimosso tutte le parti utili."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Depleted name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Description","L'automaton deve essersi guastato a causa di un malfunzionamento grave, ma potremmo comunque riuscire a salvare qualche pezzo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Display name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited description","Non riusciamo a credere ai nostri occhi: un automaton immobile giace nella vasta distesa bianca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain][steamcore]site09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate255/Unvisited name","Automaton solitario"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state trovate casse di scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Depleted name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Description","Le casse sono coperte da una spessa coltre di neve, ma le risorse che copre sono sicuramente di gran valore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Display name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited description","Una serie curiosamente regolare di piccoli cumuli, appena visibili. Probabilmente si tratta di casse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate963/Unvisited name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted description","Una pianura ricoperta di neve dove sono state trovate casse di scorte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Depleted name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Description","Le casse sono coperte da una spessa coltre di neve, ma le risorse che copre sono sicuramente di gran valore."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Display name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited description","Una serie curiosamente regolare di piccoli cumuli, appena visibili. Probabilmente si tratta di casse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources01_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate095/Unvisited name","Scorte sommerse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted description","Un deposito di scorte svuotato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Depleted name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Description","La baracca cade a pezzi, ma potrebbe contenere ancora qualcosa di utilizzabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Display name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited description","Una baracca arrugginita. Non si riesce a vedere altro da questa distanza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate606/Unvisited name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted description","Un deposito di scorte svuotato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Depleted name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Description","La baracca cade a pezzi, ma potrebbe contenere ancora qualcosa di utilizzabile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Display name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited description","Una baracca arrugginita. Non si riesce a vedere altro da questa distanza."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources02_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate976/Unvisited name","Deposito di scorte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted description","I resti vuoti di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Depleted name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Description","Abbiamo trovato un veicolo incidentato, non sappiamo di che tipo, ma possiamo recuperare delle parti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Display name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited description","Tra la neve si riesce a scorgere una forma squadrata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate307/Unvisited name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted description","I resti vuoti di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Depleted name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Description","Abbiamo trovato un veicolo incidentato, non sappiamo di che tipo, ma possiamo recuperare delle parti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Display name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited description","Tra la neve si riesce a scorgere una forma squadrata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources03_survivorsReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate815/Unvisited name","Veicolo incidentato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted description","Una segheria ghiacciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Depleted name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Description","È decisamente una segheria. Non è stata usata per anni, è tutto coperto di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Display name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited description","Riusciamo a scorgere una specie di struttura, forse una segheria. Si direbbe abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate100/Unvisited name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted description","Una segheria ghiacciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Depleted name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Description","È decisamente una segheria. Non è stata usata per anni, è tutto coperto di ghiaccio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Display name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited description","Riusciamo a scorgere una specie di struttura, forse una segheria. Si direbbe abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources04_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate558/Unvisited name","Segheria abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted description","Un vecchio magazzino vuoto, devastato dai venti e dal gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Description","Tre delle quattro pareti sono ancora in piedi e proteggono una piccola quantità di scorte nascoste sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited description","Un grosso edificio, visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate867/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted description","Un vecchio magazzino vuoto, devastato dai venti e dal gelo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Description","Tre delle quattro pareti sono ancora in piedi e proteggono una piccola quantità di scorte nascoste sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited description","Un grosso edificio, visibile da lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources05_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate994/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted description","Il relitto vuoto di un gatto delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Depleted name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Description","Era un gatto delle nevi. La turbina a vapore dev'essere esplosa, facendo saltare per aria tutto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Display name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited description","Un veicolo devastato da un'esplosione. I pezzi sono sparsi tutt'intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate700/Unvisited name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted description","Il relitto vuoto di un gatto delle nevi."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Depleted name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Description","Era un gatto delle nevi. La turbina a vapore dev'essere esplosa, facendo saltare per aria tutto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Display name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited description","Un veicolo devastato da un'esplosione. I pezzi sono sparsi tutt'intorno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources06_steamcoresReplacement/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate271/Unvisited name","Gatto d. nevi rotto "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted description","Adesso è solo un tronco con qualche scheggia."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Depleted name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Description","Sembra che il freddo abbia gelato le radici, e il vento ha fatto il resto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Display name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited description","Un grande albero sradicato si staglia all'orizzonte."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate862/Unvisited name","Albero sradicato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted description","Nascosto nella fossa c'è un avamposto di ricerca abbandonato. Abbiamo preso tutto quello che può tornare utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Depleted name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Description","Nella fossa, nascoste alla vista, ci sono molte tende. Chi può aver creato un campo in un luogo del genere?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Display name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited description","Da lontano si scorge un'ampia fossa. Può essere un buon punto di riferimento, almeno fin quando non verrà coperta dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate509/Unvisited name","Ampia fossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted description","Una piccola capanna messa in piedi in qualche modo utilizzando delle casse. Non c'è niente di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Depleted name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Description","Una piccola capanna messa in piedi in qualche modo utilizzando delle casse. Non c'è nessuno, ma potremmo trovare qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Display name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited description","Da lontano si vede una baracca pericolante, ma nessun segno di vita."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate746/Unvisited name","Rifugio di fortuna"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Depleted name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Description","La luce ci ha portato a un campo, ma non abbiamo trovato alcun superstite, solo corpi a terra. Cos'è successo?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Display name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited description","All'orizzonte vediamo una luce. Ci potrebbero essere dei sopravvissuti!"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate658/Unvisited name","Luce solitaria"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted description","Il relitto abbandonato e coperto di neve di un veicolo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Depleted name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Description","Attorno al relitto ci sono casse e metallo bruciacchiato. Sembra che ci sia stata un'esplosione a bordo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Display name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited description","Sembra uno dei camion. Dovremmo controllare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate670/Unvisited name","Relitto abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted description","Un campo di tronchi e fusti spezzati."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Depleted name","Foresta spazza- ta dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Description","I venti gelidi e forti hanno abbattuto quasi tutti gli alberi di questa foresta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Display name","Foresta spazza- ta dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited description","Vediamo una foresta, o quantomeno quello che ne rimane."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate164/Unvisited name","Foresta spazza- ta dal vento"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted description","Slitta vuota rovesciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Depleted name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Description","La slitta trasportava un piccolo carico di acciaio che è finito dappertutto quando si è ribaltata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Display name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited description","Una piccola forma nera risalta nel bianco sconfinato. Pensiamo che possa essere una slitta rovesciata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources13/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate143/Unvisited name","Slitta rovesciata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted description","Struttura danneggiata di un edificio mai terminato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Depleted name","Costruzione non terminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Description","La struttura è crepata e consumata dalle intemperie. In un angolo ci sono delle casse ancora chiuse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Display name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited description","Abbiamo scorto lo scheletro di un grosso edificio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources14/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate755/Unvisited name","Costruzione non terminata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","Una tomba per le vittime del freddo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Abbiamo tagliato la corda che teneva il cadavere appeso e abbiamo messo a terra il corpo, e in quel momento abbiamo notato altri corpi sotto la neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Sulla cima di una piccola collina c'è un albero congelato che ha qualcosa appeso… Probabilmente un cadavere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources15/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Collina bassa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted description","Il relitto di un piccolo dirigibile parzialmente sepolto dalla neve. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Depleted name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Description","Il relitto sembra vecchio. Non c'è speranza di trovare qualcuno in vita, ma potremmo imparare qualcosa."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Display name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited description","Il relitto di un piccolo dirigibile parzialmente sepolto dalla neve. Non notiamo alcun segno di attività."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources16/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate174/Unvisited name","Piccolo dirigibile"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted description","L'insidioso labirinto ghiacciato è una trappola, non vale la pena continuare l'esplorazione."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Depleted name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Description","Le infinite onde di ghiaccio e neve modellate dal vento formano un vero e proprio labirinto. Possiamo esplorarlo, a patto di non addentrarci troppo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Display name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited description","In lontananza notiamo una strana formazione di ghiaccio che ricorda le onde del mare."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources17/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate473/Unvisited name","Labirinto di ghiaccio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted description","La neve copre le rovine, dalle quali è già stata portata via qualsiasi cosa utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Depleted name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Description","Ci sono buchi sulla cupola e una delle pareti è crollata. C'è stata un'esplosione?"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Display name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited description","Un piccolo osservatorio che, a giudicare dal suo stato, non viene più utilizzato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources18/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate996/Unvisited name","Osservatorio in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted description","Ciò che rimane di un grande campo. C'è molta spazzatura, ma niente che ci possa tornare utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Depleted name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Description","Qui ci dev'essere stato un grande campo. La gente ha lasciato parecchia spazzatura: pali per le tende, casse e altre cose."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Display name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited description","Un grande campo, parzialmente sepolto dalla neve. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources19/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate441/Unvisited name","Area abbandonata"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted description","La miniera è completamente distrutta e riaprirla è impossibile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Depleted name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Description","La miniera non è solo abbandonata, è completamente distrutta. È impossibile riaprirla."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Display name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited description","Questa era un qualche tipo di miniera. Anche da qui possiamo renderci conto che è abbandonata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources20/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate845/Unvisited name","Miniera distrutta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted description","Il telaio di un cingolato, svuotato di tutto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Depleted name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Description","Da vicino sembra uno dei cingolati che hanno portato i sopravvissuti alla nostra città. È in condizioni pessime e non può essere riparato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Display name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited description","Sulla neve si nota un qualche tipo di veicolo, anche da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources21/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate476/Unvisited name","Veicolo smarrito"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted description","Un vecchio rifugio per la tempesta, vuoto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Depleted name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Description","Questo rifugio è vecchio e non offre la protezione adeguata dal freddo. Al suo interno ci potrebbe essere ancora qualcosa di utile."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Display name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited description","In lontananza riusciamo a vedere il profilo di un rifugio per la tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]resources22/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate300/Unvisited name","Vecchio rifugio"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted description","Un grande cratere al cui interno c'è un gatto delle nevi guasto."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Depleted name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Description","Al suo interno c'è un gatto delle nevi, proprio vicino al ciglio. Riusciamo a vedere delle persone che si muovono attorno ad esso."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Display name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited description","Da lontano si riesce a vedere un grande cratere."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors01/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate800/Unvisited name","Grosso cratere"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted description","Circa una dozzina di grandi pietre disposte a cerchio, con all'interno ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Depleted name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Description","Un nutrito gruppo di persone ha creato un campo all'interno del circolo di pietre. Sembrano esausti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Display name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited description","Circa una dozzina di grandi pietre disposte a cerchio. Notiamo del movimento tra di esse. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors02/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate500/Unvisited name","Cerchio di pietre"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted description","Qualche baracca sepolta dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Depleted name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Description","C'è solo qualche baracca trascurata sui cui tetti si accumula la neve. Sembra incredibile, ma qui vive qualcuno."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Display name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited description","Sembra un piccolo insediamento sepolto quasi del tutto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors03/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate485/Unvisited name","Villaggio sepolto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted description","Ciò che rimane di un campo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Depleted name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Description","Il campo è una visione triste, ma non è deserto. Delle persone emergono dalle tende quando ci avviciniamo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Display name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited description","All'orizzonte vediamo delle tende, ma da nessuna di esse si alza del fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors04/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate362/Unvisited name","Campo abbandonato"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted description","Molti iglù vuoti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Depleted name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Description","Mentre entriamo nel campo con gli iglù, un gruppo di persone ci saluta. Le facce scavate e le mani scheletriche indicano che stanno morendo di fame."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Display name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited description","Molti iglù. Non c'è alcun segno di movimento, ma da essi vediamo uscire qualche voluta di fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors05/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate440/Unvisited name","Iglù"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted description","Diverse dune di neve grandi, fra i cui picchi si nota un'ombra blu. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Depleted name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Description","I buchi che vediamo sono cunicoli, scavati da persone che cercavano disperatamente di ripararsi dal freddo. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Display name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited description","Diverse dune di neve grandi, fra i cui picchi si nota un'ombra blu. Notiamo dei buchi su una di esse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors06/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate698/Unvisited name","Dune blu"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted description","Un gruppo di persone usava questa grotta come nascondiglio."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Depleted name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Description","Quando ci avviciniamo, molte persone escono dalla grotta. Sono armate e non sembrano felici di vederci."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Display name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited description","Dall'entrata di una grotta vediamo provenire delle luci, probabilmente l'indizio della presenza di qualcuno. "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors07/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate151/Unvisited name","Luci da una grotta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted description","Slitte da trasporto vuote e un cingolato consumato dal fuoco."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Depleted name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Description","Adesso capiamo perché il convoglio di trasporto si è fermato: il cingolato che tirava le slitte è stato distrutto dal fuoco e non ne rimane che la carcassa coperta di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Display name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited description","Molte slitte in fila che formano un convoglio. Sono ferme, ma ogni tanto vediamo del movimento fra di esse."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors08/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate699/Unvisited name","Convoglio di slitte"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted description","Un grande capanno in parte crollato."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Depleted name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Description","Qualcuno si è rifugiato in questo magazzino che, nonostante offra poca protezione dal vento, è meglio di niente."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Display name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited description","Un grande capanno in parte crollato. Su di esso sono visibili alcune macchie lasciate dal fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors09/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate313/Unvisited name","Magazzino in rovina"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted description","Una grande tenda rossa coperta di neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Depleted name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Description","Quando ci avviciniamo, delle voci deboli ci salutano. Ci sono dei bambini, che sembrano solo poco meno malnutriti degli adulti."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Display name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited description","Una grande tenda rossa non coperta dalla neve. Qualcuno la sta tenendo pulita per evitare che crolli."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors10/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate695/Unvisited name","Tenda rossa"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted description","Un villaggio abbandonato sepolto dalla neve."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Depleted name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Description","Cumuli di neve minacciano di seppellire questo insediamento, che di sicuro ha visto tempi migliori."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Display name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited description","Molti rifugi fanno capolino dalla neve, e da ognuno vediamo uscire del fumo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors11/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate458/Unvisited name","Villaggio fatiscente"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Arc subtitle","Risorse"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted description","Ciò che rimane di un campo di ricerca."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Depleted name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Description","Gli scienziati in questo campo studiavano i movimenti del ghiaccio. Ci salutano, felici di vedere altri esseri umani dopo tanto tempo."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Display name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited description","Un paio di tende circondate da qualche macchinario e da alcuni strumenti. Sopra di essi si alza del fumo e vediamo anche del movimento."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]survivors12/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate449/Unvisited name","Campo di ricerca"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted description","L'entrata del rifugio per tempeste è serrata. La gente all'interno è in attesa che il tempo migliori e apriranno il rifugio soltanto una volta che la tempesta sarà passata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Depleted name","Rifugio chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Description","L'entrata del rifugio per tempeste è aperta. Qualcuno si dà da fare con i preparativi prima di sigillarlo a dovere per tutta la durata della tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Display name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Explored name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited description","Un rifugio per tempeste solido e robusto. Lo si riesce a notare da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town1/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate943/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Arc subtitle","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted description","L'entrata del rifugio per tempeste è serrata. La gente all'interno è in attesa che il tempo migliori e apriranno il rifugio soltanto una volta che la tempesta sarà passata."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Depleted name","Rifugio per la tempesta chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Description","L'entrata del grosso rifugio per tempeste è aperta. Gruppi interi di persone sono impegnate con i preparativi prima di sigillarlo a dovere per tutta la durata della tempesta."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Display name","Rifugio per la tempesta chiuso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Explored name","Rifugio per la tempesta aperto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited arc subtitle","Luogo sconosciuto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited description","Un grosso rifugio per tempeste solido e robusto. Lo si riesce a notare da molto lontano."
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/ExpeditionSites/_SHARED/[t-plain]town2/Components/ExpeditionSiteComponentTemplate089/Unvisited name","Rifugio per la tempesta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/AdministratorsBackHomeExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate594/Display name","Impiegati espulsi"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Description","Spedizione di bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-children_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate433/Display name","Spedizione di bambini"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Description","Spedizione di specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-engineers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate592/Display name","Spedizione di specialisti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Description","Spedizione di lavoratori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing-workers_1_ScenarioWinterhome/Components/ExpeditionComponentTemplate479/Display name","Spedizione di lavoratori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Constructing/Components/ExpeditionComponentTemplate391/Display name","Squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate042/Display name","Evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/EvacuationExpeditionUnpredictable/Components/ExpeditionComponentTemplate855/Display name","Evacuazione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Foragers-Builders/Components/ExpeditionComponentTemplate883/Display name","Setacciatori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/NewLondonOutpostTeam/Components/ExpeditionComponentTemplate249/Display name","Squadra di costruzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ReconquestTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate354/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ReconquestTransportAdministration/Components/OutpostTransportComponentTemplate396/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ReconquestTransportSurvivors/Components/OutpostTransportComponentTemplate470/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ReconquestTransportSurvivorsInitial/Components/OutpostTransportComponentTemplate558/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam1-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate093/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam2-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate795/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/RescueTeam3-ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate946/Display name","Spedizione di soccorso"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts/Components/ExpeditionComponentTemplate680/Display name","Ricognitori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/ScoutsAutomaton_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate603/Display name","Automaton ricognitore"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Scouts_ScenarioTechHeaven/Components/ExpeditionComponentTemplate685/Display name","Ricognitori"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/SettlementImprovementExpedition/Components/ExpeditionComponentTemplate968/Display name","Spedizione di miglioramenti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/Expeditions/Settlers/Components/ExpeditionComponentTemplate484/Display name","Squadra di costruzione"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/BuildersTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate939/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_ChildrenMineDaily/Components/OutpostTransportComponentTemplate615/Display name","Spedizione di generi alimentari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_ChildrenMineDailyRequested/Components/OutpostTransportComponentTemplate672/Display name","Spedizione di generi alimentari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_Creve-NeigeDaily/Components/OutpostTransportComponentTemplate264/Display name","Spedizione di generi alimentari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_Creve-NeigeRequested/Components/OutpostTransportComponentTemplate446/Display name","Spedizione di generi alimentari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_NewLondon/Components/OutpostTransportComponentTemplate831/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_NewLondonOrdered/Components/OutpostTransportComponentTemplate184/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_SeedlingsFarm/Components/OutpostTransportComponentTemplate555/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_SeedlingsFarmDaily/Components/OutpostTransportComponentTemplate839/Display name","Spedizione di generi alimentari"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/Reconquest_SeedlingsFarmOrdered/Components/OutpostTransportComponentTemplate955/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/OutpostTransports/TestTransport/Components/OutpostTransportComponentTemplate910/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/AutomataFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate819/Display name/Known","Automaton"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioProtheses/Components/OutpostTransportComponentTemplate746/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Default home name","Liverpool"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Builders/BuildersScenarioSteamCores/Components/OutpostTransportComponentTemplate248/Display name","Trasporto"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees1/Components/SurvivorGroupComponentTemplate404/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate731/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/StoryModeRefugees3/Components/SurvivorGroupComponentTemplate471/Display name/Known","Rifugiati"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromExpeditionSite/Components/SurvivorGroupComponentTemplate646/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/SurvivorsFromLostExpedition/Components/SurvivorGroupComponentTemplate885/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor/Components/SurvivorGroupComponentTemplate699/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate637/Description/Known"," "
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/TechHaven/TechHavenManchesterSurvivor2/Components/SurvivorGroupComponentTemplate637/Display name/Known","Sopravvissuti"
"Generated/Templates/GameEntities/WorldMap/SurvivorGroups/Winterhome/WinterhomeEngineersSurvivors/Components/SurvivorGroupComponentTemplate513/Display name/Known","Specialisti"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Description","Una grossa piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Display name","Albero di Natale"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_01/Components/BuildingComponentTemplate828/Selection panel description","Un'area ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Ogni città che si rispetti ne ha una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Description","Una grossa piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Display name","Albero di Natale"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_02/Components/BuildingComponentTemplate637/Selection panel description","Un'area ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Ogni città che si rispetti ne ha una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Description","Una grossa piazza dove le persone possono ritrovarsi."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Display name","Albero di Natale"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Culture/Square/CitySquare_Xmas_var_03/Components/BuildingComponentTemplate257/Selection panel description","Un'area ampia e aperta dove le persone possono incontrarsi e socializzare. Ogni città che si rispetti ne ha una."
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/Docks/Variations/DockProper_LVL3_var1/Components/BuildingComponentTemplate537/Display name","Moli avanzati"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/ExpeditionCenter/ExpeditionCenter_Variant/Components/ExpeditionSendingComponentTemplate073/Add slot text","Crea una nuova squadra di avanscoperta"
"Generated/Templates/Graphics/Buildings/InventorsHouse/EngineersLab_Variant_04/Components/PlaceForAgentComponentTemplate120/POIs/PointOfInterestTemplate949/Activiation requirements/BuildingRequirement863/Error text","Occorre un collegio"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/02_Crash_Site/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate692/Display name","Luogo dell'incidente"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/03_Camp/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate319/Display name","Accampamento"
"Generated/Templates/Graphics/Map/Markers/05_Storm_BIG/Components/WorldMapMarkerComponentTemplate249/Display name","Tempesta"
"Generated/UIConfig/Automaton dismantle text","Smantella l'automaton"
"Generated/UIConfig/Base modifier text","Isolamento degli edifici"
"Generated/UIConfig/Deconstruct text","Smantella edificio"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Easy/Description","Le risorse verranno raccolte più velocemente, la ricerca sulle tecnologie avverrà più rapidamente, le Lande Ghiacciate offriranno più risorse e il massimale logistico salirà più in fretta."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Hard/Description","Le risorse verranno raccolte più a rilento, la ricerca sulle tecnologie avverrà più lentamente, le Lande Ghiacciate offriranno meno risorse e il massimale logistico salirà meno rapidamente."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse, la ricerca e l'aumento del massimale logistico procederanno a velocità normale."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le risorse verranno raccolte con lentezza, la ricerca sulle tecnologie richiederà ancor più tempo, le risorse presenti nella Lande Ghiacciate saranno misere e il massimale logistico salirà molto piano."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition019/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Easy/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più rapide e ci saranno più risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Hard/Description","La raccolta di risorse e la ricerca in campo tecnologico saranno più lente e ci saranno meno risorse nelle Lande Ghiacciate"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Medium/Description","La raccolta di risorse e la ricerca procederanno a velocità normale."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/Difficulty levels/Very Hard/Description","La raccolta delle risorse sarà lenta, la ricerca richiederà ancora più tempo e le risorse nelle lande Ghiacciate saranno minime"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition475/DifficultyName","Economia"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Easy/Description","Le persone resisteranno di più agli eventi negativi e quelli positivi ne solleveranno il morale più facilmente; la gente sarà ottimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Hard/Description","Le persone soffriranno maggiormente gli eventi negativi e quelli positivi sortiranno effetti più moderati; la gente sarà pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Medium/Description","La reazione delle persone agli eventi positivi e quelli negativi sarà bilanciata"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le persone soffriranno gli eventi negativi molto pesantemente e quelli positivi avranno effetti modesti; la gente sarà molto pessimista"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition583/DifficultyName","Propensione della società"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Easy/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più basse e il cibo li sazierà per un periodo più lungo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Hard/Description","Le probabilità che la gente si ammali saranno più alte e la fame si farà sentire prima"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Medium/Description","La necessità di mangiare e le probabilità di ammalarsi della gente saranno a livelli normali"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/Difficulty levels/Very Hard/Description","La gente si ammalerà facilmente e la fame si farà sentire molto in fretta"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition652/DifficultyName","Necessità dei cittadini"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition884/Difficulty levels/Very Hard/Description","La temperatura precipiterà rapidamente e le ondate di freddo dureranno più a lungo"
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Easy/Description","Le strutture dei generatori verranno costruite più rapidamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà più elevata."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Hard/Description","Le strutture dei generatori verranno costruite più lentamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà più bassa."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Medium/Description","Le strutture dei generatori verranno costruite a ritmo normale e la sicurezza sul lavoro di base sarà a livello normale."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/Difficulty levels/Very Hard/Description","Le strutture dei generatori verranno costruite più rapidamente e la sicurezza sul lavoro di base sarà ancor più bassa."
"Generated/UIConfig/DifficultySliders/DifficultySliderDefinition931/DifficultyName","Il generatore"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Coal","Gestione del carbone"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Food","Lavorazione delle razioni"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Health","Stato della salute"
"Generated/UIConfig/Economy sub panel names/Housing","Condizioni degli alloggi"
"Generated/UIConfig/Efficiency text","Efficienza: {value}"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Bad","|#if TLA|Brodaglia|#else|Minestra|#endif|"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Good","Buona"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral","Razione standard"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Neutral sawdust","Razione con segatura"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very bad","Razione artificiale"
"Generated/UIConfig/Food quality names/Very good","Pasto abbondante"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Bad","La gente che costretta a mangiare questo cibo sarà scontenta"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral","Pasti normali. Nulla di speciale, ma saziano"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Neutral sawdust","Le persone che devono mangiare cibo mischiato con la segatura si ammaleranno più spesso"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very bad","Le persone obbligate a mangiare questi alimenti saranno molto insoddisfatte"
"Generated/UIConfig/Food quality tooltips/Very good","La gente che mangerà questo cibo sarà più motivata"
"Generated/UIConfig/Generator construction sub panel names/Milestones","Obiettivi"
"Generated/UIConfig/Heat zone modifier text","Zona riscaldata"
"Generated/UIConfig/Long healing time text","È necessaria un'infermeria"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Easy","Il gioco sarà meno impegnativo, ci sarà più margine d'errore e ci saranno meno complicazioni"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Hard","Il gioco sarà particolarmente impegnativo e il margine d'errore sarà minimo"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Medium","La difficoltà di base, dove ci saranno un po' di complicazioni e un certo margine d'errore"
"Generated/UIConfig/Main difficulty slider descriptions/Very Hard","Il gioco sarò estremamente impegnativo e il margine d'errore sarà pressoché nullo"
"Generated/UIConfig/Multiple errors title text","Molteplici problemi"
"Generated/UIConfig/No frustration text","Va tutto bene"
"Generated/UIConfig/No issues citizen status tooltip text","Nessun problema"
"Generated/UIConfig/Place selection labour strike risk tooltip format","Rischio di sciopero: {LabourStrikeRiskLevel}{LabourStrikeRiskModifiers}</n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Place selection work safety tooltip format","Sicurezza sul lavoro: {SafetyLevel}{SafetyModifiers}</n></n></n>{Description}"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot240/Tooltip text","Protesi"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot323/Tooltip text","Sezioni strutturali"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot392/Tooltip text","Scambiatori di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot704/Tooltip text","Corpi"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot811/Tooltip text","Razioni alimentari"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot890/Tooltip text","Carbone"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot908/Tooltip text","Cibo crudo"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot933/Tooltip text","Nuclei di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot991/Tooltip text","Acciaio"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup479/Resource slots/ResourceSlot996/Tooltip text","Acciaio composito"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot154/Tooltip text","Corpi"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Custom name","Razioni alimentari"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot234/Tooltip text","Razioni alimentari"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot275/Tooltip text","Protesi"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot634/Tooltip text","Nuclei di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot690/Tooltip text","Acciaio"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot702/Tooltip text","Carbone"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot914/Tooltip text","Legna"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup882/Resource slots/ResourceSlot983/Tooltip text","Cibo crudo"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot045/Tooltip text","Sezioni strutturali"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot086/Tooltip text","Cibo crudo"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot180/Tooltip text","Acciaio"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot253/Tooltip text","Legna"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot293/Tooltip text","Scambiatori di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot508/Tooltip text","Acciaio composito"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot541/Tooltip text","Nuclei di vapore"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot571/Tooltip text","Carbone"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot608/Tooltip text","Corpi"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot826/Tooltip text","Razioni alimentari"
"Generated/UIConfig/Resource slot groups/ResourceSlotGroup936/Resource slots/ResourceSlot904/Tooltip text","Protesi"
"Generated/UIConfig/Strike risk from discontent tooltip text","Il rischio di sciopero aumenta di {Risk} a causa dell’elevato malcontento."
"Generated/UIConfig/Unknown modifier text","Altro"
"Generated/UIConfig/Weather modifier text","Clima"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiLightningBuilding/Display name","AntiLightningBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/AntiSnowBuilding/Display name","AntiSnowBuilding"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/CataclysmPanel/Display name","CataclysmPanel"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/IdeologyTree/Display name","IdeologyTree"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/SociotechButton/Display name","SociotechButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/TechTreeButton/Display name","TechTreeButton"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterCoalUI/Display name","I trasporti di carbone sono stati sospesi"
"Generated/UnlocksConfig/Unlocks/[Winterhome] EvacuationCenterResourcesUI/Display name","I trasporti di risorse sono stati sospesi"
"Generated/WorldMapConfig/Abadon depletable outpost button text","Potremo rendere l’accampamento di nuovo operativo in seguito"
"Generated/WorldMapConfig/Abandon outpost button text","Smantella questo avamposto per richiamare una squadra di avanscoperta e interrompere i trasporti."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Description","La pagina del quaderno di uno specialista in cui offre una dettagliata opinione personale sui progetti proposti da Sir Thomas Merton, di Nether Wallp in Test Valley. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Display name","Progetti per automaton scartati"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento01/Long description","Lo sfogo di uno specialista</n></n>Se avessi un centesimo per ogni proposta di macchine per affrontare il grande inverno inviata da persone senza alcuna qualifica, sarei un uomo straricco. Apprezzo quando una persona offre opinioni fuori dal proprio campo, ma in questo caso occorre cognizione di causa o almeno un po' di buon senso.</n></n>Basta uno sguardo a questi abomini per capire che cadrebbero al primo passo. Con un baricentro così elevato, due gambe non bastano! E cosa dovrebbero prendere con quelle mani? Una pala per tirarsi fuori dalla neve in cui rimarrebbero costantemente intrappolati?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Description","Frammenti del diario di un membro della Royal Society che ricorda il suo lavoro per il Comitato per gli Alloggi dell'Artico, dove revisionava i design e l'efficienza di alloggi pensati per il clima di quel luogo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Display name","I nostri dormitori"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento02/Long description","Casa è dove puoi stare al caldo</n></n>Gli inglesi hanno sempre visto gli iglù non solo come una soluzione poco pratica, in quanto il ghiaccio tende a fondere a temperature vivibili, ma anche come un riparo sotto la soglia della dignità. Il presidente spingeva per la sua ""casa londinese"", progettata per far sì che le persone in strada si ricordassero della capitale, ma sapevo che non c'erano a disposizione i mezzi per erigere il tipo di abitazione che Sir Edmund avrebbe considerato adeguata.</n></n>Meno piacevoli alla vista ma molto più pratiche, anche le capanne di metallo pensate da Jenkins riportano alla mente alcuni distretti di Londra: quelli meno abbienti. Seguendo l'idea dell'ammiraglio McClintock, i cui uomini avevano costruito svariati iglù per abbandonare i confini limitati delle loro imbarcazioni durante i lunghi inverni del polo artico, ho migliorato l'isolamento e abbandonato i letti a castello a tre piani.</n></n>Ho quindi proceduto a falsificare la firma di Sir Edmund ed ecco che i dormitori erano nati.</n>"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Description","Una serie di strumenti chirurgici appartenuti a Sir Thomas Watters, il medico delle prime spedizioni nelle Lande Ghiacciate, con una pagina del suo diario personale."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Display name","Gli strumenti di un chirurgo"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento03/Long description","I miei strumenti di uso quotidiano</n></n>In veste di chirurgo sul campo, posso dire di aver visto un discreto numero di situazioni orribili in cui l'amputazione era necessaria, ma nulla poteva prepararmi alla terribile realtà della vita in questo inferno della mitologia nordica. Il solo tentativo di sopravvivenza a temperature così basse è già un'impresa: l'assideramento, infatti, è comune quanto una ferita da proiettile e altrettanto pericoloso.</n></n>Quindi non mi sorprende che gli strumenti consegnatici a Londra possano essere arrivati direttamente da una borsa da campo come la mia. Il contenuto mette l'accento sulla rapidità d'intervento... e la brutalità: per l'anestesia ho a disposizione una bottiglietta di etere e un bastoncino di legno da mordere. Che l'Altissimo abbia pietà di noi."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Description","Frammenti della descrizione relativa al brevetto della lampada allegata al manuale di servizio. Trovata in un armadietto a prova di fuoco nella biblioteca della corazzata. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Display name","La lampada"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento04/Long description","Strumento salvavita</n></n>[...] delle preoccupazioni maggiori è la possibilità di produrre su larga scala il dispositivo descritto in questo brevetto, rispettando allo stesso tempo scadenze stringenti e, soprattutto, la capacità di continuare la produzione in loco, laddove non siano immediatamente disponibili attrezzi da officina e strumenti adeguati.</n></n>Il dispositivo garantisce all'utilizzatore una fonte di luce e di calore, e la possibilità di inviare segnali d'emergenza. Questo perché è considerato fondamentale per la sopravvivenza, in quanto un suo malfunzionamento in condizioni di esercizio tipiche risulterebbe in una condanna a morte.</n></n>È dunque necessario fornire a ogni specialista assegnato alla spedizione una formazione sul mantenimento del dispositivo e fornire i progetti e i manuali a ogni corazzata."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Description","Il primo prototipo funzionante di una protesi per braccio, con tanto di note sul design scritte dagli inventori,  Eleanor Owens, iscritta al Collegio Reale dei Chirurghi, e Francis Baker, membro della Royal Society."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Display name","La protesi funzionale"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento05/Long description","La funzionalità prima dell'estetica</n></n>Siamo davvero grati all'ora defunto Sig. Henry Heather Bigg, in particolare per il suo libro ""Sugli arti artificiali, la loro creazione ed applicazione"" pubblicato dal Collegio Reale dei Chirurghi. Prendendo spunto dai suoi lavori, siamo stati in grado di ripristinare quasi tutte le funzioni del paziente, tra cui non solo la funzionalità del gomito, ma anche quelle più complesse del polso tra cui supinazione e rotazione. Come si può dedurre dall'illustrazione, l'estetica è stata considerata di importanza secondaria.</n></n>I movimenti della protesi sono consentiti da piccoli motori che sfruttano l'energia dei diodi o, in alternativa, delle molle interne che possono essere messe in funzione bloccando l'articolazione del gomito e piegandola ripetutamente, ad esempio, appoggiandocisi sopra. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Description","Frammenti del diario del Sig. Erasmus Quain in cui descrive le proprie esperienze come membro di una battuta di caccia. Quasi tutte le pagine sono danneggiate al punto di essere illeggibili."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Display name","Il primo cacciatore volante"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento06/Long description","Le peculiarità della caccia nelle Lande Ghiacciate</n></n>La prima cosa che abbiamo imparato è che le canne dei fucili, quando portati nel solito modo, si riempiono di fini polveri trasportate dal vento; la seconda è che, rivolgendo il fucile verso il basso, questo rimane incastrato nella neve ogni qualvolta incespichiamo o affondiamo fino alle ginocchia. Quindi una vecchia calza posta in fondo alla canna è la soluzione più comoda, anche se per la fotografia sopra riportata l'avevo rimossa per conservare quell'idea di esploratore impavido.</n></n>Presto abbiamo scoperto che la caccia nelle Lande Ghiacciate non è per nulla simile alle nostre care vecchie battute in Inghilterra. L'intera esperienza non è altrettanto vivace: infatti, per riuscire a mettere qualcosa nel sacco, occorre cacciare per ore e ore, spesso camminando nella neve alta. È per questo motivo che abbiamo deciso di provare a effettuare la prima (e finora l'ultima) battuta di caccia con appoggio aereo di tutte le Lande Ghiacciate. Data la mia natura avventuristica, mi sono offerto volontario (eventuali voci su scommesse vinte o perse sono totalmente infondate): abbiamo unito alcuni aquiloni belli robusti e in men che non si dica ero lassù, sospeso come una lepre tra gli artigli di un'aquila, mentre la preoccupazione dei miei compagni a terra aumentava proporzionalmente alla mia altitudine. In balia dei venti gelati, ho provato a individuare qualche preda senza cercare di guardare in basso. Una bella contraddizione.</n></n>Una volta tornato sulla mia cara terraferma, ho condiviso l'idea che, sebbene l'idea fosse promettente, avremmo avuto bisogno di una piattaforma più solida. E di volontari. Senza questi due elementi dovremo fare più affidamento sulle trappole che sui fucili."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Description","Pagina del diario del Tenente R. Phillips, il quale è scomparso insieme a tutta la sua squadra di ricognizione mentre era in esplorazione per conto della corazzata HM Resolution."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Display name","Il caso di un villaggio deserto"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento07/Long description","Villaggio di pescatori abbandonato</n></n>[...] I forti venti ci hanno investiti mentre eravamo all'aperto. Anche se non sarei in grado di dire il perché, si è trattato della tormenta più strana che abbia mai visto. Forse è stato per via degli angosciosi ululati del vento, o forse per le strane forme oscure create dalla neve.</n></n>Una volta raggiunto il villaggio nella speranza di ricevere un caldo benvenuto, abbiamo trovato solo ghiaccio e silenzio. Lo sconforto è stato ancor più soffocante pensando ai pescatori che un tempo vi vivevano. Erano persone allegre, un po' rozze, certo, temprate dai rigori del freddo e dal duro lavoro in mare, ma formavano una comunità molto unita e allo stesso tempo gentile verso i forestieri. Abbiamo cercato qualcosa che ci spiegasse il perché della loro scomparsa, senza successo. A quanto pare l'intero villaggio se n'è andato, portando con sé tutto quanto, lasciando però le porte chiuse a chiave.</n></n>Erano brave persone e mi auguro che un giorno possano fare ritorno."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Description","Il prototipo per un nucleo a vapore ritrovato in mare da una corvetta che era alla ricerca del professor Hawkins, con un rapporto stilato dall'ufficiale comandante."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Display name","Modello di nucleo a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento08/Long description","La tragica perdita del Dragonfly</n></n>[...] la cassa contenente il modello era impermeabile ed è rimasta a galla, ma la cassaforte dov'erano custoditi i progetti e altri documenti è probabilmente affondata con il resto del relitto, a centinaia di metri di profondità.</n></n>La causa dell'incidente non è al momento nota ma, dato che è altamente improbabile che qualcuno riesca a leggere questa relazione, mi concederò la libertà di speculare sull'accaduto. Personalmente ritengo si sia trattato di un guasto meccanico oppure di un errore del pilota. Tra i fattori che possono aver contribuito all'incidente inserirei condizioni meteo sfavorevoli, formazione dell'equipaggio inadeguata e la natura sperimentale del velivolo stesso.</n></n>Tentare la traversata con un macchinario fondamentalmente non testato è stata pura follia da parte del Sig. Hawkins, così come ritengo un'idea criminale l'averlo lasciato salire a bordo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Description","Commenti inerenti al progetto per una cucina presi da una lettera inviata dal pianificatore Henry Collins a sua moglie. È stata recuperata nella cabina della Sig.ra Collins insieme ad altri effetti personali."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Display name","Precursore delle cucine"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento09/Long description","Cucina infernale</n></n>[...] e, a dirla tutta, non invidio nessuna delle persone che devono lavorarci. Il progetto sarebbe dovuto essere facile da creare con strumenti e materiali rudimentali, mantenendo quanto più comfort possibile, ma la squadra di Mumford si è concentrata solamente sulla prima parte, ignorando la seconda. Il risultato è un ignobile fallimento: un buco angusto dove i commensali si congelano mentre i cuochi si scottano di continuo, e cucinare si trasforma in una tortura perversa. Continuerò a insistere affinché la cucina venga ripianificata secondo le nostre richieste.</n></n>Temo però che anche in una cucina adeguata gli ingredienti e il tempo necessari per preparare un pasto come si deve mancherebbero nel giro di poco tempo, soprattutto con centinaia di bocche da sfamare ogni giorno. Le spezie vengono poi viste come uno spreco di spazi all'interno della corazzata. Si calcola che il consumo medio di sale per persona sia di 4,5 kg l'anno. Ergo, in meno di un anno sarebbe esaurito.</n></n>Signori, riuscite a immaginare una vita senza sale?"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Description","Ordine di assegnazione del tenente Edward Billings, Marina Reale, inviato come ufficiale di collegamento militare all'osservatorio artico della Royal Astronomical Society."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Display name","In missione segreta"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento10/Long description","Teoria inconcepibile</n></n>L'obiettivo principale è di creare e seguire una serie di procedure di sicurezza ferree, richiedere secondo necessità l'aiuto dello staff tecnico, proteggere gli scienziati della spedizione dai pericoli rappresentati dalla fauna feroce e dalle condizioni climatiche artiche. [...] </n></n>Quanto segue è da considerarsi un segreto di Stato. Riferire qualsiasi menzione di aerosol solforosi antropogenici o del termine ""Nube color zafferano"", facendo il possibile per negare qualsiasi voce ne parli. I nostri operativi non sono riusciti a trovare prove certe dell'esistenza di questa presunta arma apocalittica, e ancora meno di un suo uso. Non permettere che teorie infondate distraggano gli scienziati dal trovare i veri motivi alla base del recente raffreddamento."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Description","Il diario di Frederick Stanhope Morton, un tecnico di 26 anni impiegato nella costruzione di uno dei primi generatori. Credeva che fosse il primo in assoluto, anche se è quasi certo che si trattasse di una menzogna."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Display name","Una visione ispiratrice"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento11/Long description","Un'utopia per i nostri tempi</n></n>Non riesco a smettere di pensare a quanto sia assurda quest'impresa titanica. Spostare quantità enormi di materiali e spendere mesi e mesi di duro lavoro per costruire questa meraviglia in un luogo dove nessuno, nessuno, se non un esiguo numero di scienziati, finanziatori e nomi grossi del caso, potrà vederla. Non trovo nemmeno le parole.</n></n>Con ogni probabilità non vogliono alimentare le speranze della gente nel caso in cui l'intero progetto vada in fumo, ma non capisco come un meccanismo così sofisticato possa fallire. Il generatore è la chiave per il nostro futuro. Una volta collaudato il concetto, grazie alle vaste risorse dell'Impero, saremo in grado di offrire a tutti un riparo e il sostentamento più basilare. Ci occorre solo un po' di tempo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Description","Un foglio preso da una serie di progetti per uno stabilimento chimico respinto dalla commissione per l'industria, con vari commenti scritti da almeno due persone diverse coinvolte nel procedura di decisione."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Display name","Bozza di impianto chimico"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento12/Long description","Frutto proibito</n></n>Mi mortifica comunicare che, nonostante il progetto sia elegante e molto pratico, non ne posso consigliare l'implementazione. I superalcolici sono le sostanze meno pericolose fra tutte quelle che un leader senza scrupoli può utilizzare per tenere in scacco la gente, e questo impianto è in grado di produrre anche molte droghe e stimolanti.</n></n>È nostro dovere valutare i benefici che la colonia potrebbe avere dalle varie sostanze chimiche che possono essere prodotte in questo impianto in relazione al pericolo mortale che alcune di esse possono rappresentare; e non solo per il benessere della gente, ma anche delle loro anime immortali.</n></n>[un commento con una diversa calligrafia] Non far circolare, ma non distruggere. Spostare in Proposte da valutare."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Description","Il più importante di tutti i Gioielli della Corona. Risalente al XVII secolo, è stata usata per l'incoronazione dei monarchi inglesi e britannici a partire da Carlo II. È stata pervenuta in una cassaforte insieme a una nota scritta, presumibilmente, dal Tesoriere della Gioielleria."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Display name","La corona di Sant'Edoardo"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento13/Long description","Gli ultimi gioielli della Regina</n></n>James, ho già utilizzato i miei contatti per mettere al sicuro gli altri gioielli, ma sei l'unica persona di cui mi fido con cui posso parlarne. Adesso che quasi tutti i pezzi della collezione più preziosa della Regina sono stati messi all'asta per finanziare le spedizioni, lo Scacchiere ha menzionato qualcosa di impensabile. I Gioielli della Corona non devono essere venduti! Se devo rubarli per metterli al sicuro, così sia. "
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Description","La prima raccolta di 36 opere di William Shakespeare, pubblicata nel 1623. Era custodita in un contenitore pieno di gas inerte. È stata rinvenuta anche una nota."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Display name","First Folio"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento14/Long description","A chi troverà questo tesoro:</n></n>""Talvolta anche il giorno più radioso è offuscato da una nube;</n>e all'estate succede sempre</n>lo sterile inverno, col suo gelo pungente e accanito:</n>Parimenti, affanni e gioie abbondano nel rapido alternarsi delle stagioni.""</n></n>Ricorda: non tutto è perduto. Arriverà la primavera. Non perdere la speranza e tieni duro.</n>Con queste parole ti lascio; sii coraggioso.</n>Henry Wetherby, bibliofilo</n></n>""Se io devo morire,</n>accetterò la notte come una sposa,</n>prendendola fra le braccia."""
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Description","Un oggetto appartenente alla collezione degli artefatti romani del British Museum, datato circa 2000 anni fa. È stato trovato tra gli effetti personali di uno dei passeggeri deceduti, accanto al suo diario."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Display name","Cavallo-giocattolo dipinto"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento15/Long description","Il cavallino di Robert</n></n>[...] la nave stava affondando e noi eravamo in procinto di salire a bordo delle scialuppe di salvataggio, quando notai che Robert era scomparso. Non è difficile immaginare cosa pensai in quel momento. Mi precipitai verso la nostra cabina, superando l'acqua gelata che mi arrivava fino alle ginocchia, ma non era lì. Ormai ero in preda alla disperazione, ma poi sentii dei colpi sopra di me. Emerse da un mucchio di casse in frantumi e lo presi in braccio per poi riprendere la corsa verso le scialuppe. Ce la cavammo, ma solo per un soffio. Mentre ci stavamo allontanando, notai che Robert stringeva qualcosa tra le mani. ""Non volevo che affogasse"", disse, ""perché non sa nuotare. Vedi? È un cavallino, ma ha le rotelle.""</n></n>Questa è la storia di come questo elemento della collezione è pervenuto ai giorni nostri. Tutto il resto giace sul fondale e mi auguro che le casse sopravvissute al peso del ghiaccio continuino a farlo finché non le recuperiamo."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Description","Una lettera destinata al direttore ritagliata dal ""The New Times"" di Londra, pubblicata poco prima dell'autunno."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Display name","Ritagli di giornale"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento16/Long description","Gentile Direttore,</n>In questi tempi così ardui e tragici, quando le persone guardano al futuro con ansia, Le scrivo affinché Lei possa diffondere a quante più persone possibile un messaggio di speranza che ho ricevuto da mio marito, un tecnico specializzato che lavora a un importante progetto intrapreso dal governo di Sua Maestà. Si tratta di un congegno ingegnoso che, una volta terminato, fornirà calore a un'intera colonia pensata per accogliere in sicurezza centinaia, se non migliaia, di coloni e proteggerà le persone dalle rigidità dell'inverno. Mi è stato riferito che tali colonie verranno create per le persone provenienti dalle zone dell'Impero maggiormente interessate dal cambiamento climatico in corso. </n>(In una nota scritta a mano a fine lettera si legge: ""Trovare ed eliminare la fonte di questa fuga di notizie"".)"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Description","Una lettera di dimissioni scritta a mano trovata accartocciata."
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Display name","Lettera di dimissioni"
"Generated/WorldMapConfig/Artifacts/Memento17/Long description","Signore,</n>Con la presente intendo avanzare le mie dimissioni come amministratore della Terza Colonia. </n>Vorrei cogliere l'occasione per ringraziarLa per l'opportunità concessami di prendere confidenza con le operazioni che si svolgono in questo insediamento. Vorrei anche elogiare il Suo brillante sistema di rifornimenti che mi ha permesso di evitare quei problemi che gli amministratori si trovano ad affrontare di frequente. Alcuni esempi eccellenti sono risposte come ""Niente"" quando Le chiedevo cos'avrebbero potuto mangiare le persone il giorno successivo, o ""Abbracciandosi"" quando Le chiedevo come potevano riscaldarsi.</n>Lungi da me insinuare di sapere quali siano le Sue ragioni per aver interrotto i rifornimenti, né metterei in dubbio le Sue decisioni, perché so che Lei ha buoni motivi. Tuttavia, in tutta coscienza, ritengo di non poter più fare da guida ai miei coloni, non essendo in grado di rispondere alle loro domande circa il futuro e il livello di soddisfazione della colonia.</n>Sempre un Suo umile e devoto servitore.</n>Frederick Stockton"
"Generated/WorldMapConfig/Default expedition name","unità"
"Generated/WorldMapConfig/Estimated time of arrival text","Tempo stimato "
"Generated/WorldMapConfig/Expedition status texts/Needs attention","In attesa di ordini"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Build outpost","|#if TLA|I setacciatori stabiliranno un accampamento in questo luogo|#else|La squadra di avanscoperta costruirà e presiederà un avamposto in questo luogo|#endif|"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Build settlement road","Verrà costruita una parte della rotta sicura con un accampamento per le provviste"
"Generated/WorldMapConfig/Expedition task button texts/Reveal","Controlla l'area"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Food Output/Description","Produzione di cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Food Output/Display name","Produzione di cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Healthcare/Description","Assistenza sanitaria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Housing/Description","Abitazioni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Housing/Display name","Abitazioni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Manpower/Description","Manodopera"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Manpower/Display name","Manodopera"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Repairs/Description","Riparazioni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/Repairs/Display name","Riparazioni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/[Path] Control/Description","Sicurezza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/[Path] Control/Display name","Sicurezza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/[Path] Union/Description","Sicurezza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/[Path] Union/Display name","Sicurezza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/a_Food/Display name","Cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/a_Housing and Healthcare/Display name","Alloggi e assistenza sanitaria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvement categories/a_Industry/Display name","Industria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [0] Food Transport/Description","La gente di Hot Springs soffre per la carenza di risorse basilari, ma sono riusciti a stoccare ingenti quantitativi di cibo. </n>Hot Springs ci donerà 20 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [0] Food Transport/Display name","Scambiamo risorse per cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [1] Basic Homes/Description","|old|Ora come ora, queste persone vivono in condizioni pessime: chi in grotte, chi in rifugi di fortuna che non trattengono nemmeno un filo di calore.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [1] Basic Homes/Display name","Alloggi basilari"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [1] Workforce I/Description","|old|A questo insediamento servono altre braccia. Possiamo chiedere a qualche famiglia di trasferirsi a Hot Springs e dare una mano alla gente del posto.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [1] Workforce I/Display name","Mani caritatevoli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2C] - Healthcare/Description","|old|Struttura medica di base che coprirà la maggior parte delle esigenze sanitarie dell’insediamento e della nostra gente.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2C] - Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria di base"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Field reclaim/Description","|old|Una delle pompe adibite al riscaldamento delle coltivazioni si è rotta e la produzione di cibo ne ha inevitabilmente sofferto. Potremmo aggiustarla e aumentare il rendimento.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Field reclaim/Display name","Riparazione della pompa"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Pumps Renovation/Description","|old|Con un nuovo motore e un po’ di olio di gomito, possiamo aumentare il rendimento delle pompe che tengono i raccolti al caldo. Così facendo, consentiremo alla gente del posto di aumentare la produzione di cibo.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 20 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Pumps Renovation/Display name","Rinnovo delle pompe"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Workforce II/Description","|old|C’è ancora molto da fare e i lavori sono rallentati dalla carenza di manodopera. Possiamo aiutare la gente del posto inviando altre braccia e altri materiali per i loro alloggi.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [2] Workforce II/Display name","Mani caritatevoli II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [3C] Infirmary/Description","Dopo la catastrofica eruzione del geyser abbiamo deciso di costruire una struttura medica adeguata a Hot Springs. La gente del posto non voleva ricevere trattamenti di questo tipo, ma le persone che sentono la morte bussare alla loro porta cambiano idea rapidamente."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [3C] Infirmary/Display name","Infermeria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4C] Cemetery/Description","Ci sono corpi che giacciono senza vita nello spesso manto di neve intorno a Hot Springs. Daremo loro una sepoltura dignitosa. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4C] Cemetery/Display name","Cimitero"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4C] Flood/Description","Dobbiamo rendere la produzione di cibo a Hot Springs più sicura. Il miglior modo per farlo è inondando le grotte, ma tale azione provocherà l’ira della gente del posto che le usa per coltivare erbe medicinali.</n>+10 unità di cibo crudo/spedizione una volta stabilita una rotta sicura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4C] Flood/Display name","Reindirizzamento dello straripamento"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4U] Pit/Description","|old|Ammasseremo i cadaveri e scaveremo un pozzo di compostaggio dove metterli. Con il tempo si trasformeranno in fertilizzante, chiudendo il cerchio della vita.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4U] Pit/Display name","Pozzo di compostaggio"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4U] Vent Hole/Description","|old|Proveremo a rendere la produzione di cibo sicura senza devastare gli habitat naturali e i luoghi di maggior importanza per la gente del posto. Ne saranno lieti.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4U] Vent Hole/Display name","Pozzo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4] Field Repairs/Description","|old|L’improvvisa eruzione di un geyser ha provocato ingenti danni alle infrastrutture. Dobbiamo ripararle e rinforzarne le pareti, altrimenti l’acqua bollente finirà con il devastare ancor più raccolti.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4] Field Repairs/Display name","Riparazioni alle infrastrutture"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4] Workforce III/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma i lavori sono rallentati dalla carenza di manodopera. Possiamo aiutare la gente del posto inviando altre braccia.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [4] Workforce III/Display name","Mani caritatevoli III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5C] Watchtowers/Description","Costruiremo delle torri di guardia per sorvegliare i raccolti e i fragili macchinari che abbiamo installato. Non possiamo fidarci della gente del posto."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5C] Watchtowers/Display name","Torri di guardia"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5U] Joint Watch/Description","Istituiremo pattuglie congiunte a quelle della gente del posto per fare da guardia ai fragili macchinari. Queste persone sono nostre alleate."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5U] Joint Watch/Display name","Sorveglianza congiunta"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Comfortable Housing/Description","|old|Grazie alla nuova potenza incanalata dalle sorgenti, possiamo investire sul comfort della nostra gente. </n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Comfortable Housing/Display name","Alloggi confortevoli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Pumps/Description","Verranno installate delle potenti pompe per aumentare l’area di coltivazione. Il costo in termini di risorse non è indifferente, ma la produzione di cibo dovrebbe aumentare sensibilmente.</n>+10 unità di cibo crudo/spedizione una volta stabilita una rotta sicura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Pumps/Display name","Nuove pompe"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Workforce IV/Description","Abbiamo ancora bisogno di altre persone da impiegare nei campi e per mantenere l’insediamento al sicuro. </n>+5 unità di cibo crudo/spedizione una volta stabilita una rotta sicura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [5] Workforce IV/Display name","Mani caritatevoli IV"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [6] Variable: Control/Description","La nostra gente a Hot Springs verrà armata nell’evenienza in cui gli abitanti del luogo si facessero venire strane idee in mente. Non permetteremo che ci escludano dai rifornimenti di scorte alimentari!"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [6] Variable: Control/Display name","Conquista ostile"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [6] Variable: Union/Description","I nostri insediamenti resteranno uniti contro Nuova Londra. Forniremo loro i mezzi di difendersi e di aiutarci quando le loro truppe verranno da noi. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [6] Variable: Union/Display name","Collaborazione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [TR] Trade Route/Description","|old|Abbiamo bisogno di migliorare il deposito di trasporto del posto per poter stabilire una rotta sicura. Grazie ad essa, sarà possibile inviare partite di varie merci in totale sicurezza.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 20 unità di cibo crudo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Ark Springs [TR] Trade Route/Display name","Rotta sicura: miglioramento della stazione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [0] Coal Transport/Description","Alla Miniera dei bambini mancano le risorse più fondamentali, ma hanno stoccato del carbone che può essere commerciato. Ci invieranno dalle 50 alle 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [0] Coal Transport/Display name","Scambiamo risorse per carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Bring Food/Description","|old|50 razioni di razioni alimentari per gli affamati. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Bring Food/Display name","Spedizione di razioni alimentari"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Healthcare/Description","|old|Materiali per un accampamento medico e alcuni specialisti per presidiarlo. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria di base"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Rebuild Shelters/Description","|old|Materiali per riparare i dormitori e altri alloggi. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [1] - Rebuild Shelters/Display name","Riparazione degli alloggi"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Build houses/Description","|old|Materiali per alloggi adeguati. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Build houses/Display name","Alloggi decorosi"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Mining Equipment/Description","Dal momento che alla Miniera dei bambini dispongono di una quantità ridotta di acciaio, i loro attrezzi sono di scarsa qualità e pressoché rotti. Gliene invieremo di nuovi."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Mining Equipment/Display name","Attrezzi da miniera"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Rebuild Coal Mines/Description","|old|Materiali per la ricostruzione e la manutenzione della miniera di carbone.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [2] - Rebuild Coal Mines/Display name","Ricostruzione della miniera di carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Basic food source/Description","|old|Materiali per le serre per stabilire una fonte sicura di cibo. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Basic food source/Display name","Serre"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Cantine - Variable/Description","|old|Materiali per un luogo in cui poter distribuire cibo tra i bambini e gli adulti. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Cantine - Variable/Display name","Cucina"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Custom tools - Variable/Description","|old|Attrezzi da miniera creati appositamente per mani piccole. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Custom tools - Variable/Display name","Strumenti su misura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Expand the shafts/Description","|old|Materiali per espandere e rendere sicuri i condotti della miniera di carbone. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Expand the shafts/Display name","Ampliamento dei condotti"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Transport Depot/Description","|old|Materiali per il deposito di trasporto all’altro capo della rotta. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [3] - Transport Depot/Display name","Deposito di trasporto della Miniera dei bambini"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Better Healthcare/Description","|old|Un’infermeria curerà persino i casi più gravi. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Better Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria migliore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Guards - Variable/Description","|old|30 persone per sorvegliare i bambini che vogliono andare a Nuova Londra. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Guards - Variable/Display name","Guardie"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Replacements - Variable/Description","|old|20 lavoratori per rimpiazzare i bambini che vogliono andare a Nuova Londra. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Replacements - Variable/Display name","Manodopera di rimpiazzo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Replacements with support - Variable/Description","|old|20 lavoratori per rimpiazzare i bambini che vogliono andare a Nuova Londra e alcune provviste perché il loro viaggio sia sicuro. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Replacements with support - Variable/Display name","Rimpiazzi e provviste "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Upgrade to Steam Mines/Description","|old|La miniera di carbone a vapore estrarrà carbone ancor più rapidamente. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [4] - Upgrade to Steam Mines/Display name","Ampliamento della miniera di carbone a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [5] - Replace the population/Description","|old|Invieremo gli adulti per rimpiazzare i bambini nelle miniere e in tutti i luoghi di maggior criticità. In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [5] - Replace the population/Display name","Rimpiazzi critici"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [TR] Trade Route/Description","|old|Dobbiamo migliorare il deposito di trasporto del posto per poter stabilire una rotta sicura. Una volta creata, sarà possibile inviare partite di varie merci in totale sicurezza.</n>In cambio la Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Children's Mine [TR] Trade Route/Display name","Rotta sicura: miglioramento della stazione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [0] Wood & Steel Transport/Description","I residenti dell’Accampamento del relitto hanno un accesso relativamente comodo alla legna, ma dispongono di poco carbone e di poco cibo. Ci invieranno 75 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [0] Wood & Steel Transport/Display name","Scambiamo risorse per legna"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Improve the Acquisition of Resources/Description","|old|Ai residenti dell’Accampamento del relitto potrebbe servire una mano nella raccolta di materie prime, in particolare legna. In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Improve the Acquisition of Resources/Display name","Miglioriamo l’acquisizione delle risorse"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Provide Medical Care/Description","|old|I residenti dell’Accampamento del relitto non hanno accesso all’assistenza sanitaria di base, ma noi possiamo aiutarli. In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Provide Medical Care/Display name","Forniamo assistenza sanitaria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Support Food Production/Description","|old|Con scorte di cibo così scarse, una vera cucina potrebbe fare un’enorme differenza nel ridurre gli sprechi e contribuire a sfamare più residenti dell’Accampamento del relitto. In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [1] Support Food Production/Display name","Aumentiamo la disponibilità di cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2C] Care House/Description","Una malattia si sta diffondendo nell’Accampamento del relitto. Creare una casa di cura contribuirebbe ad alleviare le loro sofferenze e darebbe loro del tempo per guarire senza mettere a repentaglio la salute della comunità intera."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2C] Care House/Display name","Casa di cura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2] Coal Storage/Description","Se aiutiamo i residenti dell’Accampamento del relitto ad aprire la stiva di carbone, ci invieranno legna invece di bruciarla per riscaldarsi."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2] Coal Storage/Display name","Facilitiamo l’accesso alla stiva di carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2] Improve Heating/Description","|old|I residenti dell’Accampamento del relitto soffrono costantemente per il freddo pungente. L’installazione di un sistema di riscaldamento di base dovrebbe tamponare il problema. In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [2] Improve Heating/Display name","Migliora il riscaldamento"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3C] Send a major transport of food rations from our Outpost/Description","Abbiamo promesso di inviare cibo all’Accampamento del relitto."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3C] Send a major transport of food rations from our Outpost/Display name","Inviamo una massiccia partita di razioni alimentari"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3] Charcoal Klins/Description","Costruire delle carbonaie presso l’Accampamento del relitto dovrebbe risolvere i loro problemi di carburante una volta per tutte. Saranno in grado di trasformare gli scarti di lavorazione della legna in carbone vegetale e inviare a noi la legna da costruzione."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3] Charcoal Klins/Display name","Carbonaie"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3] Sawmills/Description","Costruire una segheria aumenterà notevolmente la quantità di legna che l’insediamento è in grado di produrre e consentirà loro di incrementare gli scambi con noi."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [3] Sawmills/Display name","Segheria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4C] Heathed Barracks/Description","Ai residenti occorrono alloggi migliori, ma non possono costruirli senza il nostro aiuto. In ogni caso, non interferiremo con le loro questioni interne."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4C] Heathed Barracks/Display name","Dormitori riscaldati"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4U] Separate Quarters/Description","Alcuni residenti dell’Accampamento del relitto vorrebbero andarsene dal loro insediamento, lontano dalle persone di cui non si fidano più. Possiamo aiutarli creando alloggi separati apposta per loro."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4U] Separate Quarters/Display name","Alloggi separati"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4U] Supplies for exlied/Description","Gli esiliati si meritano una possibilità di sopravvivere. Chissà che non riescano a trovare una nuova vita nelle Lande Ghiacciate. "
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4U] Supplies for exlied/Display name","Scorte per gli esiliati"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4] Better Healthcare/Description","Per aiutare le persone dell’Accampamento del relitto a sopravvivere alle avverse condizioni in cui lavorano, potremmo creare per loro un’infermeria adeguata."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4] Better Healthcare/Display name","Infermeria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4] Steam Sawmills/Description","Queste persone hanno un’etica del lavoro senza pari. Se li aiutiamo a migliorare la loro segheria, la produzione di legna aumenterà ulteriormente."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [4] Steam Sawmills/Display name","Segheria a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5A] Create Camp Guard/Description","Dopo che si è verificato anche l’ultimo tipo di sabotaggio possibile, ai residenti dell’Accampamento del relitto servirebbe un senso di sicurezza. Lo stesso vale per in nostri."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5A] Create Camp Guard/Display name","Creiamo l’accampamento di guardia"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5A] Send people and resources/Description","L’Accampamento del relitto apprezzerà un gruppo aggiuntivo di specialisti con tanto di attrezzatura e materie prime. Sarebbero di grande aiuto nel completamento della ricostruzione dell’insediamento."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5A] Send people and resources/Display name","Ulteriori aiuti nella ricostruzione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5B] Create Camp Guard/Description","Forse loro non ne hanno bisogno, ma la nostra gente che lavora nell’Accampamento del relitto sicuramente sì."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5B] Create Camp Guard/Display name","Creiamo l’accampamento di guardia"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5B] Send people and resources/Description","L’Accampamento del relitto apprezzerà un gruppo aggiuntivo di specialisti con tanto di attrezzatura e materie prime. Sarebbero di grande aiuto nel completamento della ricostruzione dell’insediamento."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [5B] Send people and resources/Display name","Ulteriori aiuti nella ricostruzione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [TR] Trade Route/Description","|old|Dobbiamo migliorare il deposito di trasporto del posto per poter stabilire una rotta sicura. Una volta creata, sarà possibile inviare partite di varie merci in totale sicurezza.</n>In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/Shipwreck Camp [TR] Trade Route/Display name","Rotta sicura: miglioramento della stazione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Crysis: Damage Control - coal/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Crysis: Damage Control - coal/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Crysis: Damage Control - wood/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Crysis: Damage Control - wood/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Food Transport/Description","La gente di Hot Springs soffre per la carenza di risorse basilari, ma sono riusciti a stoccare ingenti quantitativi di cibo. </n>Hot Springs ci invierà 100 unità di cibo crudo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Food Transport/Display name","Scambiamo risorse per cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Transports Upgrade/Description","Potremmo ridurre i tempi delle spedizioni migliorando gli autotreni.</n>La velocità delle spedizioni sarà raddoppiata."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [0] Transports Upgrade/Display name","Miglioramento degli autotreni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [1] Basic Homes/Description","Ora come ora, queste persone vivono in condizioni pessime: chi in grotte, chi in rifugi di fortuna che non trattengono nemmeno un filo di calore.</n>In cambio Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo.</n>+10 unità di cibo crudo/spedizione"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [1] Basic Homes/Display name","Alloggi basilari"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [1] Workforce I/Description","|old|A questo insediamento servono altre braccia. Possiamo chiedere a qualche famiglia di trasferirsi a Hot Springs e dare una mano alla gente del posto.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [1] Workforce I/Display name","Mani caritatevoli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Fields I/Description","|old|Una delle pompe adibite al riscaldamento delle coltivazioni si è rotta e la produzione di cibo ne ha inevitabilmente sofferto. Potremmo aggiustarla e aumentare il rendimento.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Fields I/Display name","Riparazione della pompa"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Healthcare/Description","|old|Struttura medica di base che coprirà la maggior parte delle esigenze sanitarie dell’insediamento e della nostra gente.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria di base"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Pumps Engine/Description","|old|Con un nuovo motore e un po’ di olio di gomito, possiamo aumentare il rendimento delle pompe che tengono i raccolti al caldo. Così facendo, consentiremo alla gente del posto di aumentare la produzione di cibo.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Pumps Engine/Display name","Motore per le pompe"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Workforce II/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma la gente del posto dispone di numeri limitati. Possiamo aiutarli inviando altre persone con risorse per i loro alloggi.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [2] Workforce II/Display name","Mani caritatevoli II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Bunkhouses/Description","|old|Materiali per la costruzione di dormitori per le persone che arrivano all’insediamento.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Bunkhouses/Display name","Dormitori"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Composting Pit/Description","|old|Vi aiuteremo ad ammassare i cadaveri e scaveremo un pozzo di compostaggio dove metterli. Con il tempo si trasformeranno in fertilizzante, arricchendo notevolmente il terreno.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Composting Pit/Display name","Pozzo di compostaggio"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Fields II/Description","|old|Grazie a più pompe che trasportano acqua calda verso le aree coltivate, queste potranno essere ampliate per incrementare la produzione di cibo.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Fields II/Display name","Nuove tubazioni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Workforce III/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma i lavori sono rallentati dalla carenza di manodopera. Possiamo aiutare la gente del posto inviando altre braccia.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [3] Workforce III/Display name","Mani caritatevoli III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Infirmary/Description","|old|Le strutture mediche avanzate saranno necessarie per fornire un’assistenza sanitaria adeguata se le condizioni meteorologiche continuano a peggiorare.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Infirmary/Display name","Infermeria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Pumps Renovation/Description","|old|Tutte le pompe verranno revisionate e migliorate per ampliare l’area coltivata. La produzione di cibo aumenterà drasticamente.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Pumps Renovation/Display name","Rinnovo delle pompe"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Warehouse/Description","|old|Un luogo dove conservare le risorse in sicurezza che aiuterà l’insediamento ad accumulare provviste per le emergenze.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Warehouse/Display name","Deposito"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Workforce IV/Description","|old|Ci servono ancora più persone che lavorino nei campi e allo stesso tempo tengano l’insediamento sicuro.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [4] Workforce IV/Display name","Mani caritatevoli IV"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Comfortable Housing/Description","|old|Grazie alla potenza imbrigliata delle sorgenti possiamo investire sul comfort dei residenti di Hot Springs.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Comfortable Housing/Display name","Alloggi confortevoli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Fields III/Description","|old|Con un sistema di pompaggio efficiente, l’area riscaldata può essere estesa fino a coprire tutti i campi adatti alla coltivazione presenti nell’insediamento.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Fields III/Display name","Nuove pompe"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Flood/Description","|old|Dobbiamo rendere la produzione di cibo a Hot Springs più sicura. Il miglior modo per farlo è inondando le grotte, ma tale azione provocherà l’ira della gente del posto che le usa per coltivare erbe medicinali."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Flood/Display name","Reindirizzamento dello straripamento"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Vent Hole/Description","|old|Proveremo a rendere la produzione di cibo più sicura senza devastare gli habitat naturali e i luoghi di maggior importanza per la gente del posto. Ne saranno lieti."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Vent Hole/Display name","Pozzo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Wall Drill/Description","|old|Una fresa meccanica aiuterà l’insediamento a sfruttare i depositi di legname congelato per aiutare con le riparazioni e la costruzione di edifici.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Wall Drill/Display name","Fresa meccanica"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Workforce V/Description","|old|Un gruppo scelto di operai e specialisti porterà la produttività di questo insediamento a nuovi livelli.</n>Hot Springs ci donerà 30 unità di cibo crudo in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Ark Springs [5] Workforce V/Display name","Mani caritatevoli V"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [0] Coal Transport/Description","Alla Miniera dei bambini mancano le risorse più fondamentali, ma hanno stoccato del carbone che può essere commerciato. Ci invieranno dalle 200 alle 400 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [0] Coal Transport/Display name","Scambiamo risorse con carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [0] Transports Upgrade/Description","Potremmo ridurre i tempi delle spedizioni migliorando gli autotreni.</n>La velocità delle spedizioni sarà raddoppiata."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [0] Transports Upgrade/Display name","Miglioramento degli autotreni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [1] Basic Homes/Description","|old|Materiali per riparare i dormitori e altri alloggi.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [1] Basic Homes/Display name","Riparazione degli alloggi"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [1] Workforce I/Description","|old|A questo insediamento servono altre braccia. Possiamo chiedere a qualche famiglia di trasferirsi alla Miniera dei bambini e dare una mano alla gente del posto.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [1] Workforce I/Display name","Mani caritatevoli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Coal Mine I/Description","|old|Materiali per la ricostruzione e la manutenzione della miniera di carbone.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Coal Mine I/Display name","Miniera di carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Healthcare/Description","|old|Materiali per un accampamento medico e persone per presidiarlo.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Healthcare/Display name","Assistenza sanitaria di base"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Mining Tools/Description","|old|Dal momento che alla Miniera dei bambini dispongono di una quantità ridotta di acciaio, i loro attrezzi sono di scarsa qualità e pressoché rotti. Gliene invieremo di nuovi.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Mining Tools/Display name","Attrezzi da miniera"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Workforce II/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma la gente del posto dispone di numeri limitati. Possiamo aiutarli inviando altre persone con risorse per i loro alloggi.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [2] Workforce II/Display name","Mani caritatevoli II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Bunkhouses/Description","|old|Materiali per costruire dormitori per le persone che raggiungeranno l’insediamento.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Bunkhouses/Display name","Dormitori"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Coal Mine II/Description","|old|Materiali per espandere e rendere sicuri i condotti della miniera di carbone.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Coal Mine II/Display name","Miniera di carbone II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Cookhouse/Description","|old|Materiali per costruire un luogo in cui poter distribuire cibo tra i bambini e gli adulti.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Cookhouse/Display name","Cucina"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Workforce III/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma i lavori sono rallentati dalla carenza di manodopera. Possiamo aiutare la gente del posto inviando altre braccia.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [3] Workforce III/Display name","Mani caritatevoli III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Infirmary/Description","|old|L’infermeria curerà persino i casi più gravi.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Infirmary/Display name","Assistenza sanitaria migliore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Steam Mine/Description","|old|La miniera di carbone a vapore estrarrà carbone ancor più rapidamente.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Steam Mine/Display name","Ampliamento della miniera di carbone a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Warehouse/Description","|old|Un luogo dove conservare le risorse in sicurezza che aiuterà l’insediamento ad accumulare provviste per le emergenze.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Warehouse/Display name","Deposito"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Workforce IV/Description","|old|Ci servono ancora più persone che lavorino nelle miniere e allo stesso tempo tengano l’insediamento sicuro.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [4] Workforce IV/Display name","Mani caritatevoli IV"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Child Shelters/Description","|old|Consentendo ai bambini di seguire le lezioni, possiamo proteggerli dai pericoli del lavoro nella miniera di carbone."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Child Shelters/Display name","Collegio"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Coal Mine III/Description","|old|Materiali per raggiungere i depositi di carbone più ricchi e in profondità.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Coal Mine III/Display name","Miniera di carbone III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Comfortable Housing/Description","|old|Materiali per alloggi adeguati.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Comfortable Housing/Display name","Alloggi decorosi"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Custom Tools/Description","|old|Attrezzi da miniera creati appositamente per mani piccole."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Custom Tools/Display name","Strumenti su misura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Hothouses/Description","|old|Materiali per le serre per stabilire una fonte sicura di cibo.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Hothouses/Display name","Serre"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Workforce V/Description","|old|Un gruppo scelto di lavoratori e specialisti porterà la produttività di questo insediamento a nuovi livelli.</n>La Miniera dei bambini ci donerà 100 unità di carbone in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's Mine [5] Workforce V/Display name","Mani caritatevoli V"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's mine [0] Crysis: Damage Control - food/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's mine [0] Crysis: Damage Control - food/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's mine [0] Crysis: Damage Control - wood/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Children's mine [0] Crysis: Damage Control - wood/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Crysis: Damage Control - coal/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Crysis: Damage Control - coal/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Crysis: Damage Control - food/Description","|old|Questo insediamento si trova ad affrontare una crisi all’indomani di una tempesta. Un carico di aiuti adeguato alle proprie necessità lo metterà nelle condizioni di ritrovare la stabilità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Crysis: Damage Control - food/Display name","|old|Aiuti d’emergenza"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Transports Upgrade/Description","Potremmo ridurre i tempi delle spedizioni migliorando gli autotreni.</n>La velocità delle spedizioni sarà raddoppiata."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Transports Upgrade/Display name","Miglioramento degli autotreni"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Wood Transport/Description","I residenti dell’Accampamento del relitto hanno un accesso relativamente comodo alla legna e all’acciaio, ma dispongono di poco carbone e di poco cibo. Ci invieranno 180 unità di legna e 120 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [0] Wood Transport/Display name","Scambiamo risorse con legna e acciaio"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [1] Basic Homes/Description","|old|Con scorte di cibo così scarse, una vera cucina potrebbe fare un’enorme differenza nel ridurre gli sprechi e contribuire a sfamare più residenti dell’Accampamento del relitto."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [1] Basic Homes/Display name","Aumentiamo la disponibilità di cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [1] Workforce I/Description","|old|A questo insediamento servono altre braccia. Possiamo chiedere a qualche famiglia di trasferirsi presso l’Accampamento del relitto e dare una mano alla gente del posto.</n>L’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio in cambio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [1] Workforce I/Display name","Specialisti"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Coal I/Description","|old|Le scorte di cibo dell’Accampamento del relitto non sono abbastanza per sfamare il numero di lavoratori in costante aumento. Possiamo aiutarli inviando un po’ di cibo.</n>L’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Coal I/Display name","Aiuti alimentari"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Healthcare/Description","|old|I residenti dell’Accampamento del relitto non hanno accesso all’assistenza sanitaria di base, ma noi possiamo aiutarli."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Healthcare/Display name","Forniamo assistenza sanitaria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Resources/Description","Riparando quel rottame di caldaia si potrebbero scaldare le case nell'Accampamento del relitto."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Resources/Display name","Riparazione della caldaia"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Workforce II/Description","|old|C’è ancora molto da fare, ma la gente del posto dispone di numeri limitati. Possiamo aiutarli inviando altre persone con risorse per i loro alloggi.</n>L’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [2] Workforce II/Display name","Mani caritatevoli II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Bunkhouses/Description","|old|Ulteriore cibo per sfamare il numero in crescita di persone che arriva all’insediamento.</n>L’Accampamento del relitto ci donerà in cambio 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Bunkhouses/Display name","Aiuti alimentari II"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Care House/Description","Una malattia si sta diffondendo nell’Accampamento del relitto. Creare una casa di cura e inviare altri specialisti contribuirebbe ad alleviare le sofferenze di coloro che si sono ammalati e darebbe loro il tempo di guarire senza mettere a repentaglio la salute dell’intera comunità."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Care House/Display name","Casa di cura"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Sawmill/Description","|old|Costruire una segheria aumenterà notevolmente la quantità di legna che l’insediamento è in grado di produrre e consentirà loro di incrementare gli scambi con noi."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Sawmill/Display name","Segheria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Workforce III/Description","|old|Ci serve ancora più carbone per scaldare l’area e tenere, allo stesso tempo, i residenti in salute.</n>In cambio, l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [3] Workforce III/Display name","Mani caritatevoli III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Infirmary/Description","|old|Per risolvere una volta per tutte il problema di accesso all’assistenza sanitaria presso l’Accampamento del relitto, possiamo costruire un’infermeria per loro."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Infirmary/Display name","Infermeria"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Metal Tools/Description","|old|Il relitto conserva ancora generose quantità di acciaio che può essere riutilizzato. I residenti hanno soltanto bisogno degli strumenti giusti per recuperarlo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Metal Tools/Display name","Strumenti di taglio dei metalli"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Warehouse/Description","|old|Un luogo dove conservare le risorse in sicurezza che aiuterà l’insediamento per le emergenze."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Warehouse/Display name","Deposito"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Workforce IV/Description","Ci serve ancora più carbone per scaldare l’area e tenere, allo stesso tempo, i residenti in salute.</n>In cambio, l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [4] Workforce IV/Display name","Mani caritatevoli IV"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Charcoal Kilns/Description","|old|Costruire delle carbonaie presso l’Accampamento del relitto dovrebbe risolvere i loro problemi di carburante una volta per tutte. Saranno in grado di trasformare gli scarti di lavorazione della legna in carbone vegetale e inviare a noi la legna da costruzione."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Charcoal Kilns/Display name","Carbonaie"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Comfortable Housing/Description","|old|Possiamo offrire ulteriore sostegno agli abitanti dell’Accampamento del relitto creando alloggi più adeguati e migliorando quelli già esistenti.</n>In cambio l’Accampamento del relitto ci donerà 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Comfortable Housing/Display name","Forniamo degli alloggi migliori"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Heated Bunkhouses/Description","|old|Ai residenti occorrono alloggi migliori, ma non possono costruirli senza il nostro aiuto. In ogni caso, non interferiremo con le loro questioni interne."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Heated Bunkhouses/Display name","Dormitori riscaldati"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Separate Quarters/Description","|old|Alcuni residenti dell’Accampamento del relitto vogliono andarsene dal loro insediamento, lontano dalle persone di cui non si fidano più. Possiamo aiutarli creando alloggi separati e fornendo loro del carbone e del cibo."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Separate Quarters/Display name","Alloggi separati"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Steam Sawmill/Description","|old|Queste persone hanno un’etica del lavoro senza pari. Se li aiutiamo a migliorare la loro segheria, la produzione di legna aumenterà ulteriormente."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Steam Sawmill/Display name","Segheria a vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Workforce V/Description","|old|Un’altra partita di cibo per sfamare il numero in crescita di persone che arriva all’insediamento.</n>L’Accampamento del relitto ci donerà in cambio 50 unità di legna e 30 di acciaio."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Endless] Shipwreck Camp [5] Workforce V/Display name","Aiuti alimentari III"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Coal/Description","Carbone per alimentare il generatore malfunzionante e poco efficiente e riscaldare l’insediamento."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Coal/Display name","Carbone"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Food/Description","Razioni alimentari per sfamare le persone che senza potrebbero presto morire."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Food/Display name","Cibo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Materials/Description","Materiali per espandere le strutture essenziali, come infermerie e serre."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - Materials/Display name","Acciaio e nuclei di vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - People/Description","50 lavoratori per supplire alla carenza di manodopera presso le strutture essenziali."
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Helping - People/Display name","Lavoratori"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Transport 1/Description","Scambiamo acciaio e nuclei di vapore con cibo crudo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Transport 1/Display name","Acciaio e nuclei di vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Transport periodic/Description","Scambiamo acciaio e nuclei di vapore con cibo crudo"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement improvements/[Reconquest] NewLondon - Transport periodic/Display name","Acciaio e nuclei di vapore"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Display name","Relazioni:"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus353/Status name","Casa nostra"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus454/Status name","Leale"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus464/Status name","Neutrale"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus483/Status name","Cauto"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus563/Status name","Amichevole"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus829/Status name","Diffidente"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Allegiance/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus875/Status name","Ostile"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Attitude/Display name","Favore:"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Attitude/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus578/Status name","Alto"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Attitude/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus703/Status name","Medio"
"Generated/WorldMapConfig/Settlement statistics/Attitude/Statistic statuses/SettlementStatisticStatus828/Status name","Basso"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription260/Description","Quantità modesta di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription280/Description","Quantità discreta di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription389/Description","Poche unità di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription399/Description","Buona quantità di"
"Generated/WorldMapConfig/Site Resource Amount Descriptions/ValueInRangeDescription604/Description","Enorme quantità di"
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkNotNeeded","{CitizensCount} persona/e sta/stanno lavorando."
"Interaction/CommandConfirmations/BackToWorkSuccess","{CitizensCount} persona/e tornata/e al lavoro."
"Interaction/CommandConfirmations/CannotAssign","Impossibile assegnare dei lavoratori"
"Interaction/CommandConfirmations/HomeAssignment","{CitizensCount} persona/e alloggiata/e in: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/SendExpedition","{ExpeditionName} in cammino verso {TargetName}"
"Interaction/CommandConfirmations/StayAssignment","{CitizensCount} persona/e inviata/e a: {BuildingName}."
"Interaction/CommandConfirmations/TaskAssignment","{CitizensCount} persona/e assegnata/e a questo cantiere."
"Interaction/CommandConfirmations/WorkAssignment","{CitizensCount} persona/e assegnata/e a lavorare presso: {BuildingName}."
"Interaction/Warnings/BackToWorkFailed","|#color=ffff00|{CitizensCount} persona/e è/sono in condizioni critiche e non è/sono in grado di tornare a lavorare.|#defaultcolor|"
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToTask","Non è stato possibile assegnare nessuno: sono tutti occupati."
"Interaction/Warnings/FailedToAssignCitizensToWork","Non è stato possibile assegnare un lavoro ad alcun cittadino."
"Messages/Tutorial/10CoalThumper","I |#color=FFD000|frantumacarbone|#defaultcolor| estraggono carbone dalle fenditure nella roccia. È possibile ordinare ai cittadini di raccogliere carbone direttamente dai mucchi oppure impiegarli nei |#color=FFD000|punti di raccolta|#defaultcolor|. Per raccogliere il carbone in modo più efficiente, occorrono più punti di raccolta."
"Messages/Tutorial/11Abilities","Hai sbloccato una nuova abilità dell'edificio. Le abilità degli edifici possono influenzare la società in molteplici modi. Ognuno ha un tempo di ricarica proprio e molti anche un costo aggiuntivo. Puoi saperne di più sulle abilità dal pannello dell'edificio."
"Messages/Tutorial/12Weather1","La temperatura in città oscilla continuamente. Presta molta attenzione alle previsioni per i prossimi cinque giorni, mostrate nella parte alta dello schermo, a destra della temperatura.</n>Il termometro indica in quale verso la temperatura varia. Passa il cursore sopra quest'icona per ulteriori dettagli.</n>"
"Messages/Tutorial/12Weather2","Quando fuori la temperatura scende, scenderà anche all'interno degli edifici. Ogni edificio ha un diverso livello di isolamento e protezione dal freddo.</n>Per vedere quali fattori influiscono sulla temperatura di un edificio, sposta il cursore sul termometro del relativo pannello."
"Messages/Tutorial/13Overdrive","In casi estremi, il generatore può essere sovralimentato. Così facendo, però, oltre ad aumentare il calore, aumenterà anche lo |#color=FFD000|stress|#defaultcolor| sostenuto. Il manometro va quindi tenuto d'occhio perché, una volta raggiunto il 100%, il generatore esploderà."
"Messages/Tutorial/14FirstSick","Case o luoghi di lavoro troppo freddi possono far ammalare le persone che, in assenza di cure adeguate, possono peggiorare e anche morire. È possibile curare i malati negli |#color=FFD000|accampamenti medici|#defaultcolor|, ma i malati gravi avranno bisogno di un'|#color=FFD000|infermeria|#defaultcolor| per ricevere le cure. Fino a quando non ne sarà costruita una, potrai salvare le loro vite firmando una tra due leggi:</n>la legge sulle |#color=FFD000|cure radicali|#defaultcolor| consente di trattare i malati gravi negli accampamenti medici, ma alcuni di loro subiranno delle amputazioni, rimanendo mutilati.</n>La legge sulla |#color=FFD000|tutela della vita|#defaultcolor| consente di tenere in vita a tempo indeterminato i malati gravi, senza però curarli, negli accampamenti medici o nelle case di cura."
"Messages/Tutorial/15FirstCripple","Le persone possono rimanere |#color=FFD000|mutilate|#defaultcolor| in seguito ad assideramento, incidenti sul lavoro o altri problemi come conseguenze delle cure radicali contro malattie gravi. Le vittime di amputazioni non possono lavorare, ma hanno comunque bisogno di una casa e di cibo. Avanzando nella partita, sarà possibile effettuare ricerche che permetteranno di trovare soluzioni a questo tipo di problema."
"Messages/Tutorial/16StorageLimit","Qui è possibile depositare fino a 900 unità di carbone e 300 di ogni altra risorsa. Una volta raggiunto il limite, le attività di raccolta o estrazione per un dato tipo di risorsa cesseranno.</n>Per aumentare il limite di deposito, costruisci un magazzino e stabilisci quale risorsa debba conservare. Ogni magazzino può contenere 900 unità di carbone e 300 di ogni altra risorsa."
"Messages/Tutorial/17HeatzoneRequirement","Molti edifici, come le cucine o gli accampamenti medici, vanno tenuti almeno a una temperatura |#color=FFD000|fredda|#defaultcolor| o superiore per poter funzionare. Vanno posti in zone riscaldate attorno al generatore o a |#color=FFD000|caldaie a vapore|#defaultcolor|, altrimenti potrebbero smettere di funzionare con l'intensificarsi del freddo. Dovresti anche studiare i radiatori e attivarne qualcuno."
"Messages/Tutorial/18Beacon1","La radiovedetta consente l'accesso al mondo esterno oltre le pareti del cratere. È possibile esplorarlo usando i |#color=FFD000|ricognitori|#defaultcolor| inviati attraverso il pannello della radiovedetta."
"Messages/Tutorial/18Beacon2","I ricognitori sono autosufficienti e possono allontanarsi molto dalla città, coprendo grandi distanze. Potrebbero trovare preziose risorse, superstiti o anche fare luce sulla situazione del mondo, e sul suo destino.</n>È possibile seguire il progresso dei ricognitori osservando l'icona nell'angolo in alto a destra."
"Messages/Tutorial/19HopeAndDiscontent","I livelli di |#color=FFD000|speranza|#defaultcolor| e di |#color=FFD000|malcontento|#defaultcolor| sono fondamentali per la stabilità sociale all'interno della città. I fattori che possono influenzarli sono molti e i più importanti sono:"
"Messages/Tutorial/1CameraMovement","Puoi spostare la visuale usando il mouse mentre tieni premuto il tasto destro. Puoi anche usare i tasti |#color=FFD000|WASD|#defaultcolor| o semplicemente spostare il cursore verso il bordo dello schermo. Usa la rotellina per aumentare o ridurre lo zoom.</n>Per ruotare la visuale, premi la rotellina e sposta il mouse, oppure usa i tasti |#color=FFD000|Q|#defaultcolor| ed |#color=FFD000|E|#defaultcolor|. "
"Messages/Tutorial/20Society","In alcuni edifici, come in accampamenti medici e officine, lo sforzo mentale richiesto ai lavoratori è molto intenso ed è per questo motivo che il personale può essere composto solamente da |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor|. I |#color=FFD000|lavoratori|#defaultcolor| possono fornire soltanto manodopera.</n></n>All'inizio non è possibile impiegare i |#color=FFD000|bambini|#defaultcolor|.</n>Puoi controllare la distribuzione della forza lavoro cliccando sull'icona nell'angolo in basso a destra."
"Messages/Tutorial/21DayNightCycle","La città si sveglia verso le |#color=FFD000|06:00|#defaultcolor|. Gli abitanti hanno del tempo libero prima che il loro turno di lavoro inizi alle |#color=FFD000|08:00|#defaultcolor|, eccetto quando c'è qualcosa da costruire. Una volta terminato il turno alle |#color=FFD000|18:00|#defaultcolor|, sono liberi... di aiutare a costruire ancora, restando occupati ben oltre la mezzanotte. Puoi |#color=FFD000|prolungare|#defaultcolor| i turni da 10 ore sottoscrivendo determinate leggi."
"Messages/Tutorial/22Carehouse","Le persone che subiranno amputazioni saranno trasferite in |#color=FFD000|case di cura|#defaultcolor|, lasciando libere le proprie case e facendo spazio per altri. I pazienti delle case di cura non possono lavorare, ma mangiano la metà rispetto agli altri. Nel caso in cui venisse firmata la legge sulla |#color=FFD000|tutela della vita|#defaultcolor|, anche i malati gravi saranno spostati nelle case di cura."
"Messages/Tutorial/23Sickabsences","Le persone in cura non si recano a lavoro finché non guariscono. Ciò diminuisce l'|#color=FFD000|efficienza|#defaultcolor| presso i loro posti di lavoro. Un elevato numero di assenze per malattia può condizionare pesantemente l'economia.</n>Per prevenire problemi simili, occorre fornire un'assistenza medica adeguata aprendo un numero sufficiente di strutture per curare rapidamente gli ammalati."
"Messages/Tutorial/24Exploration1","Una volta raggiunto un luogo inesplorato, i ricognitori rimarranno in attesa di ordini. Per impartirli, fai clic sull'icona in evidenza."
"Messages/Tutorial/24Exploration2","I ricognitori avranno spesso bisogno delle tue indicazioni su come agire quando fanno delle scoperte. Nota: i ricognitori trasportano le risorse che trovano pertanto, per ottenere tali risorse, dovrai attendere che facciano ritorno in città."
"Messages/Tutorial/2GameSpeed","Puoi velocizzare il tempo cliccando sui tasti dedicati posizionati in alto, a sinistra della temperatura. È possibile associare delle scorciatoie ai pulsanti della velocità dal menu delle |#color=FFD000|impostazioni|#defaultcolor|, a cui puoi accedere cliccando sull'icona posizionata nell'angolo in alto a sinistra. Il gioco rallenterà alla velocità normale quando si verifica un evento importante e/o alle 05:00 di ogni giorno. Puoi mettere il gioco in pausa premendo la barra spaziatrice."
"Messages/Tutorial/3Assignments","Per la maggior parte degli edifici dovrai assicurarti di assegnare dei lavoratori. In determinati edifici è possibile impiegare soltanto |#color=FFD000|specialisti|#defaultcolor| mentre in altri soltanto |#color=FFD000|lavoratori|#defaultcolor|. Per assegnare gli incarichi ai cittadini, clicca su un luogo di lavoro e consulta il pannello degli incarichi."
"Messages/Tutorial/3Resources1","La gestione delle risorse è fondamentale per la sopravvivenza della città. Ti serve del |#color=FFD000|carbone|#defaultcolor| per alimentare il generatore. La |#color=FFD000|legna|#defaultcolor| e l'|#color=FFD000|acciaio|#defaultcolor| sono necessari per costruire ed effettuare ricerche. I |#color=FFD000|nuclei di vapore|#defaultcolor| sono un elemento cruciale degli edifici più avanzati. Il |#color=FFD000|cibo crudo|#defaultcolor| è usato per preparare |#color=FFD000|razioni alimentari|#defaultcolor| nelle cucine. Più avanti nel gioco diventeranno disponibili altri tipi di risorse."
"Messages/Tutorial/3Resources2","Il |#color=FFD000|CARBONE|#defaultcolor| è necessario per alimentare il |#color=FFD000|GENERATORE|#defaultcolor|. La |#color=FFD000|LEGNA|#defaultcolor| e l'|#color=FFD000|ACCIAIO|#defaultcolor| sono necessari per costruire ed effettuare ricerche. Il |#color=FFD000|CIBO CRUDO|#defaultcolor| viene usato per preparare le |#color=FFD000|RAZIONI ALIMENTARI|#defaultcolor| che gli abitanti prediligono come forma di nutrimento.</n></n>Più avanti nel gioco diventeranno disponibili altri tipi di risorse."
"Messages/Tutorial/4GeneratorStart","Il generatore è il cuore pulsante della città in quanto unica fonte di |#color=FFD000|calore|#defaultcolor| in questo cratere ghiacciato. Sarebbe opportuno accenderlo non appena verranno accumulate scorte sufficienti di carbone. "
"Messages/Tutorial/4TemperatureOverlay","La temperatura all'interno di un edificio dipende dalle impostazioni del generatore (se l'edificio rientra in una zona riscaldata), dall'isolamento e dalle condizioni atmosferiche. Ci sono sei livelli di temperatura:"
"Messages/Tutorial/5Construction","Usa il menu delle costruzioni nella parte bassa dello schermo per ordinare la costruzione o lo smantellamento di edifici e strade. Soltanto le persone che non sono impegnate a lavorare possono dedicarsi alla costruzione di edifici."
"Messages/Tutorial/5Construction2","Gli edifici all'interno dell'area riscaldata sono più caldi e forniscono condizioni di vita e di lavoro migliori. Per sfruttare l'area riscaldata al meglio, gli edifici vengono posizionati seguendo uno schema circolare ad anelli. Per funzionare, gli edifici devono essere collegati al generatore da una strada."
"Messages/Tutorial/6Roads","Tutte le strutture all'interno della città devono essere collegate |#color=FFD000||#if nogenerator|all’anello centrale|#else|al generatore|#endif||#defaultcolor| tramite strade, oppure non entreranno in funzione. Per creare una strada, apri il pannello costruzioni e seleziona l'icona Crea strada."
"Messages/Tutorial/8Research","Usa l'|#color=FFD000|officina|#defaultcolor| per sviluppare nuovi edifici e miglioramenti. "
"Messages/Tutorial/9Hunters","I |#color=FFD000|cacciatori|#defaultcolor| lasciano la città per andare alla ricerca di cibo nelle Lande Ghiacciate. Lavorano dalle 6:00 alle 18:00. All'inizio ottengono fino a 15 unità di cibo crudo per battuta. Attraverso la ricerca è possibile aumentare il rendimento in modo significativo."
"Messages/Tutorial/BeaconBuiltDesc","Non siamo più ciechi né perduti!</n></n>Da ora in avanti le persone saranno in grado di sopravvivere tra le rade congelate</n>che ci circondano: le Lande Ghiacciate."
"Messages/Tutorial/EndgameIntroduction","Questo è l'inizio della fine: la tempesta è vicina e, una volta raggiunta la città, non ci sarà nulla da fare se non attendere che passi.</n>La tempesta si sposta verso la città, devastando e uccidendo qualunque cosa sul suo cammino, incluse le squadre di avanscoperta e i ricognitori rimasti intrappolati nelle Lande Ghiacciate. Porterà con sé un |#color=FFD000|gelo estremo|#defaultcolor|, rendendo impossibile il funzionamento di alcune strutture. La città dev'essere ben preparata per sopravvivere a questa catastrofe naturale."
"Messages/Tutorial/ExpeditionBaseBuiltDesc","Ora potrai mobilitare una squadra di avanscoperta e inviarla per installare avamposti permanenti fuori città. Il deposito dell'avamposto fungerà da collegamento e riceverà le scorte inviate dall'avamposto.</n></n>Per stabilire un altro avamposto, dovrai costruire un altro deposito."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/00Common1","Efficienza:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets1","Strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets2","Costo della legna:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets3","1 unità di legna</n>per sezione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets4","per sezione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets5","Costruzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/10Streets/10Streets6","Per creare delle strade, apri il pannello costruzioni e fai clic sull'icona Crea strada"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper1","Produzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper2","40 unità di carbone </n>all'ora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper3","all'ora"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper4","Frantumacarbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper5","Punto di raccolta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper6","Area di collocazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/23Thumper/23Thumper7","Posizionali in modo tale che i mucchi del frantumacarbone siano a portata."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities1","Abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities2","sblocca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities3","abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities4","Firmando nuove leggi, è possibile sbloccare le abilità di alcuni edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Abilities/24Abilities5","Icona delle abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence1","Efficienza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence2","Le assenze per malattia condizionano l'efficienza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence3","Oltre il 50% dei lavoratori è assente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence4","Oltre il 20% dei lavoratori è assente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Absences/17Absence5","La barra sopra gli edifici ne indica l'efficienza "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area1","ad es.: segheria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area2","L'area d'influenza mostra l'area all'interno della quale è possibile raccogliere risorse"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area3","ad es.: casa di preghiera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/AreaEffects/11Area4","L'area d'influenza mostra l'area in cui viene esercitata l'influenza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts1","Ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts10","60 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts11","200 carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts12","60 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts13","1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts2","Cambia tipo di ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts3","RICOGNITORI SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts4","AUTOMATON DI RICOGNIZIONE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts5","Radiovedetta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts6","Presso la radiovedetta è possibile usare ricognitori e specialisti. Effettua la ricerca sugli automaton di ricognizione per usare anche questi ultimi."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts7","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts8","40 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/ArkScouts/32ArkScouts9","5 specialisti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks1","Le arche botaniche"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks2","Requisiti di temperatura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks3","Quando la temperatura diventa inferiore a FREDDA, l'icona indicherà quanto tempo rimane prima che i semi e le piantine si congelino."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks4","Temperatura bassa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks5","Tempo rimasto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Arks/31Arks6","La temperatura all'interno delle arche botaniche dev'essere pari o superiore a FREDDA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons1","AUTOMATON"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons2","Automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons3","Fabbrica"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons4","Costo di 1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons5","100 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons6","100 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons7","50 carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Automatons/27Automatons8","1 nucleo di vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon1","Ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon2","Forma squadra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon3","Radiovedetta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon4","La radiovedetta permette di esplorare le Lande Ghiacciate grazie ai ricognitori. Fai clic sulla base della radiovedetta per aprire il relativo pannello e creare delle squadre di ricognizione."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Beacon/25Beacon5","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction1","Crea strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction2","Costruisci edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction3","Smantella:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction4","strade"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction5","edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction6","Collocazione non valida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction7","Collocazione condizionale"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction8","Collocazione valida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Construction/05Construction9","Schema circolare"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple1","Manutenzione:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple2","1/2 Razioni alimentari </n>per residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple3","per residente"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple4","Capacità:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple5","20 persone</n>per ogni casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple6","Per ogni casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple7","mutilati"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Cripple/16Cripple8","Numero di mutilati"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration1","Razioni alimentari"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration2","Legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration3","Nuclei di vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration4","Esplorazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration5","ESPLORARE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration6","Per impartire ordini ai ricognitori, fai clic sull'icona in evidenza e usa il pannello di esplorazione sulla destra."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration7","La ricerca potrebbe fruttare:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Exploration/26Exploration8","Breve descrizione del luogo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food1","Cucina"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food10","15 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food2","Serra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food3","Ritrovo dei cacciatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food4","fame"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food5","Numero di persone affamate (che muoiono di fame)"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food6","2 razioni alimentari </n>per unità di cibo crudo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food7","per unità di cibo crudo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food8","30 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Food/06Food9","al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator1","Sovralimentazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator2","Spettro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator3","imposta portata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator4","spegni"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator5","livello del vapore 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator6","livello del vapore 2"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator7","livello del vapore 3"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Generator/04Generator8","livello del vapore 4"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost1","DEPOSITI DEGLI AVAMPOSTI SORVEGLIATI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost2","Depositi degli avamposti sorvegliati, oltre a permettere di formare squadre di avanscoperta, rendono sicuro il perimetro della città"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost3","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost4","Guardie di controllo del perimetro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/GuardOutpost/34GuardOutpost5","Questo deposito dell'avamposto è stato modificato per consentire alle forze dell'Ordine di avere rapido accesso al perimetro della città. "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone1","Zona riscaldata del generatore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone2","requisiti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone3","Area di riscaldamento delle caldaie a vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone4","Gli edifici con quest'icona devono rimanere almeno a temperatura FREDDA "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone5","Il cerchio arancione intorno al GENERATORE indica il la portata dell'area riscaldata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Heatzone/20Heatzone6","Quest'icona indica che la temperatura è troppo bassa perché l'edificio rimanga in funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope1","Speranza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope10","Nel gioco ci sono molte abilità che possono influenzare la speranza e il malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope2","Malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope3","Necessità dei cittadini"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope4","Quando non vengono soddisfatte, il malcontento aumenta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope5","Leggi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope6","Ogni legge ha un effetto diretto sul morale della comunità, per cui leggi bene la relativa descrizione prima di sottoscriverne una"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope7","Edifici"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope8","Costruendo determinate strutture, sarà possibile aumentare la speranza e diminuire il malcontento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hope/13Hope9","Abilità"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters1","Ritrovo dei cacciatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters2","Rendimento iniziale:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters3","15 unità di cibo crudo </n>al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters4","al giorno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters5","Ore di lavoro:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters6","18:00–06:00"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Hunters/22Hunters7","Studia i miglioramenti per aumentare considerevolmente il rendimento della caccia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners1","I londinesi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Londoners/14Londoners2","Tendenza:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester1","Spedizione di soccorso"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester10","600 acciaio"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester11","600 legna"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester12","1 automaton"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester13","Occorre soddisfare determinati requisiti per inviare una spedizione di soccorso"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester2","Creare"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester3","Spedizioni di New Manchester"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester4","obiettivi della missione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester5","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester6","Tempo rimasto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester7","Obiettivi principali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester8","Obiettivi della missione aggiuntivi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Manchester/33Manchester9","requisiti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/01Movement","Sposta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/02Movement","Aumenta/riduci zoom"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Movement/03Movement","Ruota"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost1","Deposito dell'avamposto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost2","Il deposito dell'avamposto consente di formare squadre di avanscoperta. Facendo clic sull'edificio, si apre il pannello del deposito e si possono creare le unità."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost3","In funzione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost4","Squadra di avanscoperta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost5","Forma squadra"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost6","Invio della squadra di avanscoperta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost7","Sito dell'avamposto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Outpost/29Outpost8","Per inviare una squadra di avanscoperta, selezionala, fai clic sull'icona del sito e poi sulla freccia verde"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research0","Officina"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research00","Officine"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research1","Puoi velocizzare la ricerca costruendo numerose |#color=FFD000|officine|#defaultcolor|:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research2","fino al |#color=FFD000|100%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research3","fino al |#color=FFD000|130%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research4","fino al |#color=FFD000|150%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research5","fino al |#color=FFD000|160%|#defaultcolor| di velocità di ricerca"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Research/08Research6","Albero delle tecnologie"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts1","Invio dei ricognitori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts2","Squadra di ricognizione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts3","Luogo scoperto"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Scouts/28Scouts4","Per inviare i ricognitori, seleziona l'icona di un luogo e clicca sulla freccia verde "
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness1","malattia"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness10","È possibile curare i MALATI GRAVI in modo sicuro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness11","I MALATI GRAVI possono essere tenuti in vita firmando la legge sulla TUTELA DELLA VITA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness12","Numero di pazienti in cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness2","Accampamento medico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness3","Casa di cura"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness4","Infermeria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness5","Il numero di persone malate o gravemente malate"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness7","È possibile curare i MALATI in modo sicuro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness8","I MALATI GRAVI possono ricevere le cure radicali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Sickness/15Sickness9","I MALATI GRAVI e i MUTILATI che vivono nelle case di cura ricevono razioni dimezzate"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage1","Riserve"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage10","Capacità supplementare:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage2","Magazzino"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage3","Capacità iniziale:"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage4","900 unità di carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage5","e"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage6","300 unità di ogni altra risorsa"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage7","900 unità di carbone"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage8","o"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storage/19Storage9","300 unità di una risorsa a scelta"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm1","SOPRAVVIVETE"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm2","Obiettivi della missione aggiuntivi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm3","10g 14h"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm4","SOPRAVVIVERE ALLA TEMPESTA"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm5","La tempesta si sta avvicinando e, una volta raggiunta la città, non potrai fare altro che aspettare che passi."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm6","Conteggio dei decessi"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm7","Obiettivi principali"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm8","Giorni rimasti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Storm/30Storm9","Studiando la tecnologia della radiovedetta sulle lenti stereoscopiche, il tempo che rimane prima dell'arrivo della tempesta sarà mostrato nel pannello."
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree1","- categorie dell'albero delle tecnologie -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree2","- miglioramenti disponibili -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree3","- migliora il livello di ricerca per sbloccare -"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree4","Caldaia a vapore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree5","Radiatori"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree6","Riscaldamento"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree7","Esplorazione e industria"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree8","Risorse"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/TechTree/03Techtree9","Cibo, salute e riparo"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature1","confortevole"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature2","vivibile"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature3","fredda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature4","molto fredda"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature5","gelida"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Temperature/07Temperature6","ghiacciata"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Time/12Time1","Orario di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline1","durata del sonno"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline2","tempo libero"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline3","orario di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Timeline/21Timeline4","orario iniziale della routine giornaliera"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Weather/08Weather1","Giorno 1"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work1","Forza lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work2","Disponibile"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work3","Specialisti"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Work/09Work4","Accampamento medico"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce1","classe sociale"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce2","Pannello occupazione"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce3","ad es.: nel RITROVO DEI CACCIATORI lavorano solo LAVORATORI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce4","ad es.: nella CUCINA lavorano sia LAVORATORI che SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workforce/18Workforce5","ad es.: nell'OFFICINA lavorano solo SPECIALISTI"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift1","turni di lavoro"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift2","Modifica durata dei turni"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift3","24 ore"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift4","Turno d'emergenza"
"Messages/Tutorial/TutorialCustom/Workshift/22Workshift5","Dopo aver firmato le leggi sui TURNI PROLUNGATI e sui TURNI D'EMERGENZA, potrai prolungare gli orari di lavoro."
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPenalCoplony","Ogni colonia penale deve trovarsi nel raggio d’azione di un avamposto di sicurezza per funzionare"
"Messages/Tutorial/[Builders] ConvictsPlacesinRange","Tutti i luoghi di lavoro che impiegano detenuti devono trovarsi nel raggio d'azione di un avamposto di sicurezza."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers1","I setacciatori possono esplorare le aree circostanti e portare in cantiere le provviste che trovano, proprio come i ricognitori."
"Messages/Tutorial/[Builders] Foragers2","Potranno anche stabilire un accampamento dei setacciatori che fornirà cibo crudo per qualche giorno fino a quando le risorse non saranno esaurite."
"Messages/Tutorial/[Builders] Strikes","Durante uno sciopero tutti i lavori vengono interrotti.</n>Per porre fine allo sciopero, devi trovare un compromesso con i lavoratori. Firmare certe leggi sul lavoro permetterà di ampliare il ventaglio di opzioni. "
"Messages/Tutorial/[DLC3] Allegiance","Ti verrà chiesto di prendere decisioni che influenzeranno altri insediamenti. A seconda delle scelte prese, le tue relazioni con questi insediamenti cambieranno. </n>Le scelte che si allineano con i loro obiettivi e i loro principi li renderanno più leali nei tuoi confronti, mentre imporre la tua visione del mondo comporterà maggiore diffidenza.</n>Ricorda che entrambe le scelte sono valide, a seconda dell’obiettivo che ti sei preposto."
"Messages/Tutorial/[DLC3] Connecting","Una volta arrivata nell’altro insediamento, la squadra di costruzione sarà in grado di crearvi una stazione di commercio. Sarà quindi possibile comunicare con loro e inviare o ricevere spedizioni."
"Messages/Tutorial/[DLC3] Improvements","Questo non è un dono. L’insediamento ti ripagherà inviando una partita di risorse raccolte da loro. "
"Messages/Tutorial/[DLC3] Transport Depot","Qui nel deposito di trasporto è possibile consultare tutte le spedizioni e le esplorazioni attualmente in transito nelle Lande Ghiacciate. </n></n>Le spedizioni regolari mostreranno le informazioni sulla tabella di marcia e sui contenuti."
"Messages/WorldMap/ExpeditionLost","La spedizione {Expedition} ha esaurito le scorte e i membri sono morti tra i ghiacci."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturned","La spedizione {Expedition} è rientrata sana e salva."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Description","Puoi sciogliere le squadre di ricognizione alla radiovedetta o inviarle di nuovo nelle Lande Ghiacciate."
"Messages/WorldMap/ExpeditionReturnsWithTreasure/Title","I ricognitori di {ExpeditionName} hanno fatto ritorno in città sani e salvi"
"Messages/WorldMap/ScoutsReport","Relazione della ricognizione"
"Messages/WorldMap/SiteDiscovered","I nostri ricognitori hanno scoperto un nuovo luogo: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationBegan","Una spedizione ha iniziato a lavorare presso la propria destinazione: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExploitationFinished","Una spedizione ha terminato di lavorare presso la propria destinazione: {Site}."
"Messages/WorldMap/SiteExplored","I ricognitori hanno raggiunto {Site}"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/3","La sua voce è verità!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/HowCanGod","Lui è il nostro pastore, ci salverà!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith/Workers/NotEnough","Il nostro Capitano è la voce dell'Altissimo."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/3","Questi luridi eretici non possono andarsene. Li costringeremo a restare."
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/HowCanGod","Lui è il nostro pastore, ci salverà!"
"Oneliners/Act3/BreakPointFaith_Butcher/Workers/NotEnough","Il Capitano è la voce dell'Altissimo."
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/3","Siamo i prescelti! Gli ultimi a restare in piedi! Noi vinceremo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/HowCanGod","Lavoro e ordine! Winterhome è caduta, ma noi no!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder/Workers/NotEnough","La speranza è per i deboli! Noi abbiamo forza e coraggio!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/3","Siamo i prescelti! Gli ultimi a restare in piedi! Noi vinceremo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/HowCanGod","Mettono a rischio la nostra sopravvivenza! Avremo la meglio, a ogni costo!"
"Oneliners/Act3/BreakPointOrder_Butcher/Workers/NotEnough","La speranza è per i deboli! Noi abbiamo forza e coraggio!"
"Oneliners/Act3/END/Children/WhatsHappening","Papà, non voglio morire."
"Oneliners/Act3/END/Specialists/Final","Mai avevo visto una cosa così terrificante e allo stesso tempo affascinante!"
"Oneliners/Act3/END/Workers/HowCanGod","Oh, Altissimo, abbi pietà..."
"Oneliners/Act3/END/Workers/NotEnough","Oh, cielo, sta arrivando!"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Children/WhatsHappening","Mamma, che cos'è?"
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Specialists/Final","Questa è la prova finale. Dobbiamo affrontarla senza paura..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/HowCanGod","Oh, Altissimo, abbi pietà..."
"Oneliners/Act3/StormComingSequence/Workers/NotEnough","Cos'è quello?!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Children/Worried","La mamma è molto preoccupata, ma non vuole dirmi perché..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/CannotBe","Per l'Altissimo, tutto ciò non può succedere davvero!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Specialists/Prepared","Dobbiamo prepararci!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day1/Workers/Darker","Sono io o si sta facendo più scuro?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Specialists/Wind","Il vento soffia così forte che a malapena riesco a camminare!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/Darker","Accidenti, si sta facendo buio!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/HellCold","Beh, almeno le fiamme dell'inferno si saranno spente ormai..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day2/Workers/LastEffort","Dobbiamo fare quest'ultimo sforzo."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Children/Dad","Papà... papà? Aiuto! Aiutatemi...!"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Specialists/HellEmpty","Le porte dell'inferno sono state aperte, liberando i demoni contro di noi."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Lungs","I miei polmoni... è come se andassero a fuoco..."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day3/Workers/Sun","Il candore della neve mi acceca oppure il sole sta perdendo intensità?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Children/Panic","Non pensavo che avrei mai visto mio padre venire preso dal panico."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/GodMercy","Altissimo, abbi pietà di me perché ho peccato."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Specialists/LordReady","O Altissimo, prendimi. Sono pronto per entrare nel Tuo regno."
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/Darkness","Non riesco a vedere praticamente nulla. È per via della neve o del buio?"
"Oneliners/Act3/WeatherWorsen/Day4/Workers/End","Quindi finisce tutto così..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/1","Questo posto è una trappola mortale. Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/2","Niente panico! Non siamo ancora morti! Basta imparare dai loro errori!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/3","Perché Winterhome è caduta? Moriremo qui come loro?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/4","Terribile... Tutte quelle povere persone... Non possiamo fare la stessa fine!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Specialists/5","Dobbiamo salvare noi stessi e i bambini. Dobbiamo tornare indietro!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/1","Sono tutti morti?!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/2","Saremmo dovuti rimanere a Londra. Di sicuro non sarebbe caduta in questo modo!"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/3","Come possiamo sopravvivere se non ce l'hanno fatta loro?"
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/4","Non avremmo dovuto lasciare la Gran Bretagna..."
"Oneliners/CityRuinsFoundSocialComments/Workers/5","Venire qui è stata una follia. Dovremmo tornare indietro!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/1","Magnifico! Qualsiasi città sarebbe orgogliosa di avere degli archivi."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/2","Ora che gli archivi sono pronti, abbiamo un luogo dove conservare il nostro passato."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Specialists/3","Non vedo l'ora di visitare gli archivi e dare uno sguardo al nostro passato."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/1","Non avrei mai sognato una cosa simile, nemmeno nei miei sogni più sfrenati."
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/2","La struttura degli archivi è magnifica, non sfigurerebbe nemmeno a Londra!"
"Oneliners/EndlessMode/Archives/Workers/3","La struttura degli archivi dev'esserci costata parecchio. Spero che ne sarà valsa la pena. "
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/2","Un giardino! Siamo sicuri di poter sfidare le forze dell'inverno che ci stanno già schiacciando?"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Specialists/3","Nella nostra situazione, un giardino è una lussuria che a malapena possiamo permetterci."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/2","Un giardino in quest'inferno di ghiaccio? Dovremmo usarlo per coltivare patate!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/HighDiscontent/Workers/3","È sempre piacevole visitare un giardino, a meno che tu non sia impegnato a sopravvivere!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/2","Questo si che è un bel traguardo! Siamo davvero fortunati ad avere un giardino così tanto a nord."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Specialists/3","Vistare il giardino ci consentirà di ricordarci che un giorno quest'inverno terminerà. "
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/2","Un giardino... Uno vero, verde, con piante vere. È una gran bella vista per gli occhi!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/LowDiscontent/Workers/3","Mia madre adorava il suo giardino. Quanto vorrei che fosse tra di noi in questo giorno glorioso."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/1","Un giardino? Qui? È incredibile! Devo vederlo!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/2","Un giardino! Erba verde, fiori colorati e api... Scusate, l'entusiasmo ha avuto la meglio."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Specialists/3","Questo è senz'altro il primissimo giardino creato così tanto a nord."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/1","Devo andare a vedere questo giardino. Non vedo un fiore da anni!"
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/2","Mi chiedo se ci sarà dell'edera nel giardino. Nella mia vecchia casa cresceva lungo tutte le pareti."
"Oneliners/EndlessMode/Garden/MediumDiscontent/Workers/3","Non possiamo permetterci dei parchi, ma credo che avere un giardino sia comunque un'ottima cosa."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/1","Sono al settimo cielo! Questo potrebbe essere il pezzo forte degli archivi."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/2","Questa reliquia è davvero preziosa, stando a quanto ho sentito. Complimenti alla squadra di ricognizione!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Specialists/3","Si dice che i ricognitori abbiano trovato un pezzo legato al nostro retaggio di valore inestimabile."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/1","Questa volta non è solo un vecchio pezzo di carta! È qualcosa di speciale!"
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/2","Hai sentito? I ricognitori hanno trovato qualcosa di prezioso."
"Oneliners/EndlessMode/PreciousRelic/Workers/3","Cos'hanno trovato? Ho sentito dire che, qualunque cosa sia, è spettacolare."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/1","Una reliquia del passato! Affascinante."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/2","Spero che, qualsiasi cosa abbiano portato i ricognitori, faccia luce sulla nostra storia."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Specialists/3","I ricognitori hanno rischiato la vita per recuperare un frammento del nostro passato. Ben fatto!"
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/1","I ricognitori hanno portato una nuova scoperta! Mi chiedo di cosa si tratti."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/2","Non vedo l'ora di scoprire cos'hanno trovato i ricognitori."
"Oneliners/EndlessMode/Relic/Workers/3","Un ninnolo o un pezzo di carta, ma comunque più prezioso di un nucleo di vapore."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/2","Avere una piazza fa senza dubbio piacere, ma ci sono molte cose più urgenti di cui abbiamo bisogno."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Specialists/3","Piazza: un luogo di ritrovo dove le persone possono arrabbiarsi in compagnia."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/2","Grandioso! Riversiamoci tutti in piazza e urliamo all'unisono! Magari qualcuno verrà in nostro aiuto!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/HighDiscontent/Workers/3","A cosa ci serve una piazza? Ci sono un sacco di spazi vuoti tutt'intorno."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/2","Alcuni dicono che la piazza non è fondamentale. Io dico che è proprio per questo che dobbiamo averne una!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Specialists/3","Le aree pubbliche aperte sono parte integrante di qualsiasi città che si rispetti, come la nostra."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/2","È bello avere una piazza, ed è ancora più piacevole non doversi preoccupare di venire borseggiati."
"Oneliners/EndlessMode/Square/LowDiscontent/Workers/3","Non avevo realizzato cosa mancasse alla nostra città finché non ho visto questa piazza!"
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/1","Ho sempre sostenuto che la nostra città dovrebbe avere una piazza."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/2","Troviamoci in piazza e andiamo da qualche parte a bere qualcosa di caldo."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Specialists/3","C'è una certa somiglianza tra l'agorà e la piazza della nostra città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/1","Vai in piazza e potrai sentirti come se fossi in una città."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/2","Fa piacere avere una piazza, ma senza bancarelle sembra un po' spenta."
"Oneliners/EndlessMode/Square/MediumDiscontent/Workers/3","Ora possiamo ritrovarci in piazza e chiacchierare finché non restiamo congelati."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/2","Questo lampione è davvero bello, ma non è certo la soluzione ai nostri problemi."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Specialists/3","Un lampione? Ci sono problemi più urgenti del decoro urbano!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/2","Non ci servono dei lampioni del cavolo! Ci serve superare la giornata sani e salvi!"
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/HighDiscontent/Workers/3","Il lampione non sta bene in questo posto così cupo. Nulla ci starebbe bene."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/2","Questo lampione non è un semplice elemento decorativo. Simboleggia che la nostra città prospera."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Specialists/3","Che questo lampione possa scacciare le ombre dalla nostra città e dalle nostre vite."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/2","Che bel lampione! Sono felice che possiamo concederci delle cose così carine."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/LowDiscontent/Workers/3","Questo lampione mi ricorda Londra. Non sto piangendo, ho solo un po' di fumo negli occhi."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/1","Le nostre strade sono già illuminate, ma che questo lampione possa comunque essere il simbolo di un futuro più roseo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/2","Questo lampione è il memento che non abbiamo bisogno solo di cibo e riparo."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Specialists/3","Meglio installare un lampione che maledire il buio e medicare un ginocchio sbucciato."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/1","Quando guardo questo lampione, sai a cosa penso? Che mi mancano quegli odiosi piccioni."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/2","Che bel lampione! Pensavo che non potessimo permetterci delle cose belle."
"Oneliners/EndlessMode/StreetLamp/MediumDiscontent/Workers/3","Questo lampione assomiglia davvero ad alcune lampade a gas che ho visto a Londra."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/1","Il nostro leader sa come far tacere la propaganda dei londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Specialists/2","Questo gli impedirà di contagiare gli altri con questa follia."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/1","Molto saggio! Non possiamo lasciare che diffondano le menzogne dei londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting1/Workers/2","Giustissimo! Così non potranno portare la nostra gente sulla strada sbagliata."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/1","Vendetta? Non dicono sul serio. Quest'uomo non stava facendo altro che il proprio lavoro."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Specialists/2","La risposta data ai londinesi ha solo alimentato la loro rabbia."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/1","E a che pro? Non avete fatto altro che far incazzare i londinesi."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting2/Workers/2","I londinesi minacciano il nostro concittadino! "
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/1","Santo cielo, non possono... No! Basta! L'ha mandato il nostro Capitano!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Specialists/2","State lontani da lui! Non potete trattarlo così!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/1","No! Lasciatelo in pace! È in servizio! Fermatevi!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Forcasting3/Workers/2","Ehi! Ehi! Cosa fate? Dannati londinesi!"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/1","Com'è possibile che il Capitano permetta che accadano cose simili?"
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Specialists/2","Assassini! E anche lei ha le mani sporche del suo sangue, signore..."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/1","Come hanno potuto? Pezzi di merda."
"Oneliners/Extra/Agitator progression/Killed/Workers/2","Questa volta hanno esagerato. Gliela faremo pagare..."
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/1","Come ha potuto? C'erano persone innocenti tra la folla!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/2","Quest'oltraggio deve finire! Stiamo esercitando i nostri diritti!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Specialists/3","Despota! Quelle persone erano pacifiche!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/1","Si rivolterebbe contro la sua stessa gente?! Schifoso bastardo!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/2","Tra la folla non c'erano soltanto londinesi!"
"Oneliners/Extra/Agitator-disperse/Workers/3","Come può trattarci in questo modo solo per aver ascoltato qualcuno parlare?"
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/1","Mi sta assalendo l'ansia. Forse non abbiamo davvero altra scelta."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/2","È davvero convincente. Forse dovremmo ripensarci."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/3","Dopo aver ascoltato i londinesi, sembra non esserci più speranza qui per noi."
"Oneliners/Extra/Agitator/Specialists/4","Avevo la convinzione che i londinesi avessero torto... Ma ora non saprei."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/1","Forse l'idea di tornare indietro non è ridicola come pensavo."
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/2","Abbandoniamo questo buco infernale prima di restarci secchi!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/3","Sì, i londinesi hanno ragione! Dovremmo andare con loro!"
"Oneliners/Extra/Agitator/Workers/4","Quando la mettono in questi termini... Potrebbero anche avere ragione."
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/1","È scandaloso! Non siamo nemmeno a corto di alimenti!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Specialists/2","Nulla può giustificare un atto simile! Nulla!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/1","Brucia all'inferno, brutto disgraziato!"
"Oneliners/Extra/AlternativeFoodSourceProtest/Workers/2","Bastardo pervertito! Ci faresti mangiare i nostri stessi figli!"
"Oneliners/Extra/DLC3_johnny/Automaton/1","*beep*"
"Oneliners/Extra/DLC3_johnny/Specialists/1","Tutti in piedi, gente! Abbiamo una città da radere al suolo."
"Oneliners/Extra/DLC3_johnny/Workers/1","Dov’è Johnny?"
"Oneliners/Extra/DLC3_johnny/Workers/2","Nessun futuro. Non c’è alcun futuro per noi qui."
"Oneliners/Extra/Elysium/Automaton/1","Non voglio più essere questo genere di animale."
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/1","Non vedete che è un falso profeta, un nemico della vera Fede?"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Specialists/2","Guarda che cosa siamo diventati! Un gregge senza fede, senza guida, asservito a bugie!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/1","Silenzio!!"
"Oneliners/Extra/FanatismConsequences/Manifest/Workers/2","E tu chi sei per startene qui a diffondere menzogne?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/1","Comportamenti simili non possono restare impuniti."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Specialists/2","Dobbiamo dargli una bella lezione o si faranno ancora più insolenti."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/1","Sono d'accordo! Questi criminali non possono passarla liscia."
"Oneliners/Extra/Graffiti - action/Workers/2","Benissimo! Così impareranno la lezione!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/1","Oh, bene! Finalmente forse vedremo ristabiliti l'ordine e le regole."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Specialists/2","Spero che tutto questo non porti ad altra violenza."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/1","Beh, meglio tardi che mai."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating-promiss/Workers/2","Speriamo che sia sufficiente per proteggerci da questi vermi."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/1","Tutto ciò non è tollerabile, signore! Deve fare qualcosa!"
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Specialists/2","I londinesi ormai rappresentano un pericolo per tutti noi."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/1","Questi parassiti iniziano a fare gli arroganti. Diamogli una lezione."
"Oneliners/Extra/Graffiti - beating/Workers/2","Capitano, se ignora questa situazione, metterà a rischio tutti noi."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/1","Il Capitano sarà la nostra morte. Per me è un po' esagerato."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/2","Io non mi farò traviare da certi slogan, ma forse altre persone sì."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/3","La gente comune è vulnerabile a messaggi così banali."
"Oneliners/Extra/Graffiti/Specialists/4","L'autorità del nostro leader sarà lesa se non facciamo qualcosa. "
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/1","Venite con noi se volete vivere. Balle! Vivere dove?!"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/2","È ridicolo! Perché permettiamo che la passino liscia? "
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/3","Capitano, ha intenzione di lasciare che si facciano beffa di lei?"
"Oneliners/Extra/Graffiti/Workers/4","A fanculo questo posto. È ciò che metà di noi dice e l'altra metà pensa."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/1","Come possono sottrarci le provviste? C'è in gioco la nostra sopravvivenza!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/2","Ogni ruberia lasciata impunita intacca la fiducia dei cittadini nelle regole."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/3","Non solo è egoistico, ma anche rischioso. Dobbiamo fare qualcosa!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/4","Pensavo ci fossimo lasciati i furtarelli alle spalle venendo qui."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Specialists/5","Come può la gente abbassarsi a tanto? Le scorte appartengono a tutti!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/1","Tutti questi sforzi per arrivare fin qua e questi stronzi ci fregano le nostre cose?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/2","Perché il nostro Capitano non fa qualcosa per punire questi ladri?"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/3","È peggio che passeggiare per il mercato con la borsa aperta."
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/4","Dobbiamo fermare i ladri! Capitano, ci permetta di dargli la caccia!"
"Oneliners/Extra/Londoners steeling/Workers/5","Questi ladri pensano di poterci sottrarre le scorte e farla franca!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/1","Come può il Capitano ignorare una faccenda simile?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/2","Il nostro leader dev'essere consapevole delle conseguenze."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/3","Perché il nostro Capitano si rifiuta di agire?"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/4","Voltare lo sguardo non risolverà il problema dei delinquenti."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/5","È inaccettabile! Dovremmo rinchiuderlo."
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/6","Questo traditore va fermato!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/DissidentIgnored/Workers/7","Si può voltare lo sguardo altrove, certo, ma il problema persisterà!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/1","La feccia come lui andrebbe messa alla gogna!"
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/2","Bugiardo! Traditore! "
"Oneliners/Extra/OrderConsequences/Manifest/Workers/3","Perché gli è concesso di parlare?! "
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/1","Come ci salverà la Fede?"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/2","Dovremo prendere noi la situazione in mano."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/3","Se il panico si diffonde, andremo tutti incontro alla stessa sorte."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group1/Workers/4","Se cediamo alla paura, non sopravviveremo!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/1","L'Altissimo ci salverà! Dobbiamo solo mostragli devozione."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/2","Non dobbiamo perdere la speranza. Siamo qui per un motivo."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/3","Ci attende una notte lunga e cupa. Dobbiamo restare forti."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith-Assembly-Group2/Workers/4","L'Altissimo e il duro lavoro ci salveranno."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/1","L'Altissimo ci salverà? Dovremmo salvarci da soli! Torniamo indietro!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/2","Forse la Fede è davvero la nostra unica speranza..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaith/Workers/3","Winterhome è caduta perché i suoi abitanti erano privi di fede."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/1","L'Altissimo ci salverà? Dovremmo salvarci da soli! Torniamo a Londra!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/2","Forse la Fede è l'unica risposta..."
"Oneliners/Extra/PlayerChosenFaithRandomization/Workers/3","Che la benedizione dell'Altissimo ci dia forza!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/1","Uniti riusciremo a sopravvivere, ma solo l'Ordine ci darà stabilità!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/2","La rovina di Winterhome è stata l'anarchia, non il freddo!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrder/Workers/3","Qui non c'è futuro! Dobbiamo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/1","Uniti troveremo il modo di sopravvivere! E L'Ordine ci darà stabilità!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/2","Lavorando sodo riusciremo a sopravvivere!"
"Oneliners/Extra/PlayerChosenOrderRandomization/Workers/3","Qui non c'è futuro! Dobbiamo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/1","Cantante, fratelli! Questi canti di lode possono fare miracoli."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/2","Le tribolazioni sono superficiali se comparate con l'eternità."
"Oneliners/Extra/Procession/Specialists/3","Abbiate fede, fratelli e sorelle! Vivremo per rivedere la primavera!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/1","Voi che cercate la speranza, levate gli occhi al cielo e la troverete!"
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/2","La Fede ci guiderà attraverso i ghiacci."
"Oneliners/Extra/Procession/Workers/3","La Fede è la nostra unica speranza in questo buco infernale. Preghiamo!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/1","La feccia come te è la piaga che infesta questo mondo."
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/2","Tu ci porterai alla rovina! </n>Confessa!"
"Oneliners/Extra/Public conversion/Workers/3","Non sei salvato! Non sei pulito! Non sei degno!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/1","Spero che serva per evitare altri spargimenti di sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Specialists/2","Ottimo! Non bisogna mostrare clemenza verso gli assassini."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/1","Non lo riporteremo indietro, ma è la cosa giusta da fare!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - ability used/Workers/2","Giustizia! Prendiamo i londinesi! Mostriamogli che non abbiamo paura!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/1","Spero che basti per evitare ulteriori spargimenti di sangue."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Specialists/2","Finalmente! Un'azione rapida e decisa era ciò che serviva."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/1","L'hanno ucciso perché faceva il suo lavoro. Non mostreremo pietà!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed - promise/Workers/2","Questa promessa non lo riporterà tra noi, ma meglio di niente."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/1","È chiaro che i londinesi non si fermeranno davanti a nulla. Dobbiamo agire."
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Specialists/2","Dobbiamo trovare gli assassini e punirli!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/1","L'hanno ucciso perché faceva il suo lavoro. Non mostreremo pietà!"
"Oneliners/Extra/Stealing-killed/Workers/2","Capitano, quest'uomo ha dato la propria vita per tutti noi. Faccia qualcosa!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/1","Siamo sopravvissuti! Ce l'abbiamo fatta!"
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/2","Ce l'abbiamo fatta..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/3","È finita. Stento a crederci. È finalmente finita..."
"Oneliners/Extra/StormEnded/Workers/4","Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo superato la tormenta finale! Vivremo!"
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/1","Dobbiamo metterci subito a lavorare alle protesi."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Specialists/2","Ha dilapidato così tante vite..."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/1","Possiamo farcela. Dobbiamo farcela."
"Oneliners/Fails/All_Able_Died/Workers/2","Ora quel bastardo lavorerà fino a sanguinare."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/1","Non preoccupatevi, staremo meglio senza quell'imbecille."
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/2","Ora dovremo andare a caccia. Finalmente!"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/3","Ho paura. Cosa succederà ora?"
"Oneliners/Fails/All_Adults_Died/Children/4","Cosa faremo?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/1","Ora chi renderà la nostra città nuovamente grandiosa?"
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Specialists/2","Finalmente possiamo iniziare a ricostruire."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/1","Che liberazione! Senza di lui staremo molto meglio."
"Oneliners/Fails/Disconent_Banish/Workers/2","Dovrebbe essere felice che non gli abbiamo spezzato il collo."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/1","Una fine degna di un despota sanguinario."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Specialists/2","Ora potremo finalmente iniziare a ricostruire."
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/1","Muori, feccia!"
"Oneliners/Fails/Faith_Execution/Workers/2","Spero che soffrirà per l'eternità."
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/1","Scappate! Mettevi in salvo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Specialists/2","Sta per esplodere! Al riparo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/1","No! Nooooo!"
"Oneliners/Fails/Generator_Big_Bada_Boom/Workers/2","Cosa sta succedendo?!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/1","Sono felice di non doverlo rivedere mai più!"
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Specialists/2","L'esilio non lo salverà, ma sarà un sollievo per noi."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/1","E cosa cambia? Siamo spacciati comunque."
"Oneliners/Fails/Hope_Banish/Workers/2","Bastardo fortunato, avrà una morte rapida..."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/1","Giustizia deve essere fatta."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Specialists/2","Una fine degna di un despota sanguinario."
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/1","A morte il tiranno!"
"Oneliners/Fails/Order_Execution/Workers/2","Piscerò sulla tua lapide!"
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/1","Avremmo potuto fare di più. Molto di più..."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Specialists/2","È stato tutto inutile. Abbiamo deluso i nostri fratelli e sorelle."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/1","Non riesco a credere che così tanti siano morti."
"Oneliners/Fails/Refugees_NotEnough/Workers/2","È tutta colpa del Capitano."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/1","È stato tutto inutile. Il verde è scomparso dalla faccia della Terra."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/2","E ho sacrificato la mia vita solo per vedere le arche congelarsi?!"
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/3","Avevamo un obiettivo: salvare i semi. E non ci siamo riusciti."
"Oneliners/Fails/TheArks_ArksFroze/Specialists/4","Avremmo potuto fare di più. Molto di più..."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/1","Tutto il nostro lavoro, tutti quei sacrifici, tutto per niente."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/2","Nonostante tutti gli sforzi, finiremo morti congelati in una bufera del cazzo."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/3","Non oso immaginare cosa stia succedendo a New Manchester ora."
"Oneliners/Fails/TheArks_NMFalls/Specialists/4","Non siamo riusciti a salvare nulla, nemmeno le nostre vite."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/1","Abbiamo fatto tutta questa strada per morire in una tempesta del cazzo."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/2","Non siamo riusciti a salvare noi stessi, come potevamo salvare le arche?"
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/3","Siamo stati mandati per salvare il mondo. Siamo morti come topi in trappola."
"Oneliners/Fails/TheArks_OurCityFalls_NoBeacon/Specialists/4","Che bel modo di morire, sapendo che con noi muore ogni speranza."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/1","Gli automaton sono la più grande creazione dell'uomo!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/2","È sicuro, vero? Immagino che gli inventori abbiano pensato a tutto."
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/3","Gli automaton sono un vero portento, vero?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Specialists/4","Ho sentito dire che possono rimpiazzare intere squadre di operai!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/1","Quell'affare è dannatamente enorme!"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/2","Gli automaton sono pericolosi?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/3","Com'è che hai chiamato quel coso? Automaton?"
"Oneliners/FirstAutomaton/Workers/4","Scommetto che sarà di grande aiuto!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/1","È una tragedia. Avremmo dovuto persuaderli a restare."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/2","In cuor mio speravo che sarebbero riusciti a ragionare..."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/3","Non ci credo... Conoscevo alcuni di loro. Non pensavo avrebbero osato farlo."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Specialists/4","Che spreco di vite umane. Avremmo dovuto provare a fermarli."
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/1","Se ne stanno andando davvero! Sono fuori di senno?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/2","Forse hanno ragione? Forse Londra è davvero l'unico baluardo?"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/3","Moriranno tutti!"
"Oneliners/LondoneersLeavingSocialComments/Workers/4","O Altissimo, ti prego, veglia su di loro."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/1","Alla fine la regione ha prevalso."
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/2","Se fossero andati via, sarebbero morti. Ma siamo rimati uniti!"
"Oneliners/Londoners_win/Specialists/3","Siamo di nuovo insieme!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/1","Siamo di nuovo uniti!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/2","Smettiamola di essere divisi! Siamo una comunità!"
"Oneliners/Londoners_win/Workers/3","Non potevamo lasciare che i londinesi andassero via. Era la cosa giusta da fare."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/1","Dobbiamo andarcene di qui! Siamo spacciati se restiamo!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/2","Qui non c'è futuro per i nostri figli! Dobbiamo tornare indietro!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/3","Non c'è alcuna speranza. Dovremmo tornare indietro."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/4","Qui non c'è altro da fare se non attendere che la morte ci colga."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Specialists/5","Siamo stati degli stolti. E ora moriremo tutti in questo buco. "
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/1","Non c'è rimasto nulla in cui sperare..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/2","Dovremmo fare ritorno a Londra!"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/3","Abbiamo qualche possibilità di sopravvivere qui?"
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/4","Non avremmo dovuto lasciare la Gran Bretagna..."
"Oneliners/LowHopeSocialComments/Workers/5","Siamo stati degli idioti a venire qui. Dovremmo tornare indietro!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","L'Altissimo è l'unica speranza. Il nostro inetto leader dovrebbe capirlo e cedere il posto."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Prego affinché il Capitano veda la luce. Deve trovare la retta via."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare e come farlo, ci serve soltanto un leder capace!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","O, Altissimo, mostra al Capitano i suoi errori affinché lasci il comando."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Questo Capitano rende difficile odiare il peccato e non il peccatore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","O, Altissimo, perdonami, ho sognato la morte del Capitano e ne ho gioito."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Facciamo del nostro meglio, ma questo imbranato sta rovinando tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Andremo dritti in paradiso perché siamo già stati all'inferno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Il Capitano è un povero idiota! Come può ignorare la nostra miseria?!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Mi sta bene finire all'inferno, basta che quel bastardo ci vada per primo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Ci siamo fidati del Capitano e cosa otteniamo in cambio? Fanculo!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Ora et labora! Nient'altro. Al diavolo tutto, ne ho abbastanza!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","O, Altissimo, aiutaci, il Capitano ci sta conducendo alla rovina!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Prego soltanto perché tutti abbiano una morte rapida e indolore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","O, Altissimo, liberaci dal nostro Capitano o mostragli la via."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Così tanti sforzi per nulla, solo perché il nostro leader è un incompetente!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Vorrei solo che il Capitano la smettesse di vanificare i nostri sforzi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Oggi che idiozie farà il nostro Capitano? La vita è già dura così com'è!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Un leader tanto inetto è una prova mandata dall'Altissimo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Per quanto ancora dovremo soffrire a causa di questo leader idiota? "
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Mi affido alla provvidenza, non certo al Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Grazie, Altissimo, per questo nuovo, glorioso giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Credo che siamo stati davvero benedetti, soprattutto il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ringraziamo l'Altissimo per le benedizioni che ci concede."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Credo che l'Altissimo ci abbia salvati per un motivo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Alzatevi e sorridete, gente! Guardate, il sole è già sorto!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Che l'Altissimo benedica il Capitano! Lo seguirei ovunque."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Mi ricorderò di ringraziare il Capitano nelle mie preghiere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Ci hai salvati, Altissimo, ma dove ci conduci?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","È così che sarà il resto della mia vita? O Altissimo, dammi un segno!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno, ma nulla per cui vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Preghiamo per trovare uno scopo. La sopravvivenza fine a sé stessa non basta."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Ti prego, o Altissimo, investi le nostre vite con un raggio di speranza."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Questi sforzi senza fine sono ciò che vogliamo per i nostri figli?"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Caro Altissimo, fai che oggi non sia peggiore di ieri."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Sia lodato l'Altissimo che ci protegge."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Almeno siamo ancora vivi, a differenza di molti."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Tutto considerato, stiamo andando bene."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Un altro giorno, un altro turno. Così è la vita."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","L'Altissimo aiuta chi aiuta sé stesso, pertanto continuate a lavorare!"
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Abbiate fede! Ce l'abbiamo fatta finora, resisteremo fino alla fine."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Iniziamo la giornata rendendo grazie all'Altissimo per la salvezza che ci concede."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Con il Suo aiuto, credo che ce la faremo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Il Capitano non è infallibile, ma la Fede gli mostrerà il cammino."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","C'è ancora molto da fare, ma inizio a vedere i frutti del nostro lavoro."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Il Capitano è nelle mie preghiere. Che l'Altissimo possa illuminarlo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Dobbiamo tenere duro. Arriveranno giorni migliori, me lo sento."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","L'Altissimo ha creato questo luogo per metterci alla prova, ma noi siamo forti."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Enginners/3","Abbia pietà di noi, o Altissimo. "
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Altro giorno, altro turno. Non c'è vita oltre il lavoro."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Rieccoci alla vecchia, deprimente routine."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Prego affinché qualcosa cambi, ma ogni giorno è identico al precedente."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Alzarsi si fa ogni giorno più difficile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Perché tanta fatica e tormento? Per l'Altissimo, non ho più energie..."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Questo mondo è spacciato. La preghiera è il mio solo conforto. "
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Altissimo, infondimi la forza e la speranza per resistere un altro giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Ci sono alti e bassi, ma almeno siamo vivi. Cerchiamo di rimanerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Un altro giorno di lavoro... per restare al caldo e sazi, se l'Altissimo lo vorrà."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","O, Altissimo, spero che questa giornata non sia peggio di ieri."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Prego affinché non accada nulla di terribile."
"Oneliners/MorningOneliners/FaithLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","È ora che accetti il fardello e preghi affinché non sia pesante."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Ho paura che tutto ciò che abbiamo ottenuto possa essere rovinato dal Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Qui potremmo farcela e vivere decentemente, ma non se andiamo avanti così."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare. Ci manca soltanto un vero leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Al diavolo il Capitano! Senza faremmo sicuramente di meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Se non fosse per quell'incompetente, potremmo anche sopravvivere!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Se il Capitano dovesse andarsene, avremmo migliori chance."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Facciamo del nostro meglio mentre quel pagliaccio ritardato rovina tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","Perché alzarsi dal letto? È inutile. Siamo spacciati comunque."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Il Capitano è un povero imbecille! La nostra miseria non lo sfiora minimamente?!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Nessuna speranza, nessun rispetto... e presto nessun Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Ci siamo fidati del Capitano e come siamo stati ripagati? A fanculo tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Morirò felice se vedrò il cadavere del Capitano scaraventato nella neve!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Lavoro? A che pro? Il Capitano ci ha condannati tutti quanti!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentLowHope/Workers/6","Al diavolo tutto quanto. Moriremo comunque se sarà questo maniaco a guidarci."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Temo che i lavoratori non possano andare avanti a lungo in queste condizioni."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Tutti questi sforzi disumani, e per cosa? Il Capitano può andare a quel paese!"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Le cose andrebbero molto meglio se solo avessimo un leader competente."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Mi chiedo quali cagate il nostro glorioso Capitano abbia intenzione di fare oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Un'interminabile giornata di insensato lavoro... un'altra."
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Quanto a lungo dovremo sopportare tutto questo?"
"Oneliners/MorningOneliners/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Ma che diavolo, ne ho le scatole piene. Ci occorre un nuovo leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Buongiorno! Vediamo come possiamo migliorare ancora la nostra città."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Le cose ci arridono. Dobbiamo ringraziare il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ringraziamo l'Altissimo per le Sue benedizioni."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Oggi sarà un'ottima giornata, me lo sento!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Alzatevi e sorridete, gente! Guardate, il sole è già sorto!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Che l'Altissimo benedica il Capitano! Lo seguirei ovunque."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ce l'abbiamo fatta fin qui. Potremmo sopravvivere a qualsiasi cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Del cibo e un riparo non sono abbastanza. Non c'è futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Non abbiamo uno scopo né una direzione. Ci serve un nuovo leader."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Abbiamo il necessario per vivere, ma nulla per cui vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Viviamo per lavorare, null'altro. Che senso ha?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Tiriamo avanti, ma che futuro abbiamo?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Queste fatiche interminabili sono ciò che vogliamo per i nostri figli?"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","A volte mi chiedo per quale motivo ci sforziamo così tanto."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Datevi una mossa, gente, c'è ancora molto da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Almeno siamo vivi. Non tutti hanno la stessa fortuna."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Tutto sommato, stiamo andando bene."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Un altro giorno, un altro turno. Ah, c'est la vie."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Direi che possiamo andare avanti così ancora per un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Mettiamoci all'opera. Non possiamo mollare ora."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Bella giornata! Spero di poter continuare a dirlo con sincerità."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Potremmo stare meglio, ma ammetto che le cose sembrano mettersi bene."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Non è poi così male, c'è sempre un domani da vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","C'è ancora molto da fare, ma stiamo facendo progressi, piano piano."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Spero che domani sia un giorno migliore. Sicuramente sarà migliore di ieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Se continuiamo così arriveranno giorni migliori, non ho dubbi."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","L'Altissimo ha creato questo luogo per metterci alla prova. E noi la supereremo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","Chiediamo moltissimo ai cittadini, e per cosa? Un paio di giorni di vita in più?"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Un altro giorno, un altro turno. La vita ormai è ridotta a questo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Rieccoci alla vecchia, cupa routine."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","La scritta sul muro è lì per il nostro Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Ogni giorno diventa più difficile trascinarsi fuori dal letto."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Inizio a temere che perderemo tutto il poco che ci è rimasto."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Un'altra inutile giornata in questo inferno di ghiaccio."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","Beh, è ora di alzarsi dal letto e buttarci di nuovo nella mischia."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Ci sono alti e bassi, ma almeno siamo vivi. Cerchiamo di rimanerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Un altro giorno di lavoro... per restare al caldo e sazi, se l'Altissimo lo vorrà."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Mi auguro soltanto che riusciamo a tirare avanti. Né più, né meno."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Beh, di sicuro ci sono state mattine peggior. Ma anche di migliori…"
"Oneliners/MorningOneliners/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","La stanchezza mi logora. Il lavoro ci sfinisce, ma non possiamo fermarci."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/1","L'incompetenza del leader sta mettendo a repentaglio il futuro del genere umano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/2","C'era il destino dell'umanità in gioco: è ora di trovare un leader migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Specialists/3","Liberiamoci di questo rammollito. I nostri cittadini si meritano di meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/1","Questo stolto non è adatto a guidarci! Andremo avanti senza di lui!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/2","Sappiamo cosa fare e come farlo, ci serve soltanto un leder capace!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/3","Al diavolo il Capitano! Staremmo benissimo anche senza di lui!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/4","Se non ci fosse questo stolto a guidarci, staremmo meglio!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/5","Ce la stiamo facendo! È il nostro leader che ci rallenta! "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentHighHope/Workers/6","Tra la sopravvivenza e noi s'interpone soltanto il Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/1","Sarei un leader migliore del Capitano. Onestamente, chiunque lo sarebbe."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/2","Non posso guardare le persone in faccia. Le abbiamo deluse. Lei le ha deluse!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Specialists/3","È ora di cambiare. Solo una persona forte può salvare la città."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/1","Senza un leader deciso e capace di guidarci, siamo spacciati."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/2","Privati della speranza e del rispetto. Ma non per molto. Oh, no!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/3","Dobbiamo far sentire la nostra voce e rimpiazzare questo smidollato."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/4","Quanto vorrei mandare agli inferi questo bastardo prima di morire."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/5","Siamo destinati a morire se seguiamo un pusillanime buono a nulla! "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentLowHope/Workers/6","A fanculo tutto quanto. Moriremo con questo maniaco alla guida."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/1","Non può andare avanti così! Dobbiamo fare qualcosa prima che sia troppo tardi."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/2","Credo che le persone desiderano ardentemente un cambio al comando!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Specialists/3","Abbiamo bisogno di regole e di ordine, nonché di una guida capace."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/1","Il Capitano non saprebbe condurre un maiale nel porcile! Serve qualcun altro!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/2","Se avessimo un leader appena decente staremmo molto meglio."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/3","Con quell'invertebrato alla guida sta andando tutto a rotoli!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/4","Sarà una lunga giornata di lavoro senza scopo... di nuovo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/5","Ci serve un leader forte, o non avremo un futuro."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/HighDiscontentMediumHope/Workers/6","Ma che diavolo, non ne posso più. Ci serve un nuovo leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/1","Mettiamoci in marcia! Mi chiedo che traguardo otterremo oggi."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/2","Che bellissima mattinata! Non vedo l'ora di affrontare la giornata."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Specialists/3","Vivere in questa città mi riempie di orgoglio. Urrà per il Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/1","Le cose vanno bene. Dovremmo essere riconoscenti al Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/2","Ogni giorno che passa ci rende più uniti. La vittoria è alla nostra portata!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/3","Oggi sarà una bella giornata. Me lo sento!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/4","Sconfiggeremo la fame e il freddo! Insieme ce la faremo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/5","Uniti, con un leader caparbio, non abbiamo nulla da temere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentHighHope/Workers/6","Ce l'abbiamo fatta fin qui. Potremmo sopravvivere a qualsiasi cosa!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/1","Questo posto ci sta uccidendo silenziosamente per la disperazione."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/2","Svegliatevi, schiavi! Ci attende un altro giorno di inutili fatiche."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Specialists/3","Siamo come gli ingranaggi di un meccanismo: siamo efficienti, ma niente più."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/1","Un altro giorno di fatiche senza senso..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/2","Capitano, perché dobbiamo spezzarci la schiena?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/3","Viviamo solo per lavorare. Che senso ha?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoro, lavoro, lavoro. Soltanto lavoro..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/5","Sopravviviamo, ma che razza di futuro ci attende?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentLowHope/Workers/6","Sono senza forza già al risveglio. Capitano, ci serve uno scopo!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/1","Siamo sopravvissuti a un'altra notte... dovrà pur significare qualcosa."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/2","Devo tenere duro. La gente dipende da me."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Specialists/3","Il peggio deve ancora venire. Dobbiamo restare uniti."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/1","Diamoci una mossa, gente. C'è ancora molto da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/2","Dobbiamo serrare i ranghi e lavorare insieme. "
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/3","Siate vigili. Solo le regole e l'ordine ci proteggono dal disastro."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/4","Il Capitano ha il mio totale supporto. Possiamo sopravvivere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/5","Forza, gente, diamoci dentro! Il Capitano conta su di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/LowDiscontentMediumHope/Workers/6","Mettiamoci al lavoro. Non possiamo rilassarci proprio ora."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/1","Le prospettive non sono poi male, dobbiamo solo resistere ancora un po'."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/2","Lo ammetto, oggi ho un po' di speranza nonostante le circostanze."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Specialists/3","Dovremmo incoraggiare la gente a sostenere il Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/1","Potremmo stare meglio, ma ammetto che le cose sembrano mettersi bene."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/2","Non è poi così male, c'è sempre un domani da vivere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/3","Il Capitano ci sta portando nella direzione giusta. Dobbiamo sostenerlo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/4","Spero che oggi sia una buona giornata, o almeno migliore di ieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/5","Il futuro non potrà che essere più roseo se appoggiamo il nostro leader!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentHighHope/Workers/6","Dobbiamo lavorare insieme sotto la guida del Capitano se vogliamo farcela."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/1","Ho sognato Londra. Il risveglio è stato così deludente..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/2","I pietosi frutti che ricaviamo a fatica serve solo a ritardare l'inevitabile."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Specialists/3","I lavoratori perderanno la motivazione se non gli diamo speranza."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/1","Va tutto a rotoli. Quanto a lungo il Capitano potrà tenerci uniti?"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/2","Un altro giorno di lotta contro il caos e l'anarchia. Non ho più forze..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/3","Non credo che il Capitano saprà condurci per molto tempo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/4","Lavoriamo come schiavi, e tutto inutilmente. Moriremo in questo buco."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/5","Ho il brutto presentimento che perderemo il poco che ci è rimasto."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentLowHope/Workers/6","Mi mancano l'ordine e l'armonia delle nostre vecchie vite a Londra."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/1","Resta all'erta! Ricorda che non dobbiamo sottrarci al nostro dovere."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/2","Dovremmo essere grati di ciò che abbiamo... credo."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Specialists/3","I cittadini vanno ispirati. Dovremmo essere noi a dare l'esempio in primis."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/1","Non perdiamo la speranza. Se restiamo uniti, possiamo ancora farcela."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/2","Dobbiamo appoggiare il nostro leader, è l'unico modo per andare avanti!"
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/3","Spero soltanto di potercela fare. Né più, né meno."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/4","Cerchiamo di arrivare a fine giornata. Magari domani sarà un giorno migliore."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/5","Beh, di sicuro ci sono state mattine peggior. Ma anche di migliori..."
"Oneliners/MorningOneliners/OrderLight/MediumDiscontentMediumHope/Workers/6","Non disperate: le regole e l'ordine ci terranno al sicuro se li rispettiamo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/1","Non siamo riusciti a sradicare gli infedeli e ne paghiamo le conseguenze."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/2","Ci mettono alla prova. Dobbiamo lavorare più duramente."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Specialists/3","Dove abbiamo perso la retta via? O Altissimo, mostraci la luce!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/1","L'eresia attecchisce ancora nella nostra città!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/2","Possiamo fidarci solo del Capitano! Gli apostati sono tra di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/3","Non sentite anche voi il fetore dell'eresia?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/4","Svegliatevi, aprite gli occhi! Dobbiamo eliminare il marciume!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/HighDiscontent/Workers/5","Tutti i sacrifici fatti... per questo?! "
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/1","Prodigo ogni mio giorno alla sopravvivenza della città."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/2","Un altro giorno per dimostrare quanto sia forte la nostra fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Specialists/3","Prega come se tutto dipendesse dall'Altissimo, lavora come se tutto dipendesse da te."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/1","Sia benedetto questo mattino! Vivremo per un altro giorno."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/2","Un'altra bellissima giornata nella città dei fedeli!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/3","La devozione ci ha concesso una possibilità. Sprecarla sarebbe scellerato."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/4","Ogni nuovo giorno è una benedizione e una prova di fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/LowDiscontent/Workers/5","I nostri sforzi ci tengono in vita, la Fede gli conferisce uno scopo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/1","Svegliatevi! La Fede non ci salverà se trascuriamo i nostri doveri!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/2","La carne è debole. La forza viene infusa compiendo la Sua volontà."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Specialists/3","Offro le mie sofferenza ai miei fratelli e alle mie sorelle."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/1","Pregare e lavorare, non c'è altra via!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/2","Dobbiamo lavorare più intensamente per dimostrare la nostra fede."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/3","In città è ancora presente il tanfo dell'eresia."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/4","L'ozio è nemico dell'anima! Diamoci da fare!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Fanatism/MediumDiscontent/Workers/5","Occhi aperti! Il nemico della Fede potrebbe ancora nascondersi tra di noi."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/1","Fate attenzione! I sabotatori si nascondono ancora tra di noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/2","Più vicina è la vittoria, più intensa si fa la battaglia!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/3","Dobbiamo scovare i traditori prima che rovinino tutto!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/4","Tutti i sacrifici fatti... per questo?!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/5","Svegliatevi e guardatevi intorno! Dobbiamo liberarci dei traditori!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/6","Dobbiamo lavorare di più. I nemici sono ancora in mezzo a noi."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/HighDiscontent/Workers/7","Chi è che vanifica i nostri sforzi? Dobbiamo trovarli e impiccarli!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/1","Onore! Lealtà! Coraggio!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/2","Libertà restando uniti, sopravvivenza lavorando!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/3","Siamo tutti felici e riconoscenti al Capitano!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/4","Se c'è unione d'intenti, la vittoria è certa!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/5","Dobbiamo le nostre vite all'Ordine!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/6","Avanti, fratelli e sorelle! Tutti al lavoro!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/LowDiscontent/Workers/7","Ogni giorno porgo la mia vita al Capitano."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/1","Si gela, la situazione è critica, ma dobbiamo restare uniti!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/2","Basta che rimaniamo uniti e vigili. C'è tanto da fare."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/3","Il mondo è diventato un inferno, ma noi lo domeremo, uniti!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/4","Essere rigorosi e lavorare imperterriti. Dobbiamo vincere il freddo."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/5","Quando l'acciaio si frantuma come vetro, i nostri cuori resisteranno!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/6","Guardatevi le spalle, gente. Dobbiamo ancora estirpare i traditori."
"Oneliners/MorningOneliners/PostBreakPoint/Order/MediumDiscontent/Workers/7","Tenete gli occhi aperti! Potrebbero esserci dei traditori tra noi!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/1","Dobbiamo organizzarci, dobbiamo agire!"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Specialists/2","Il Capitano avrà davvero un piano?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/1","Come faremo a sopravvivere? Cosa dovremmo fare?"
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/2","Forse le altre città sono cadute, ma non Londra. Non è possibile."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/3","Tutto il nostro lavoro sarà stato invano se andiamo via. Io resto."
"Oneliners/MorningOneliners/PostFearSocialComments/Workers/4","Non ce la caveremo in questo buco. Dobbiamo andarcene."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/1","Non sopravviveremo!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/2","Dobbiamo prepararci se vogliamo riuscire a sopravvivere."
"Oneliners/MorningOneliners/StormComing/Workers/3","Come faremo a far fronte a questa catastrofe..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/1","Il vento è assordante... Non riesco nemmeno a sentire i miei pensieri!"
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/2","Anche l'inferno si è ghiacciato..."
"Oneliners/MorningOneliners/StormDuring/Workers/3","Non pensavo che potesse fare così freddo!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Specialists/1","Perché l'ha fatto? Lo rimetta dov'era! Lei è il nostro profeta!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/1","Cosa fa? Quelli sono i simboli della nostra Fede!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Faith/Workers/2","Quegli edifici hanno valore simbolico, non può abbatterli."
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Specialists/1","Basta! Quegli edifici sono fondamentali per mantenere l'Ordine!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/1","No, non può farlo! Quegli edifici garantiscono l'Ordine!"
"Oneliners/PostBreakpointAfterBuildingDestroyed/Order/Workers/2","Cosa fa? Quei luoghi ci servono! "
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/1","Come abbiamo potuto farlo?!"
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/2","È una bella liberazione. Siamo già abbastanza tirati così."
"Oneliners/Refugees/GoAway/Workers/3","È orribile. Ne dovremo rispondere dinanzi all'Altissimo."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/1","Ha pensato a un compromesso non proprio morale, signore?"
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/2","Ottima decisione. La città ne trarrà beneficio."
"Oneliners/Refugees/OnlyTheHealthy/Workers/3","Erano presenti dei bambini in quel gruppo!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/1","Mi auguro che non ce ne pentiremo..."
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/2","Cercate almeno di rendervi utili! Mettetevi al lavoro!"
"Oneliners/Refugees/WelcomeThem/Workers/3","Non avremmo potuto fare diversamente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/1","So che quello che facciamo è di vitale importanza... ma quella è stata una morte orribile. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Specialists/2","Dobbiamo placarli in qualche modo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/1","Possiamo vivere o morire, al capo non potrebbe fregargliene di meno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4a - General Strike (No rescue)/Workers/2","Io l’avevo detto che questo buco era una trappola mortale!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/1","Quello sollevato dagli operai è un punto valido. Le cose devono cambiare."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Specialists/2","Dobbiamo placarli in qualche modo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/1","Mai più! Mai più! Le vite degli operai contano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4b - General Strike (Rescue)/Workers/2","Sono morti solo per colpa della fretta!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/1","Dispiace, e molto. Avrebbero dovuto ricevere una degna sepoltura."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Specialists/2","Sarà meglio iniziare un iter per prevenire simili incidenti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/1","Ogni angolo di questo posto puzza di morte!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act2/[sB]E: [Crisis] 4c - Construction Site Strike/Workers/2","Non vogliamo fare la stessa fine di quelle povere anime!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/1","Questo freddo renderà la vita di tutti noi molto più dura."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/2","Non ho mai visto così tanta neve così presto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Specialists/3","Non ho idea di come la gente farà a sopportare un freddo simile."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/1","L'inverno è arrivato sul serio... Siamo spacciati."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/2","Spero soltanto che non diventi più freddo di così!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/Second snow/Workers/3","Si gela! Come ci si può aspettare che lavoriamo con un freddo simile?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/1","Non osate spingermi! Sono uno specialista!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Specialists/2","Prima le donne e i capisquadra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/1","Sloggiare, ce ne torniamo a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Agreed)/Workers/2","Ci siamo! Questa è l’ultima occasione per andarcene!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/1","Non osate spingermi! Sono uno specialista!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Specialists/2","Prima le donne e i capisquadra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/1","Sloggiare, ce ne torniamo a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Convinced)/Workers/2","Ci siamo! Questa è l’ultima occasione per andarcene!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/1","Non osate spingermi! Sono uno specialista!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Specialists/2","Prima le donne e i capisquadra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/1","Sloggiare, ce ne torniamo a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Plea-Refused)/Workers/2","Ci siamo! Questa è l’ultima occasione per andarcene!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/1","Non osate spingermi! Sono uno specialista!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Specialists/2","Prima le donne e i capisquadra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/1","Sloggiare, ce ne torniamo a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-NoPatrol)/Workers/2","Ci siamo! Questa è l’ultima occasione per andarcene!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/1","Non osate spingermi! Sono uno specialista!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Specialists/2","Fatevi da parte, forza, dobbiamo ispezionare queste imbarcazioni!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/1","Sloggiare, ce ne torniamo a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Act3/[sB]E: [Cut-off] 4 - Last delivery (Sedition-Patrol)/Workers/2","Levatevi di mezzo, luridi bastardi!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/1","È un’idiozia. I lavoratori non possono svolgere incarichi da specialisti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Specialists/2","Il capo sta assecondando un po’ troppo gli operai adesso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/1","Giustissimo! Quegli specialisti devono abbassare un po’ la cresta."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/AbolitionOfPrivliges/Workers/2","Povere le loro candide manine! Oh, non vedo l’ora di sentire i loro piagnistei!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/1","Splendida idea! Questo migliorerà di sicuro la situazione sanitaria di tutti noi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Specialists/2","Un attimo, non sarebbe meglio separare i bagni per le donne da quelli per gli uomini?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/1","Cosa posso dire, non ho le parole per esprimere quanto mi mancava fare un bel bagno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/BathHouse/Workers/2","Una bella ripulita! Proprio quello di cui abbiamo bisogno dopo una giornata di duro lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/1","La morte è un evento tragico, essere abbandonati qui è una farsa, e nessun tipo di cerimonia o pomposità può cambiare i fatti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Specialists/2","Che l'Altissimo la benedica! Tutti i nostri defunti vanno onorati."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/1","Il fatto che sono morti non significa che meritino di meno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CeremonialFunerals/Workers/2","Sepolture sontuose? E dove lo troviamo il tempo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/1","Un luogo dove ritrovarsi e pregare l'Altissimo insieme. Che soluzione divina!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Specialists/2","I cittadini l'apprezzeranno senz'altro. E lo stesso vale per me!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/1","Bene, mi mancava pregare insieme."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Chapel/Workers/2","È la decisione giusta. A nessuno dovrebbe essere negato l’accesso a un luogo di preghiera."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/1","Finalmente il capo inizia a riconoscere la nostra importanza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Specialists/2","Bene così. Vivere in una tenda si addice solo alle classi inferiori."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/1","Beh, nemmeno io ho di certo il bisogno di sentire il loro tanfo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ClassSegregation/Workers/2","Quelli che ora si esaltano faranno una doccia di umiltà."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/1","Mia cugina prendeva queste pillole per studiare per gli esami. Mi ha garantito che funzionano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Specialists/2","Ma sono sicure? Ho già visto queste pillole nelle farmacie di Londra, ma girano brutte storie a riguardo..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/1","Ho sentito dire che queste nuove pillole fanno miracoli, almeno per un po’.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Cocaine/Workers/2","Un’altra subdola macchinazione per farci lavorare di più! Non fatevi fregare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/1","Accolgo volentieri anche solo la minima parvenza di ordine in questa folle situazione. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Specialists/2","Non m’importa quale sia il motivo per cui tornano a lavorare, basta che tornino."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/1","Terminare tutti gli scioperi in un sol colpo? A me la cosa puzza parecchio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CollectiveBargaining/Workers/2","Tenete d’occhio i rappresentati, o potrebbero venderci al capo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/1","Sono a favore, a patto che possiamo permettercelo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Specialists/2","Apprezzo molto, capo. Quell’affollamento stava iniziando a pesarmi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/1","Oh, finalmente potrò finalmente muovermi senza andare a sbattere contro gli altri!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ComfortableQuarters/Workers/2","Mi fa piacere sentirlo. Avevamo davvero bisogno di un po’ di spazio.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/1","Quantomeno la famiglia in lutto non dovrà affrontare le spese."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Specialists/2","Anche i caduti si meritano di essere seppelliti con tutti gli onori."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/1","Il fatto che sono morti non significa che meritino di meno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CompanyFunerals/Workers/2","La compagnia deve molto sia a noi che alle nostre famiglie. È il minimo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/1","Le nostre condizioni di vita ora si faranno davvero insostenibili.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Specialists/2","Vorrei almeno che fossimo al caldo, visto quanto siamo schiacciati, ma niente."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/1","Qui si sta perdendo la ragione. Cos’altro ci toccherà? Dormire in piedi?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/CrowdedQuarters/Workers/2","Il capo vuole stipare nelle tende ancora più persone? Ha perso la brocca."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/1","Questi medicinali sperimentali sono soltanto una misura temporanea, senza dubbio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Specialists/2","Forse aiuterà le persone a reggersi in piedi e andare avanti, ma a quale prezzo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/1","Ho già sentito parlare di dottori-veterinari, sono soltanto assassini."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Dispensary/Workers/2","Sì, grandioso. “Butta giù la pillola, torna al lavoro, crepa nel giro di una settimana.” Anche no, grazie!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/1","Capisco che ci siano delle priorità, ma qui si sta esagerando."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Specialists/2","Che punizione terribile per i loro crimini."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/1","Sappiamo bene che non sono degli angeli, ma è comunque crudele."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DisposableConvicts/Workers/2","Perché non rimandarli indietro e basta?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/1","Se lavorare giorno e notte è ciò che serve per farcela, allora lo faremo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Specialists/2","Lavorare giorno e notte richiede un sacco di forza lavoro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/1","Spero vivamente di non beccarmi il turno di notte..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShift/Workers/2","Il generatore ha già l’aspetto di una lugubre tomba. Non vorrei mai passarci la notte."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/1","Idea niente male. Ci farà risparmiare un sacco di forza lavoro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Specialists/2","Stupendo! Il nostro capo ragiona come un imprenditore moderno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/1","Bene così, quei lavativi del turno notturno lasciano sempre un casino terribile."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/DoubleShiftOptimisation/Workers/2","Sono pieno di lavoro fino al collo, e ora devo pure fare gli extra per quegli scansafatiche del turno giornaliero?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/1","So che molti se ne lamenteranno, ma dobbiamo lavorare più duramente se vogliamo sopravvivere."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Specialists/2","Quattordici ore?! Avremo a malapena il tempo di mangiare e dormire!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/1","Cosa? Dieci ore non sono abbastanza? Beh, forse. Date le circostanze…"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShift/Workers/2","Mio padre mi diceva che siamo fortunati a lavorare dieci ore al giorno..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/1","Spero soltanto che avremo abbastanza cibo quando ci sarà un’emergenza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Specialists/2","Secondo me è giusto così. Quelli che lavorano di più hanno necessità maggiori.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/1","Straordinari pagati? Non è esattamente corretto, ma almeno è un miglioramento."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ExtendedShiftCompensation/Workers/2","Ottima mossa, capo. È rincuorante sentirsi apprezzati.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/1","Molto bene! Ho una lunga lista di violazioni alla sicurezza da segnalare."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Specialists/2","Io sono a favore, basta che la tabella di marcia venga rispettata."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/1","Almeno ci sarà qualcuno che si preoccuperà della nostra sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/FactoryInspectorate/Workers/2","Forse ora le nostre proteste verranno prese sul serio."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/1","Eccoci qui, ridotti in povertà. E a che pro?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Specialists/2","Ora scopriremo come mangiano i poveri nei ricoveri."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/1","Si ingoia di tutto, purché tappi il brontolio dello stomaco. Come a Londra..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Gruel/Workers/2","Maledizione! Per tutta la vita non ho ricevuto che brodaglia e vane promesse."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/1","Molto bene! In questo clima così rigido, una nutrizione adeguata è particolarmente importante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Specialists/2","È ovvio che mangiare bene contribuirà a tenere alto il morale."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/1","Il nostro capo sa come appagare i veri lavoratori."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/HeartyMeals/Workers/2","Lavoro un sacco e pretendo di mangiare bene, mi pare giusto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/1","Cosa?! Ho studiato per anni per conseguire il mio diploma! "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Specialists/2","Beh, possiamo considerarla come una promozione in tempo di guerra..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/1","Vuoi vedere che a essere promossi saranno spioncelli e leccapiedi?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/InternalPromotion/Workers/2","È un modo per scampare da questo buco infernale. L’alternativa è in una bara."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/1","Spero solo che questa cosa non gli dia alla testa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Specialists/2","Temo che tutto questo intaccherà la produttività."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/1","Bene! Ora eleggiamo le giuste persone per rappresentarci!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/LabourUnion/Workers/2","Fratelli e sorelle, oggi abbiamo posato la prima pietra di questo lungo cammino."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/1","Nel nostro progetto non c’è spazio per le persone che non possono dare il loro contributo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Specialists/2","Non è bello lasciare le persone senza alcun tipo di appoggio, ma non siamo un ente benefico."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/1","Ci fa lavorare fino allo stremo e oltre. I sopravvissuti vengono trattati peggio che immondizia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/MedicalRepatriation/Workers/2","Ma bene! Perdi una gamba, ti fai staccare un biglietto per tornare a casa e muori di fame con la tua famiglia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/1","Dobbiamo tenerci al passo coi tempi. Io dico di offrirci volontari."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Specialists/2","Santo cielo, stanno mettendo le armi in mano a scellerati della peggior specie!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/1","Lunga vita alla forza militante della classe operaia!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Militia/Workers/2","Spero che la milizia del popolo non venga usata contro il popolo stesso..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/1","Bisognerà scervellarsi un po’ dal punto di vista logistico, ma credo che la compagnia lo debba a tutti quanti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Specialists/2","Qualunque cosa succeda, almeno ora la mia famiglia avrà la possibilità di un ultimo saluto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/1","Almeno dopo la morte abbiamo la sicurezza di fare ritorno in patria."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Morgue/Workers/2","Mi fa piacere sentire che nemmeno i morti verranno lasciati marcire in questo buco infernale."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/1","Beh, finalmente un po’ di ordine."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Specialists/2","Questi club di dibattito andrebbero sciolti, non solo zittiti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/1","È pura censura, senza mezzi termini!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/OfficialDoctrine/Workers/2","Non ci tapperanno la bocca!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/1","Oh, beh, una piccola svista non può fare poi tanti danni."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Specialists/2","Magnifico! Ora faremo vedere agli operai cos’è davvero l’efficienza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/1","Non ho bisogno di supponenti ficcanaso intorno a me!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Overseers/Workers/2","Un altro lavoretto comodo comodo per gli specialisti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/1","Far venire dei criminali? Dev’essere disperato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Specialists/2","E se i detenuti si ammutinassero? Occorre una sicurezza più solida."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/1","Non possono rimpiazzarci con dei galeotti! È pura follia!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PenalColony/Workers/2","Certo, perché pagarci un minimo salario quando possono usare veri e propri schiavi?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/1","A quanto pare, alcuni non possono vivere senza i piaceri della carne."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Specialists/2","I vecchi vizi riemergono per tormentarci. Dovremo pagare per questo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/1","Ed ecco che se ne va la speranza che avevamo di lasciarci questo marciume alle spalle, a Londra."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Prostitutes/Workers/2","E chi ci lavorerà? Dei volontari? Già, ne dubito."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/1","Non vedo l'ora di passare una serata al pub con i miei amici."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Specialists/2","Considero le scappate al bar uno dei piccoli piaceri della vita senza cui non varrebbe la pena vivere."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/1","Un pub! Proprio come a Londra. Potremmo chiamarlo “La buca"". "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/PublicHouse/Workers/2","Un pub ci aiuterà a ricordare casa... e a dimenticare i nostri problemi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/1","Dubito assai che ci potrà mai essere una carenza di piantagrane da arrestare."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Specialists/2","È peggio della leva obbligatoria, qui si rasenta la schiavitù."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/1","Provateci e vi macchierete le mani di sangue... e non solo del nostro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/RoundUps/Workers/2","Non possono arrestare persone innocenti! Dobbiamo opporci!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/1","È tutto molto lodevole, ma abbiamo una scadenza da rispettare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Specialists/2","Potremmo prolungare i turni di lavoro per compensare."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/1","Bene! Lo dico sempre che la fretta è cattiva consigliera."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SafetyProcedures/Workers/2","Lentamente ma incessantemente, è così che si lavora."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/1","Finalmente avremo una parvenza di controllo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Specialists/2","Ottimo. Dobbiamo far rigare dritto questi disgraziati."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/1","Questo posto si sta trasformando in una colonia penale."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SecurityOutpost/Workers/2","Non temete, compagni! Sono loro che dovrebbero aver paura!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/1","Vedo che il capo non ha poi così tanto a cuore la sicurezza dei lavoratori."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Specialists/2","Dobbiamo senza dubbio aumentare l’efficienza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/1","Sacrificio altruistico un corno. Non è altro che sfruttamento!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/SelflessSacrifice/Workers/2","Dobbiamo resistere, per il bene del genere umano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/1","Almeno non dovremo più preoccuparci di un’insurrezione."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Specialists/2","Come siamo finiti in un incubo simile?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/1","Diventare un tiranno: è sempre stata questa la sua aspirazione!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Servitude/Workers/2","La pagherà non appena faremo ritorno in Inghilterra!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/1","Temo che tutti questi cambiamenti pro-operai ci costeranno cari."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Specialists/2","Turni più brevi? E poi, quale sarà la prossima trovata? Sabati liberi?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/1","Turni più brevi? Per me va più che bene!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShortShift/Workers/2","Spero che questi turni ridotti vengano davvero resi effettivi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/1","Sono a sostegno della Milizia del popolo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Specialists/2","Qui siamo alla follia pura. Trattare degli innocenti come criminali."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/1","Forza, gente! Siete con noi o contro di noi?!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/2","È ora di mostrare a questi vermi chi comanda!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/3","Questo è lo scontro finale!</n>Che ognuno mantenga la propria posizione!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/ShowOfForce/Workers/4","Tu! Mettiti in fila! E ora, tutti insieme, al mio comando!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/1","Senti, se una persona svolge i propri doveri, non ha nulla di cui temere!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Specialists/2","È ora di dare un giro di vite a questa folla sbandata."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/1","Bastardi! Non ci arrenderemo senza lottare."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/StrikeBusting/Workers/2","Hanno delle armi? Allora dobbiamo averle anche noi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/1","Sciocchi! L’avevo detto che sarebbe andata a finire come la prima volta in Francia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Specialists/2","Lunga vita alla rivoluzione! "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/1","Morte ai nemici del popolo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/Terror/Workers/2","Beh, alla faccia dei diritti del lavoratore..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/1","Ottima idea, dobbiamo aumentare l’efficienza in tutti i modi possibili!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Specialists/2","Stupendo! Ora i turni più brevi iniziano ad avere un senso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/1","Non è altro che un espediente per farci lavorare di più nello stesso tempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkStandardisation/Workers/2","Lo scopo dei turni più brevi doveva essere la sicurezza, non farci spezzare la schiena."
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/1","Giuro di averli sentiti cantare “Proletari di tutto il mondo, unitevi”!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Specialists/2","Se gli operai vogliono far sentire la propria voce, devono semplicemente parlarne con noi!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/1","Almeno la nostra voce verrà ascoltata. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/BOL/WorkersCouncils/Workers/2","Un’altra vittoria per la classe operaia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/1","Ahimè, a volte l’antidoto è peggio del veleno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/2","Per l’Altissimo, è orribile! Ma di certo le loro intenzioni erano buone..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/3","È una soluzione temporanea, vero? Costruiremo un ospedale come si deve, vero?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Specialists/4","Spero vivamente di non ammalarmi in modo serio..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/1","Se qualcuno vuole morire in salute, basta che vada nel dispensario."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/2","Al diavolo questo dottore per animali! Ci serve un ospedale vero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/3","Già dover essere malati è poco piacevole, ma così è preoccupante."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Field pharmacy accidents/Workers/4","Un’altra vittima del sistema del “guarisci in fretta”."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/1","Questa dev’essere l’idea peggiore che sia mai venuta al capo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Specialists/2","Ora scambia la nostra sicurezza in cambio dell’efficienza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/1","Buuu! Tornatevene a casa, feccia ruba-lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - First convicts/Workers/2","Riportate dentro questi avanzi di galera! E gettateli in mare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/1","Dobbiamo sbarazzarci di questi criminali."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Specialists/2","Com’è possibile che possano succedere cose simili?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/1","Questi bastardi potrebbero farci fuori nel sonno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/S: Penal Colony - The great escape/Workers/2","I sorveglianti non saprebbero fare la guardia a un gatto morto, ebeti e pigri come sono."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/1","Questi stimolanti sono molto potenti. Meglio usarli responsabilmente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/2","Non possiamo andare avanti così! Stiamo avvelenando le persone!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/3","Questi stimolanti sono molto potenti. Meglio usarli responsabilmente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Specialists/4","Devo ridurre la mia dose. A partire da domani..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/1","È assurdo, ci stanno facendo lavorare fino allo stremo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/2","Gente, andateci piano con quelle pasticche."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/3","Ah, basta che mandi giù la roba con un po’ d’acqua e starai bene."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[Stimulating Supplements] Cyclic consequence/Workers/4","Vorrei poter smettere, ma senza la mia dose mi reggo a malapena in piedi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/1","Che cinismo sprezzante per la vita umana. Mi dà il voltastomaco."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/2","Non era per nulla necessario. Non riesco a crederci che l'abbia fatto..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Specialists/3","Che maniera orribile di morire..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/1","Ha lasciato che morissero tutti?! Per cosa?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/2","Lurido bastardo! Avremmo potuto salvarli!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - ignore/Workers/3","Perché l'ha fatto, capo?! Non ce lo dimenticheremo.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/1","Dovremmo ringraziare il capo per aver creato una squadra di salvataggio per le emergenze.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/2","La migliore delle ricompense per aver avuto la lungimiranza di preparare la squadra di soccorso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Specialists/3","Tutta questa storia sarebbe potuta finire molto male, se non fosse stato per le procedure di sicurezza del capo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/1","E la squadra di soccorso salva la situazione! Grazie all'Altissimo ci sono loro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/2","Urrà per la squadra di soccorso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3a - Tunnel Explosion - rescue/Workers/3","Tutte quelle esercitazioni di sicurezza dopo il lavoro sono valse la pena."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/1","Tutto a posto! Tirateli fuori, ripulite il tunnel e tornate al lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/2","Non sarebbe necessario se il livello di sicurezza sul lavoro fosse maggiore."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Specialists/3","Abbiamo perso del tempo, ma possiamo recuperare!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/1","Ottimo! Portateli dal medico per un controllo, ci servono operativi il prima possibile!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/2","Sia ringraziato il cielo, avevo il terrore che non se la sarebbero cavata!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]E: [Crisis] 3b - Tunnel Explosion - blow up/Workers/3","Ehi, pensavate che il capo li avrebbe lasciati morire? Mai e poi mai!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/1","Un altro incendio?! Scommetto che è stato appiccato di proposito, abbiamo bisogno di pattuglie armate per porre fine a questa barbarie!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/2","Questi piromani minacciano di distruggere tutto ciò per cui abbiamo lavorato tanto duramente.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Protecting the future/Workers/3","Dannazione! Non c'è giornata di lavoro che vada liscia senza sabotaggi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/1","Per l'Altissimo, cosa sta succedendo?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/2","C'è un incendio giù in cantiere!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Specialists/3","Siamo destinati a perdere un bel po' di progressi a causa di questo incendio, capo.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/1","Al fuoco! Bisogna correre al cantiere!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/2","Cazzo, tutto il nostro lavoro che se ne va in fumo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Abolition of Privileges - Sparking trouble/Workers/3","Che diamine, spegnetelo prima che si propaghi!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/1","Non lascerei mai che un tabacco così raffinato vada sprecato..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/2","Niente male! Mi ricorda Birmingham!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - keep/Specialists/3","Degli operai sempliciotti non potrebbero apprezzarlo in ogni caso."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/1","Serviamo del cibo che non abbia un saporaccio una volta tanto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/2","Giusto così. Siamo sulla stessa barca, il successo va condiviso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Specialists/3","Che spreco..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/1","Beh, è un gesto carino da parte loro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/2","Tabacco? Molto bene, un bel tiro è quello che mi serviva!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Factory Inspectorate - Bonus - share/Workers/3","Ha un retrogusto strano... Preferisco il mio perché mi ricorda Whitechapel."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/1","Cosa?! Che senso ha avere dei sindacati se sono controllati dal capo?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/2","Ecco un altro sapientone che ci viene a dire cosa fare..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - appoint/Workers/3","""Rappresentanti"" un tubo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/1","Questo progetto è incredibilmente tecnico, dovrebbero essere i veri esperti ad avere l'ultima parola!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/2","Secondo me stiamo lasciando troppo spazio agli operai in questioni troppo importanti..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Labour Union - Vox populi - elections/Specialists/3","È davvero l'idea migliore?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/1","Non è che stanno esagerando un po'?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/2","Non mi è piaciuta per nulla l'occhiataccia che mi hanno rivolto quando ho detto che mi sembra uno spreco di tempo..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Specialists/3","Un banchetto per festeggiare ""la missione""? Sono impazziti?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/1","Quello che stiamo facendo è destinato a rivoluzionare il mondo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/2","Dobbiamo riunirci per celebrare la nostra missione!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - All hail the generator/Workers/3","Perché no? Dopotutto, cosa c'è di male nel festeggiare, di tanto in tanto?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/1","Immagino che sia anche merito del capo..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/2","Mi chiedo se ci sarà da mangiare anche della carne."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - bribe/Workers/3","Benissimo! Sono sempre stato in favore dell'abbandono delle idee retrograde fin dall'inizio!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/1","Che si fotta! Non ci metterà la museruola!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/2","Mettete giù gli attrezzi, gente! Protesteremo contro tutto questo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Official Doctrine - Defiance - impose/Workers/3","Questa cosa le si ritorcerà contro, si segni le mie parole!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/1","Questo è tradimento: così facendo incoraggerà gli operai a rivoltarsi contro di noi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/2","Un giorno funesto per l'esercizio del potere nella nostra comunità."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - let it slide/Specialists/3","Non posso credere che il capo stia parteggiando per gli operai."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/1","È un'idiozia! Questo deficiente se l'è cercata!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/2","Se credono davvero di poterci comandare a bacchetta, gli faremo vedere noi come stanno le cose!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - Sacking - punish/Workers/3","Venite tutti, tutti quanti, dobbiamo discutere su come organizzare uno sciopero."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/1","Non possiamo nemmeno far notare le cose che sono sbagliate?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/2","E così se ne va l'ultima briciola della nostra autorità..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - let it slide/Specialists/3","Siamo gli zimbelli di questi plebei!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/1","È stato quello sporco sorvegliante a iniziare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/2","Non avevamo giustizia a Londra, non ne abbiamo nemmeno qui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Overseers Station - The slap - punish/Workers/3","Dobbiamo organizzarci, gente, non possiamo lasciare che vada avanti così.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/1","Sì! Abbiamo vinto noi!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/2","Tornatevene dal buco da cui siete venuti, vermi!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - back down/Workers/3","Trionferemo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/1","Schifosi bastardi! Giù le mani!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/2","Smettetela! Lasciateli stare!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference - proceed/Workers/3","Non arrendetevi, gente! Non è ancora finita!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/1","L'avevo detto io che avrebbero ceduto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/2","Codardi! Non ci sconfiggerete mai!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - resign/Workers/3","Uniti vinceremo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/1","Lasciateli stare, schifosi assassini!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/2","Stronzi che non siete altro! Giù le mani!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference II - use force/Workers/3","Ve la faremo pagare per questo, porci!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/1","Merda! Questo viscido bastardo ci ha fregati!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/2","Luridi maiali, hanno pianificato tutto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Round-Ups - Interference IV/Workers/3","Siamo spacciati! Hanno dalla loro tutti i capoccia!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/1","Era ora che ci fosse un po' di ordine da queste parti."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/2","Mettiamo questi anarco-sindacalisti al loro posto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Specialists/3","È molta più pietà di quella che quei vermi si meritano..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/1","Quindi è a questo che siamo arrivati... Ci rinchiuderanno in gabbia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/2","Vogliono sbattere la gente in prigione? E chi farà da giudice?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - build/Workers/3","Sveglia, gente! Non siamo più uomini liberi!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/1","Esecuzioni sommarie? Siamo davvero arrivati a tanto?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/2","Assassini! Loro sono innocenti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - kill/Workers/3","Quindi ora i sorveglianti sarebbero giudice, giuria e giustiziere?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/1","È un oltraggio!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/2","Ma non esiste neanche un briciolo di giustizia?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Burn baby burn - release/Specialists/3","Sono degli schifosi assassini! Non può lasciarli a piede libero!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/1","Non può trattarci tutti quanti come criminali!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/2","Ehi, non osare toccare le mie cose!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - do it/Workers/3","Dannazione, non ha nessun diritto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/1","Non mettetevi a piangere quando ormai è troppo tardi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/2","Il capo è lei... Ma temo che ce ne pentiremo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Missing chemicals - let it slide/Specialists/3","Al capo importa di più dei sentimenti dei lavoratori che della nostra sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/1","Cosa?! Un altro avamposto di sicurezza?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/2","Non posso nemmeno fare una pisciata senza avere addosso gli occhi di un sorvegliante!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Security Outpost - Surveillance society/Workers/3","Perché tutta questa sorveglianza? L'ultima volta che ho controllato ero una persona libera..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/1","Questa faccenda non andrà a finire bene, segnatevi quel che dico!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/2","Inconcepibile! Gli operai non dovrebbero avere voce in capitolo per quanto riguarda un progetto così tecnico!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - get over/Specialists/3","E scommetto che saranno degli ""esperti"" anche nell'installazione di sistemi di pressurizzazione del vapore a doppio circuito."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/1","Molto bene, ci servono persone con competenze tecniche al comando."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/2","Che sollievo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB]S: Workers Councils - Engineers plea - worry not/Specialists/3","Speriamo che rimanga tutto così."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/1","La sicurezza sul lavoro salva vite umane, come si è visto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/2","Stupendo! Ora torniamo al lavoro, di corsa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Specialists/3","Rimettiamo in ordine il cantiere e iniziamo a recuperare i progressi persi.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/1","C'è mancato davvero poco! Portiamoli da un dottore."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/2","Che l'Altissimo sia lodato, sono tutti salvi! Tutti quelle sessioni sulla sicurezza hanno ripagato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save both/Workers/3","Che sollievo! Sarebbero potuti morire tutti nell'incendio!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/1","Che tragedia. Delle vite verrebbero spezzate in ogni caso, prima o poi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/2","È una disgrazia! Avremmo dovuto aspettarcelo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Specialists/3","Non ci sarebbe stato alcun bisogno di sacrificare le loro vite se il capo si fosse interessato alla sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/1","Crede che il sangue degli operai valga così poco? Questo conto verrà saldato con il suo, di sangue."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/2","Avrebbe potuto salvarli! Non glielo perdoneremo mai!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save generator/Workers/3","Non è stato altro che un omicidio a sangue freddo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/1","Il nostro generatore ne uscirà danneggiato... Ma almeno quei poveri lavoratori non perderanno la vita."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/2","Non sistemeremo mai il nucleo. E questo potrebbe costare vite umane quando il generatore verrà messo in funzione."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Specialists/3","Ignorare la sicurezza sul lavoro significa sacrificare la vita delle persone."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/1","L'Altissimo benedica il capo, il generatore non conta ancora più delle nostre vite. </n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/2","Non potevamo lasciare che bruciassero vivi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Fire] 02 - E:The fire broke out - save workers/Workers/3","Oh, grazie all'Altissimo! Sarebbero potuti morire là dentro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/1","Aver investito sulla sicurezza sul lavoro ha ripagato... con la moneta più preziosa di tutte."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/2","Stupendo! Ecco perché ci teniamo a migliorare la sicurezza sul lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Specialists/3","La tecnologia trionfa di nuovo sulle avversità."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/1","Sono salvi! Ora portateli dal medico, presto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/2","Per un pelo! Spero di avere la loro stessa fortuna quando capiterà un disastro simile durante il mio turno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save both/Workers/3","Tutte queste sedute sulla sicurezza hanno avuto senso alla fine. Chi l'avrebbe mai detto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/1","È una decisione semplicemente orribile... A prescindere da come la si guardi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/2","Ha le mani sporche del loro sangue, capo... Avrebbe potuto evitare tutto ciò!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Specialists/3","Un po' di lungimiranza e di investimenti sulla sicurezza e si sarebbero salvati."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/1","Proprio come mi disse mio padre: le nostre vite non hanno valore."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/2","Non è che un mostro spietato! Stento a crederci!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save generator/Workers/3","Li ha uccisi lei! Non glielo perdoneremo mai!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/1","Abbiamo rotto il generatore, per sempre... Ma quelle persone andavano salvate."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/2","Possiamo dire addio alla nostra unica possibilità di portare a termine il lavoro come previsto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Specialists/3","Se solo avessimo pensato alle misure di sicurezza sul lavoro..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/1","Sia ringraziato l'Altissimo, il capo dà più valore alle nostre vite che al suo contratto di lavoro.</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/2","Che sollievo! Per un momento ho pensato che il capo li avrebbe lasciati lì..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Consequences/[sB][Whiff of danger] 02 - E: Missing workers - save workers/Workers/3","Avrebbero potuto morire tutti quanti là dentro... Dobbiamo migliorare la sicurezza sul lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/1","Un’altra vittima del sistema."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/2","Moriremo tutti così! Dobbiamo reagire! Dobbiamo lottare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/3","Ci hanno condannati tutti a morte! Non ho fatto niente per meritarmelo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/4","Che l'Altissimo abbia pietà delle nostre anime."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/5","Presto ci lasceremo tutti questo posto alle spalle..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/6","Questa situazione deve finire! Un trattamento simile è disumano!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/7","Dobbiamo insorgere, altrimenti la morte ci coglierà uno ad uno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Convict death (CTA)/Convicts/8","Dobbiamo fare qualcosa! Dobbiamo scappare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/1","Sì! O liberta o morte!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/2","Stupendo! Domani me ne andrò anch’io."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/3","Dobbiamo scappare anche noi prima che ci facciano crepare per il troppo lavoro."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Convicts/4","Devo andarmene. Questo posto sarà la mia tomba."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/1","Che vergogna, abbiamo lasciato che la facessero franca di nuovo?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/2","Dobbiamo costruire più prigioni!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/3","È ridicolo! Non possiamo continuare a tenere i malviventi all’esterno."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsEscape/Specialists/4","Spero che crepino di fame là."
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/1","Crepa, maiale!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/2","A morte gli schiavisti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/3","La pistola! Prendetegli la pistola!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Convicts/4","Ora pagherai per tutto ciò che hai fatto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/1","Fermi o sparo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/2","Suonate l’allarme!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/3","Per l’Altissimo, ci ammazzeranno tutti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/ConvictsRiot/Specialists/4","Spara! Spara, povero idiota!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/1","Tutto il nostro lavoro, buttato nel cesso..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Specialists/2","Questa è senz’altro la più grande delusione della mia vita."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/1","Dannazione! Almeno ci abbiamo provato. Al diavolo tutto quanto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/Evacuation2/Workers/2","Cosa dirò ai miei figli?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/1","Ho aspettato così tanto per questo giorno..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Specialists/2","È ultimato. Una vera e propria meraviglia."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/1","Finalmente! Stento quasi a crederci..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_AfterAct3/Workers/2","Le nostre fatiche sono finite!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/1","È finito! Che giorno glorioso!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Specialists/2","Questo è il più alto conseguimento della mia vita."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/1","Ce l’abbiamo fatta! Che gioia!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Endings/[Builders] 006 GENERATOR FINALIZATION_BeforeAct3/Workers/2","Dobbiamo tornarcene a casa!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/1","Dove sono gli ispettori di sicurezza? Siamo stati presi di nuovo in giro?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/2","L’ispettorato della fabbrica non è stato altro che l’ennesima promessa vuota."
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/3","Un’altra delusione. Si direbbe che al capo non gliene freghi niente della sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/FactoryInspectorateFail/Workers/4","Dobbiamo protestare finché non verrà istituito l’ispettorato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/1","Perché non è stato aperto il sindacato? Siamo stati ingannati di nuovo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/2","Il sindacato degli operai non è stato altro che l’ennesima promessa vuota."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/3","Un’altra delusione. Si direbbe che al capo non gliene freghi niente della sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/LabourUnionFail/Workers/4","Dobbiamo protestare finché non verrà istituito il sindacato."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/1","Non me ne frega più nulla di ‘sta roba."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Specialists/2","Mi trovate nella mia tenda. Ma non svegliatemi, qualunque cosa succeda."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/1","Al diavolo tutto quanto. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[MOTIVATION] S: Motivation reached 0/Workers/2","È inutile. Dico sul serio, è tutto inutile."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/1","Questo contratto potrebbe durare più del previsto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Specialists/2","Mi chiedo se rivedrò mai più la mia amata Inghilterra..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/1","Ci hanno abbandonati a noi stessi. Perché mai dovremmo continuare a lavorare?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act III] We are alone/Workers/2","Temo che moriremo di fame prima che la nave sarà tornata."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/1","Tutto questo piano assume un carattere sempre più ridicolo ogni giorno che passa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Specialists/2","Non credo che il capo comprenda quanto siano basse le nostre possibilità."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/1","Per l’Altissimo, odio questi stupidi uccelli."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] Doomed/Workers/2","È un segno! Siamo spacciati!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/1","È un chiaro segno che l’inverno sta arrivando. E noi non siamo pronti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Specialists/2","Non nevica mai in questo periodo dell’anno in Inghilterra, non così presto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/1","Cielo, come detesto questa cavolo di neve."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act II] First snow/Workers/2","Come facciamo a sopravvivere a questo clima dormendo in tenda?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/1","Tutto questo piano assume un carattere sempre più ridicolo ogni giorno che passa."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Specialists/2","Non credo che il capo comprenda quanto siano basse le nostre possibilità."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/1","E io che pensavo che si stesse male a Londra..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Motivation/[sB]S: [Act I] 4 - Motivation/Workers/2","Nessuno ci ha mai detto che tipo di lavoro sarebbe stato veramente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/1","Non c’è via di fuga."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/2","Ormai solo la morte può liberarci."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/3","Stiamo già sudando sangue! Cos’altro vuole da noi?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Panopticon/Convicts/4","Non posso lavorare più rapidamente! Non posso, umanamente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/1","Benvenuti all’inferno, ragazzi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/2","Non dureranno a lungo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/3","Diamine, sembrano così spaventati..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - accept/Convicts/4","Cosa può legittimare il sacrificio di bambini!?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/1","Almeno i bambini verranno risparmiati."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/2","Quindi ha una coscienza anche lui, dopotutto."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/3","Ora ci farà sgobbare ancora di più."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Penal Colony - New blood - refuse/Convicts/4","Spero che dicano a qualcuno le cose che succedono qui..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/1","Non siamo anche noi esseri umani?! Noi non soffriamo mica?!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/2","Siamo ben oltre la malvagità. Non ha un’anima, è una macchina."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/3","Sapevo che eravamo sacrificabili, ma non così bellamente... Non ho parole."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Rationalised Healthcare/Convicts/4","Anche gli ingranaggi di un macchinario vanno curati o si rompono."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/1","Lasciateli stare, schifosi assassini!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/2","Stronzi che non siete altro! Giù le mani!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/3","Ve la faremo pagare per questo, porci!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/4","Schifosi bastardi! Giù le mani!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Roundup ability/Workers/5","Smettetela! Lasciateli stare!</n>"
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/1","Era destinato a succedere prima o poi."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Specialists/2","Ci servono delle norme sulla sicurezza migliori."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/1","Potrebbe tranquillamente succedere anche a me."
"Oneliners/ScenarioBuilders/Safety/[sB]E: [Crisis] 1 - First Work Accident (Safety Unlock)/Workers/2","Tirateli fuori! Anche loro hanno bisogno di aria fresca!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/1","C’è della gente intrappolata nell’alveo! Moriranno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Specialists/2","Cielo, è una tragedia terribile."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/1","Dobbiamo soccorrerli!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/ExplosionStrike /Workers/2","Tirateli fuori, subito!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/1","Ci sono delle persone dentro il nucleo! Moriranno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Specialists/2","Che l’Altissimo abbia pietà delle loro anime."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/1","Dobbiamo tirarli fuori!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Core] 02 - The fire broke out/Workers/2","Fateli evacuare immediatamente!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/1","Ci sono delle persone intrappolate vicino alla sorgente! Moriranno!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Specialists/2","Cielo, è una tragedia terribile."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/1","Dobbiamo soccorrerli!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/S: [Whiff of danger] 02 - Missing Workers/Workers/2","Tirateli fuori, subito!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/1","Spero che verrà prestato orecchio alle richieste fondate. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/2","Questo sarà un bel problema per la produttività..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/3","Non possiamo fermare l’impianto intero! Abbiamo una scadenza da rispettare!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Specialists/4","Mi spiace essere arrivati a tanto. La gente è davvero su tutte le furie."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/1","Gente, uniamoci! Uniti siamo più forti!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/2","Ehi, gente! Unitevi a noi! Fermate la macchina del lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/3","Non cederemo! Capito?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/STRIKE/Workers/4","Esigiamo un cambiamento! E lo esigiamo ora!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/1","Lavorare laggiù è pura follia! Se l’avessi saputo, non avrei mai firmato il contratto!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Specialists/2","Se il lavoro è questo, ci saranno senza dubbio delle vittime..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/1","Il boato del terreno che crollava era spaventoso! Moriremo tutti qui!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/Tunnel Explosion/Workers/2","Nessuno ci ha avvisato dei pericoli a cui ci avrebbe esposto questo lavoro!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/1","È triste, ma inevitabile... Un caro prezzo da pagare per l’efficienza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/2","Questo progetto si lascia alle spalle una scia di perdite umane troppo fitta."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/3","Un’altra persona? Dobbiamo davvero rivedere le misure di sicurezza."
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Specialists/4","Qualcuno ha qualcosa con cui fermare l’emorragia?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/1","Chiamate un medico! Subito!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/2","Cazzo, qualcuno è stato tirato sotto di nuovo?"
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/3","Questo è il motivo per cui detesto questa continua fretta. "
"Oneliners/ScenarioBuilders/StrikesAccidents/U: Accidents/Workers/4","Un’altra persona resa invalida dalla foga di finire quest’affare in tempo."
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/1","Non avrei mai pensato che si sarebbe potuto arrivare a tanto..."
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/2","Morte ai nemici del popolo!"
"Oneliners/ScenarioBuilders/TERROR_Execution/FirstTime/Workers/3","Cosa sta succedendo? Fanno sul serio? Questa è pazzia!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after SF found/Workers/1","Magnifico! Hanno trovato un insediamento che ci venderà cibo."
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after SF found/Workers/2","Inviamo una squadra a Hot Springs per iniziare a commerciare!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after SF found/Workers/3","Finalmente delle buone notizie."
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after officials exiled/Workers/1","Come possono farci una richiesta simile?!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after officials exiled/Workers/2","Staremo meglio senza queste sanguisughe di Nuova Londra!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after officials exiled/Workers/3","Questo gli insegnerà a rispettare le persone."
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after transport depot upgrade/Specialists/1","Questi nuovi autotreni sono un vero e proprio prodigio della scienza!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after transport depot upgrade/Workers/1","Ora possiamo inviare le spedizioni in sicurezza!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after transport depot upgrade/Workers/2","La squadra delle costruzioni ha fatto un grande lavoro!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments after transport depot upgrade/Workers/3","Vedrete, dimostrerà che ne è valsa la pena."
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence refugees/Workers/1","Stanno morendo di fame!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence refugees/Workers/2","Queste povere anime..."
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence refugees/Workers/3","Dobbiamo aiutarli!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence with officials exiled/Workers/1","Quando è troppo, è troppo!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence with officials exiled/Workers/2","Luridi bastardi!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/Comments during sequence with officials exiled/Workers/3","Basta padroni!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/[Act 1-1] Third transport arrived small/Workers/1","Nuova Londra ci ha traditi! Moriremo di fame qui!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/[Act 1-1] Third transport arrived small/Workers/2","Non c’è abbastanza cibo per tutti! Dobbiamo fare qualcosa!"
"Oneliners/ScenarioReconquest/[Act 1-1] Third transport arrived small/Workers/3","E ora cosa facciamo? Le risorse sono abbastanza tirate già così."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Specialists/1","Devo dire di provare un certo sollievo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/1","Armati o no, sono pericolosi ugualmente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords are unarmed/Workers/2","Ora la pagheranno per come ci hanno trattati."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Specialists/1","Cos'è questo rumore? Cosa succede?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/1","Ehi! Svegliamoci! Ci stanno rubando le scorte!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords diversion/Workers/2","Ladri! Ladri! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Specialists/1","Cielo, sono tantissimi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/1","Sono qui! I lord sono qui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords in rags/Workers/2","Cosa vogliono?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Specialists/1","Calmiamoci. Aspettiamo e vediamo cosa succede. "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/1","Sono i lord! Siamo spacciati!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lords seen from beacon/Workers/2","Oh, cielo. E se fossero armati?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Specialists/1","Le nostre mani sono sporche di sangue."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/1","Se la sono cercata."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished1/Workers/2","Dobbiamo vergognarci."
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/1","O Altissimo, fa' che non sia vero!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/LordsCampDemolished2/Workers/2","Non sta succedendo davvero..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/1","Nessuna pietà!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Specialists/2","Al patibolo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/1","Impiccateli! Impiccateli per bene! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/2","Basta lord! Basta lord!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Lynching/Workers/3","Uccideteli tutti!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/1","Facciamo fuori quei bastardi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Specialists/2","Che brucino all'inferno!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/1","Basta lord! Basta lord!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/2","Uccideteli tutti!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People going crazy/Workers/3","Nessuna pietà!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/1","Questa è l'ultima volta che ci rubano qualcosa!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/2","Gli insegneremo a non prendere ciò che è nostro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/People want revenge/Workers/3","Prendiamoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Children/1","Ce l'hanno fatta!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/1","Sono qui!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Specialists/2","Era ora."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/1","Per tutti i diavoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup01/Workers/2","Oh, guarda chi c'è."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Specialists/1","Venite, venite! Ogni mano extra è d'aiuto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/1","C'è molto da fare, ma qui ce la caviamo da soli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup02/Workers/2","È un piacere vedervi, gente! Qui sarete al sicuro dai lord. "
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Specialists/1","Spero che voi gentiluomini non abbiate paura di sporcarvi le mani."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/1","Al diavolo i lord. Questo posto ci appartiene."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03/Workers/2","Benvenuta, gente! È un piacere rivedervi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Specialists/1","Che bello rivedervi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/1","Molto bene, c'è parecchio lavoro da fare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup03_noBeacon/Workers/2","Benvenuti, compagni!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Children/1","Vi prego, non lasciateli a loro stessi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Specialists/1","Dobbiamo trovare i bimbi dispersi a tutti i costi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup04/Workers/1","Quei poveri genitori. Non oso immaginare come si sentano."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Children/1","Sarebbero potuti morire."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Specialists/1","Qui sarete al sicuro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06/Workers/1","Grazie all'Altissimo! Da tempo pregavo per loro."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Specialists/1","Avremmo potuto aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/1","È colpa del Capitano."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup06_noBeacon/Workers/2","Non sarebbe dovuto accadere."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Specialists/1","Sarà meglio stare all'erta. Non possiamo sapere chi ci sia a bordo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/1","Un'altra nave? Porca vacca!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup08/Workers/2","Che siano rifugiati come noi?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Specialists/1","Dobbiamo aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/1","Sarebbe potuto succedere anche a noi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup10/Workers/2","Dannata valanga! "
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Specialists/1","È terribile. Come ha potuto?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/1","Non credo alle mie orecchie."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11/Workers/2","Temevo che saremmo arrivati a questo punto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Specialists/1","È terribile. Come ha potuto?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/1","Non credo alle mie orecchie."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup11_noBeacon/Workers/2","Temevo che saremmo arrivati a questo punto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Specialists/1","Mi ricordo quella svolta. È stato difficile trovare la strada giusta."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/1","Dobbiamo soccorrerli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup12/Workers/2","Stupidi idioti. Cosa pensavano di fare?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Specialists/1","Suppongo che sia la fine."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/1","Non c'è più nessuno da aspettare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup13/Workers/2","Lo stesso vale per noi."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Specialists/1","Già che siete qui, mettetevi a lavorare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/1","A ruoli invertiti, non ci avrebbero lasciati entrare."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/Arrived from camp/Workers/2","Dovremmo dare la priorità alla nostra gente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Specialists/1","Era l'unica via, credo."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/1","Ho un brutto presentimento."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/GoAway/Workers/2","Bene. Non abbiamo bisogno di loro qui."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Specialists/1","Già che siete qui, mettetevi a lavorare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/1","A ruoli invertiti, non ci avrebbero lasciati entrare.</n>"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup15/WelcomeThem/Workers/2","Dovremmo dare la priorità alla nostra gente."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Specialists/1","Per me è un errore."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/1","All'inferno tutto quanto! Rispediteli indietro!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/Arrived from camp/Workers/2","Rappresentano un pericolo per tutti noi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Specialists/1","Mi dispiace per loro, ma la sicurezza viene prima di tutto."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/1","Non avremmo potuto comunque aiutarli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/GoAway/Workers/2","Più ci stanno lontani e meglio è."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Specialists/1","Per me è un errore."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/1","All'inferno tutto quanto! Rispediteli indietro!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup16/WelcomeThem/Workers/2","Rappresentano un pericolo per tutti noi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Specialists/1","Poveri piccoli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/1","Benissimo. Altri bambini. Proprio ciò che ci serviva."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/Arrived from camp/Workers/2","Craven è qui?! Quel parassita andrebbe impiccato!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Specialists/1","Vergogna. Dobbiamo vergognarci."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/1","Abbiate pietà, sono soltanto bambini!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/GoAway/Workers/2","E se fossero stati i nostri figli?"
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Specialists/1","Poveri piccoli."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/1","Benissimo. Altri bambini. Proprio ciò che ci serviva."
"Oneliners/ScenarioRefugees/RefugeesGroup17/WelcomeThem/Workers/2","Craven è qui?! Quel parassita andrebbe impiccato!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/1","Quando è troppo, è troppo! Prendiamoli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/2","Facciamogliela vedere a questi bastardi!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Riot/Workers/3","Vadano a prenderlo in quel posto! Qui non ci devono stare!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Specialists/1","Se gli diamo le spalle, moriranno."
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/1","Aiutarli? Che vadano al diavolo!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/They are approaching/Workers/2","I lord sono alla nostra mercé. Quando il destino ci si mette..."
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/1","Nessuna pietà! Nessuna!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/2","Prendeteli!"
"Oneliners/ScenarioRefugees/Vengeance/Workers/3","A morte i lord!"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/1","Non posso nemmeno immaginare cos'abbia sofferto quell'uomo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/2","Dobbiamo mandare al più presto dei ricognitori a New Manchester."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/A cry for help/Specialists/3","Un'altra città? Ha dell'incredibile. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/1","Non sarebbe dovuto succedere."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/2","Per me la colpa è del nostro leader."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/3","Stiamo fallendo la nostra missione."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/4","Che gesto sconsideratamente irresponsabile. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/Ark is dead/Specialists/5","Dannazione! Avremmo dovuto fare di più."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/1","È pronto un altro automaton."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/2","Questo sembra bello robusto."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/3","Tutti gli ingranaggi sono stati oliati."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/AutomatonReady/Specialists/4","Pressione costante a livello normale."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/1","Davvero non possiamo fare nulla per aiutarli?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/2","Mi spiace per loro, ma abbiamo una missione più importante."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/No help/Specialists/3","Non possiamo voltargli le spalle."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/1","Dovremmo fare tutto il possibile per aiutare quelle povere anime."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/2","Dovremmo concentrarci sulla missione."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 01 help shelter/Send help/Specialists/3","Aiutarli è un nostro dovere morale."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/1","Tutto ciò è disumano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/2","Li lasceremo davvero morire di fame?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/No help/Specialists/3","Non possiamo mettere a rischio la missione senza motivo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/1","Speriamo di potercelo permettere."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/2","Non metterà a repentaglio la nostra missione?"
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 02 help food/Send help/Specialists/3","Se stanno morendo di fame, è nostro dovere dargli del cibo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/1","Possiamo fare meglio di così."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/2","Che l'Altissimo abbia pietà delle nostre anime."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/No help/Specialists/3","Senza il nostro aiuto, sono spacciati."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/1","Spero che il nostro leader sappia cosa sta facendo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/2","Dovremmo aiutarli, ma non se la missione venisse messa in pericolo."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/ManchesterSurvivor - 03 help coal/Send help/Specialists/3","Non possiamo aiutare New Manchester per sempre."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/1","Avranno pensato che nessuno della prima spedizione ce l'avesse fatta."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/2","Queste persone stanno soffrendo e noi non facciamo nulla per aiutarle. È terribile. "
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/New refugees on horizon/Specialists/3","Spero che giungano qui sani e salvi."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/1","Abbiamo fatto del nostro meglio. Ora non ci rimane che pregare..."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/2","Spero che abbiamo fatto abbastanza."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/3","Comincia la prova finale per la nostra città."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/4","Spero che tutti i sacrifici non siano stati in vano."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormHits/Specialists/5","Questo sarà il nostro lascito."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/1","Se non li aiutiamo, non saremo meglio di loro."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/2","Preoccupiamoci della città! Loro sono spacciati, noi non ancora."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/3","Non abbiamo né il tempo né le risorse necessari per entrambe le città."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/4","La nostra sopravvivenza non avrebbe senso se li lasciamo morire."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/5","Abbiamo il dovere morale di aiutarli."
"Oneliners/ScenarioTechHeaven/StormIsComing/Specialists/6","Non gli dobbiamo un bel niente. Dobbiamo salvare la nostra città!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/1","Questo è ciò che succede ai malfattori."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/2","Il peccato viene punito con la morte."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/3","La città sarà epurata dal male. "
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Specialists/4","Un altro nemico della Fede. Quanti altri sono nascosti nella nostra città?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/1","Morte a tutti i nemici della Fede!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/2","Dovremmo ammazzarli tutti, uno ad uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/3","Nessuna pietà verso i malvagi!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Devotion/Workers/4","Mai avrei pensato che questo qui sarebbe potuto stare dalla loro parte..."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/1","Questo è ciò che succede ai nemici dell'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/2","Questo è il castigo per chi osa provare a sovvertire l'Ordine!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/3","L'Ordine richiede sacrifici."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Specialists/4","Un altro nemico pubblico. Quanti altri sono nascosti nella nostra città?"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/1","Morte ai nemici della comunità!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/2","Dovremmo ammazzarli tutti, uno ad uno."
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/3","Nessuna pietà verso i criminali!"
"Oneliners/Sequences_new/Execution_Order/Workers/4","Mai avrei pensato che questo qui sarebbe potuto stare dalla loro parte..."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/1","Ogni morte è una tragedia, ma loro non erano pronti a ravvedersi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Specialists/2","Non mi aspettavo una tale convinzione da parte loro. Che testardi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/1","Non avevano fede! Ora impareranno ad ascoltare."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Faith/Workers/2","Chissà quanti li avrebbero seguiti se li avessimo lasciati andare."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/1","È una tragedia, ma bisogna eliminare ogni potenziale minaccia dell'Ordine. "
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Specialists/2","Se solo ci avessero dato retta! Ma non c'è ragione nella paura."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/1","Secondo me, ben gli sta. Se non sono con noi, sono contro di noi."
"Oneliners/Sequences_new/Pacification_Order/Workers/2","Quegli stolti sarebbero morti tutti se non li avessimo fermati."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/1","L'Ordine albeggia sulla nostra città."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/2","Questo simbolo rammenterà a tutti che nella nostra città vige l'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Specialists/3","Questo simbolo incuterà timore nei cuori dei malvagi."
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/1","L'Ordine prima di tutto!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/2","Che i traditori vivano per sempre nella paura!"
"Oneliners/Sequences_new/Prison/Workers/3","Basta! Non dobbiamo avere pietà dei nostri nemici!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/1","L'Ordine albeggia sulla nostra città."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/2","Questo simbolo rammenterà a tutti che nella nostra città vige l'Ordine."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Specialists/3","Questo simbolo infonde orgoglio nei nostri cuori."
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/1","L'Ordine prima di tutto!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/2","Ora siamo davvero una città dell'Ordine!"
"Oneliners/Sequences_new/PropagandaCenter/Workers/3","Glorioso! Possa la bandiera sventolare sulla città per sempre!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/1","Ricorda che è un prezzo irrisorio da pagare per la tua salvezza."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/2","Presto sarà tutto finito e tornerai tra noi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/3","Quelli che si allontanano dalla retta via causano solo dolore a sé stessi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Specialists/4","Accogli il dolore, non è mai troppo tardi per pentirsi."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/1","Le botte ti faranno spurgare la malvagità che hai in te, animale!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/2","Fa male, vero? Lo so che fa male. E dovrebbe far male!"
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/3","Non opporre resistenza. Il dolore ti purificherà."
"Oneliners/Sequences_new/PublicPenance/Workers/4","Guardate come si contorcono mentre il male esce da loro."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/1","È... è... Non ho parole. "
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Specialists/2","Oh, cielo. O moriamo di fame o ci cibiamo dei nostri morti..."
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/1","Non toccherò mai più della carne in vita mia. Oh, cielo, sto per vomitare!"
"Oneliners/SociotechReactions/AlternativeFoodSource/Workers/2","Lurido bastardo! Come si aspetta che continuiamo a vivere con noi stessi?!"
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/1","Grandioso. Gli scienziati hanno trovato un altro modo di aiutarci a sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Specialists/2","Le protesi saranno costose, ma per molti di noi hanno un valore inestimabile."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/1","In un certo senso, restituirà la normalità alle persone."
"Oneliners/SociotechReactions/Augmentation/Workers/2","Perlomeno torneranno a lavorare e daranno il loro contributo."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/1","Non c'è spazio per la privacy quando ci sono in gioco le anime degli uomini."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Specialists/2","È deplorevole, ma dobbiamo mostrare la luce ai peccatori per salvarli."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/1","Temo che molte persone innocenti possano essere accusate falsamente."
"Oneliners/SociotechReactions/BrokenSealOfConfession/Workers/2","Il mio vicino ha offeso il Capitano! E non solo: tradisce anche la moglie!"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/1","Qui la morte è un avvenimento quotidiano. Perché dovremmo celebrarlo?"
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Specialists/2","Che l'Altissimo la benedica! Tutti i nostri defunti vanno onorati."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/1","Il fatto che sono morti non significa che meritino di meno."
"Oneliners/SociotechReactions/BurialCeremonies/Workers/2","Sepolture sontuose? E dove lo troviamo il tempo?"
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/1","È una soluzione pratica e, nella nostra situazione, è tutto ciò che conta."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Specialists/2","Dovranno soltanto resistere finché non troveremo una soluzione migliore."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/1","Beh, vorrà dire più letti e più cibo per il resto di noi..."
"Oneliners/SociotechReactions/CareHouse/Workers/2","È il massimo che possiamo fare per loro per ora."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/1","Sarà un simbolo duraturo del nostro legame con l'Altissimo."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Specialists/2","Quale miglior testamento della nostra fede potremmo offrire?"
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/1","Dovremmo pensare alle necessità di tutti, non solo dei fedeli."
"Oneliners/SociotechReactions/Cathedral/Workers/2","Che venga costruito! Sarà d'insegnamento per i non credenti!"
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/1","Sapere che i morti possono riposare in pace è stranamente confortante."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Specialists/2","Mi fa piacere che i morti vengano trattati dignitosamente."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/1","Polvere siamo e polvere ritorneremo, com'è giusto che sia."
"Oneliners/SociotechReactions/Cementary/Workers/2","Almeno potremo riposare come si deve una volta morti."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/1","Abbiamo un nostro Dipartimento della Verità che ci dirà cosa pensare."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Specialists/2","Suppongo che aiuterà a tenere le persone felici... e controllate."
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/1","Immagino ci chiederanno se stiamo bene e ci diranno che tutto va alla grande?"
"Oneliners/SociotechReactions/CensusStation/Workers/2","Lamentati troppo e ti affogheranno nelle menzogne."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/1","Un luogo dove ritrovarsi e pregare l'Altissimo insieme. Che soluzione divina!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Specialists/2","I cittadini l'apprezzeranno senz'altro. E lo stesso vale per me!"
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/1","Bene, mi mancava pregare insieme."
"Oneliners/SociotechReactions/Chapel/Workers/2","Era ora. Avremmo dovuto erigere una casa di preghiera tempo fa."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/1","Magnifico! Gli animi retti non devono temere."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Specialists/2","Innegabilmente saggio! In questo modo la nostra fede sarà ancor più salda."
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/1","Per fortuna qualcuno farà qualcosa!"
"Oneliners/SociotechReactions/ChurchPolice/Workers/2","Quando i pagani abbondano, ci serve qualcuno che ci protegga."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/1","Stiamo accelerando il naturale processo di decomposizione."
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Specialists/2","I morti ci aiutano anche dopo averci lasciato. Non è ciò che vorrebbero?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/1","Seppellire i morti. Non è ciò che è scritto nelle scritture?"
"Oneliners/SociotechReactions/CorpsProcessingFertilizer/Workers/2","Cenere alla cenere, polvere alla polvere. E più cibo per noi."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/1","Abbiamo rinunciato alla libertà per poter sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Specialists/2","D'ora in poi nessuno oserà pronunciare una sola parola di dissenso."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/1","La città deve sopravvivere. Non c'è nulla di più importante."
"Oneliners/SociotechReactions/DESPOTISM/Workers/2","Offro le mie braccia e il mio cuore."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/1","Un rimedio compassionevole... ma è prudente, considerata la situazione?"
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Specialists/2","Aiutare i malati? Sono a favore, a patto che possiamo permettercelo."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/1","Qualsiasi rimedio li faccia guarire in fretta è il benvenuto. Abbiamo bisogno di loro."
"Oneliners/SociotechReactions/DoubleRation/Workers/2","Può dare del cibo anche a me? Guardi quant'è pallida la mia faccia!"
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/1","Mi chiedo che posto avranno le vecchie nozioni sull'onore in questo nuovo mondo."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Specialists/2","Ed ecco un altro spettacolo per tenerci distratti dalla terribile realtà."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/1","A volte l'unico modo per risolvere una disputa è alzare la posta in gioco."
"Oneliners/SociotechReactions/DuelingLaw/Workers/2","Lasceremo che la gente si ammazzi senza controllo? Dov'è la giustizia?"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/1","Mi auguro che questi turni siano usati solo per i casi d'emergenza."
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Specialists/2","È del tutto irragionevole! Vuole far lavorare la gente fino a morire?!"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/1","Ventiquattro ore di lavoro? È assurdo! Ma le cose vanno così…"
"Oneliners/SociotechReactions/EmergancyShift/Workers/2","Lavora, lavora, lavora... finché non crepi."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/1","Bene! In questa città le nostre vite dipendono dalle abilità degli specialisti."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Specialists/2","Non vedo l'ora in cui arte e letteratura torneranno a essere insegnate a scuola."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/1","Una decisione saggia. Le loro piccole mani possono fare tante buone cose."
"Oneliners/SociotechReactions/EngeneerKids/Workers/2","Giusto, è ora che i bambini imparino a guadagnarsi la pagnotta."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/1","È stata accesa una nuova luce per purificarci dai nostri peccati."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Specialists/2","Sia lodato il nostro Capitano che ci mostra la retta vita!"
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/1","La Fede è la mia spada e il mio scudo."
"Oneliners/SociotechReactions/FANATISM/Workers/2","Chiediamo perdono e preghiamo affinché rimaniamo lontani dal peccato."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/1","Beh, un sacco di persone si divertono con questi spettacoli violenti..."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Specialists/2","Mi chiedo se i lottatori rispetteranno le regole."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/1","Ottimo! Le scommesse sugli incontri erano popolari quasi quanto le corse."
"Oneliners/SociotechReactions/FightArena/Workers/2","Non vedo l'ora di assistere a un bel combattimento, come ai vecchi tempi."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/1","Che idea geniale e pratica!"
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Specialists/2","Il verbo dell'Altissimo e un pasto caldo scaldano anima e corpo."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/1","Le preghiere e un pasto caldo vincono su carne fredda e pane raffermo."
"Oneliners/SociotechReactions/FoodOfTheChurch/Workers/2","Non mi lamenterò se riceverò del cibo migliore con questo dannatissimo freddo."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/1","Mi pare che la sorveglianza sul lavoro sia quasi sempre più produttiva."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Specialists/2","Ai lavoratori potrebbe servire qualcuno che dica cosa fare, ma non noi!"
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/1","Forse questo farà andare meglio le cose... Sarà il tempo a dirlo."
"Oneliners/SociotechReactions/Forman/Workers/2","Oh, un tempo ero un caposquadra."
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/1","Che idea squisita! Ci meritiamo un po' di svago di tanto in tanto!"
"Oneliners/SociotechReactions/FreeAlcohol/Workers/2","È così che risolveremo i nostri problemi ora?"
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/1","Sono d'accordo, serve qualcuno che faccia rispettare le regole. È sempre stato così."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Specialists/2","Beh, se non si ha niente da nascondere, non c'è nulla di cui aver paura."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/1","Finalmente ci sarà qualcuno che si occuperà dei criminali."
"Oneliners/SociotechReactions/Guardpost/Workers/2","E quando dovranno fare una scelta, chi proteggeranno? Noi o il nostro leader?"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/1","Checché ne dicano, dobbiamo lavorare più duramente se vogliamo sopravvivere."
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Specialists/2","Quattordici ore?! Avremo a malapena il tempo di mangiare e dormire!"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/1","Cosa? Dieci ore non sono abbastanza? Beh, forse. Date le circostanze…"
"Oneliners/SociotechReactions/HardWorkRigor/Workers/2","Mio padre mi diceva che siamo fortunati a lavorare dieci ore al giorno..."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/1","La guarigione naturale è più lenta, ma non arreca danni, come vuole l'Altissimo."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Specialists/2","Di sicuro i malati apprezzeranno un posto dove riposare per qualche giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/1","Attraverso la fede e la dedizione siamo in grado di compiere miracoli."
"Oneliners/SociotechReactions/HospitalOfTheChurch/Workers/2","I nostri fratelli sono in grado di curarmi le vesciche senza tagliarmi la mano!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/1","Mi dispiace che prendere una decisione così dura si sia reso necessario."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Specialists/2","È terribile! Davvero non abbiamo alternative?!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/1","O Altissimo, proteggi i nostri figli dalle sofferenze!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsHardJobs/Workers/2","Questa storia finirà con un bambino ammazzato mentre lavora. Vedrete."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/1","Non credo sia così difficile trovare un modo di educare qualcuno di loro."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Specialists/2","Ma i nostri bambini non sono abituati a lavorare! Si faranno male!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/1","Non abbiamo nemmeno un minuto per riposare e ora devono lavorare pure i bambini?"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsLightWork/Workers/2","I bambini dovrebbero imparare, non lavorare!"
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/1","Per me ha senso! Ma dovrebbero anche imparare qualcosa."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Specialists/2","Bene. Tenere i bambini lontano dai pericoli è un'ottima cosa."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/1","I bambini potrebbero rendersi utili mentre si trovano nel collegio."
"Oneliners/SociotechReactions/KidsShleter/Workers/2","E cosa faranno tutto il giorno? Fisseranno la neve che cade?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/1","Credo che servirà per tenere alto il morale. E con esso l'efficienza."
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Specialists/2","Ci serve davvero che ci ricordino ogni minuto di lavorare più sodo?"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/1","Sudiamo già sangue ogni santo giorno. Gridarci contro non sarà d'aiuto!"
"Oneliners/SociotechReactions/MechanicalAgitator/Workers/2","Ora tutti si sentiranno dire quant'è importante il nostro lavoro."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/1","Aiutare i malati sarà un ottimo modo per formare il carattere dei bambini."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Specialists/2","Un primo passo verso l'insegnamento della medicina... Possiamo andarne fieri."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/1","Giusto, lasciamo che i bambini studino. Ci servono più dottori in gamba."
"Oneliners/SociotechReactions/MedKids/Workers/2","Beh, è senz'altro meglio che lasciarli bighellonare tutto il tempo."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/1","Non c'è niente di male nel farsi una bella bevuta di tanto in tanto."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Specialists/2","Mi auguro che la gente sappia godersi l'alcool in maniera responsabile."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/1","Un bicchierino al giorno leva le preoccupazioni di torno."
"Oneliners/SociotechReactions/Moonshine/Workers/2","Mi mancava davvero farmi un bel cicchetto. "
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/1","Il verbo delle scritture ci instillerà pace e saggezza."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Specialists/2","Le preghiere comuni rinforzeranno indubbiamente la nostra fede."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/1","Qualunque scusa per radunarsi è la benvenuta."
"Oneliners/SociotechReactions/MoralisingSermon/Workers/2","Una preghiera fatta col cuore infonde speranza in coloro che l'hanno persa."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/1","E così inizia la trasformazione della nostra città in una caserma."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Specialists/2","Credo sia una perdita di tempo, ma serve a sollevare il morale..."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/1","Riunirsi ogni mattino sarà un'ottima cosa."
"Oneliners/SociotechReactions/MorningGathering/Workers/2","Ricordarci ciò per cui lottiamo ogni giorno ci farà bene."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/1","Un gruppo di volontari sarebbe meglio, ma sono felice che ci siano loro."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Specialists/2","A me sembra una buona idea, ma ho paura delle potenziali implicazioni."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/1","Mi sento più al sicuro ora che il mio vicino mi guarda le spalle."
"Oneliners/SociotechReactions/NeighborhoodWatch/Workers/2","Benissimo! Ci serve qualcuno che mantenga la pace e affronti i problemi."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/1","Qual è la verità? Il Capitano ha le risposte a tutti i misteri che avvolgono la vita."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Specialists/2","E cosa cambia? Le nostre vite dipendono già dalle sue parole."
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/1","Lui è la voce della verità! Lui ci salverà!"
"Oneliners/SociotechReactions/NewDecalogue/Workers/2","Tutti noi dobbiamo obbedire ai suoi ordini, per cui tanto vale renderlo ufficiale."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/1","Fantastico. Ammassiamoli, così solo i più forti sopravviveranno."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Specialists/2","Di sicuro è meno costoso che costruire altre strutture."
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/1","I malati si ritroveranno accalcati come nei ricoveri per senzatetto. "
"Oneliners/SociotechReactions/Overcrowding/Workers/2","Se hanno un posto dove sdraiarsi, avranno la possibilità di guarire."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/1","Già, perché gli sbirri dovrebbero starsene comodi nelle loro stazioni?"
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/2","Bene. Terranno i banditi lontano dalle strade."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/3","Con le guardie a pattugliare le strade, ci sentiremo tutti più sicuri."
"Oneliners/SociotechReactions/Patrol/Workers/4","Sarà confortante vedere in faccia le forze dell'Ordine."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/1","Eccoci qui, ridotti in povertà. Questo è il prezzo della sopravvivenza..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Specialists/2","Ora scopriremo com'erano i pasti serviti ai poveri negli ospizi."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/1","Si ingoia di tutto, purché tappi il brontolio dello stomaco. Come a Londra..."
"Oneliners/SociotechReactions/PoorSoupe/Workers/2","Odio la minestra! Per tutta la vita ho ricevuto solo brodaglia e vane promesse."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/1","È triste dover arrivare a tanto, ma i criminali vanno fermati."
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Specialists/2","I piantagrane andrebbero separati dal resto della comunità!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/1","Sbatteteli dentro! Tutti quanti!"
"Oneliners/SociotechReactions/Prison/Workers/2","La costruiamo per i criminali solo per finirci dentro a nostra volta, un giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/1","È deplorevole dover adottare simili misure."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Specialists/2","I criminali vanno riformati, è vero, ma basta a giustificare tutto ciò?"
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/1","Ancora qualche pugno e tutti prometteranno di fare i bravi."
"Oneliners/SociotechReactions/PrisonBeating/Workers/2","Diranno qualsiasi cosa pur di farli smettere di malmenarli."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/1","Così facendo le persone si metteranno l'una contro l'altra."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Specialists/2","Dovremmo denunciare i crimini, ma questa legge si spinge troppo oltre."
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/1","Vogliono che ci denunciamo a vicenda. Non farò mai la spia!"
"Oneliners/SociotechReactions/PropagandaAbility/Workers/2","Io ci andrei con cautela. I vicini faranno a spintoni per firmare."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/1","A quanto pare, alcuni non possono vivere senza i piaceri della carne."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Specialists/2","I vecchi vizi riemergono per tormentarci. Dovremo pagare per questo."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/1","Siamo un po' più vicini allo stile di vita che avevamo lasciato a Londra."
"Oneliners/SociotechReactions/Prostitutes/Workers/2","E chi ci lavorerà? Dei volontari? Già, ne dubito."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/1","I peccatori potranno salvare le proprie anime dalla dannazione eterna."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Specialists/2","Lasciamo che la voce espiatoria della verità sia udita in tutte le strade."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/1","I peccatori devono pentirsi o morire! Solo i veri fedeli possono salvarsi."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicConversion/Workers/2","Confesserò i miei peccati all'Altissimo, non a un mucchio di prepotenti!"
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/1","Non vedo l'ora di passare una serata al pub con i miei amici."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Specialists/2","Consideravo le scappate al bar uno dei piaceri della vita ormai persi."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/1","Un pub! Proprio come a Londra. Potremmo chiamarlo ""La canna calda""."
"Oneliners/SociotechReactions/PublicHouse/Workers/2","Un pub ci aiuterà a ricordare casa... e a dimenticare i nostri problemi."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/1","Avrà anche senso, ma non toglie il fatto che è crudele."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Specialists/2","Nonostante i progressi della medicina, dobbiamo ricorre a questo?"
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/1","Quantomeno salveremo delle vite..."
"Oneliners/SociotechReactions/RadiclaTreatment/Workers/2","Spero soltanto che non mi taglino la gamba se mi ammalo."
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/1","C'era un motivo se pratiche simili erano illegali!"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Specialists/2","Non c'è un'alternativa più sicura della segatura?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/1","Un momento, non ci ammaleremo se mangiamo quella roba?"
"Oneliners/SociotechReactions/Sawdust/Workers/2","Segatura nel pane? E poi pietre al posto dei cuscini?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/1","Le cappelle ricordano alla gente che i loro sacrifici hanno un fine più grande."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Specialists/2","Davvero non c'è nulla di più urgente che costruire cappelle?"
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/1","Finalmente avremo un luogo dove pregare in pace."
"Oneliners/SociotechReactions/Shrine/Workers/2","Con così tante cose di cui occuparci, è un bene che ci ricordino di pregare."
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/1","Impilare i cadaveri nella neve? È una vergogna!"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Specialists/2","Mucchi di neve al posto di tombe?! Dov'è il rispetto per i morti?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/1","Corpi gettati nella neve come fossero immondizia... Cosa siamo diventati!?"
"Oneliners/SociotechReactions/SnowPits/Workers/2","Siamo così insensibili che ammucchiare i cadaveri ci lascia indifferenti?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/1","Non è altro che una mezza misura. Ci serve un'infermeria!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Specialists/2","Non possono più essere aiutati, perché dargli false speranze?"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/1","Che senso ha occupare tutti i letti con persone ormai spacciate?!"
"Oneliners/SociotechReactions/SustainLife/Workers/2","Immagino sia meglio che lasciarli morire."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/1","Ha perfettamente senso. Spero soltanto non tocchi a me un giorno."
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Specialists/2","Rendere utili le persone inutili? Chi mai avrebbe da ridire?"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/1","Non permetterò a nessuno di farmi a pezzettini!"
"Oneliners/SociotechReactions/Transplantation/Workers/2","Stiamo trattando i morti come se fossero una comune materia prima."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/1","Possa l'Altissimo perdonarci, ma non siamo in grado di salvare tutti."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Specialists/2","È una decisione difficile da prendere, ma viviamo in tempi difficili."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/1","I dottori decideranno chi vive e chi muore? È una prospettiva inquietante."
"Oneliners/SociotechReactions/Triage/Workers/2","Se non si torna a lavorare, si diventa inutili. Lo capisco."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/1","Fa un freddo incredibile! Meglio non uscire a meno che non sia necessario."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Specialists/2","La temperatura inizia a rendere le cose molto, molto difficili."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/1","Ogni giorno fa sempre più freddo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear1_Clear2/Workers/2","Spero di non morire di freddo mentre lavoro."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/1","Un freddo da record! Spero che non venga infranto per un bel po'..."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Specialists/2","Fa così freddo che il mio termometro si è frantumato."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/1","Fa più freddo di quando siamo fuggiti dalla tempesta."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear2_Clear3/Workers/2","Fa un freddo infernale! Spero che non ci congeleremo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/1","Senza la nostra tecnologia, finiremmo congelati nel giro di poche ore."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Specialists/2","Fa così freddo che non riesco nemmeno a pensare. Devo andare al coperto."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/1","O Altissimo, non voglio morire di assideramento."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear3_Clear4/Workers/2","Come possiamo sopravvivere a un gelo simile?!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/1","Incredibile. Nemmeno l'inverno in Siberia è così freddo."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Specialists/2","Il freddo è tale che l'alcool è denso quanto l'olio."
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/1","Come si fa a vivere ora? Si muore non appena si mette piede fuori di casa!"
"Oneliners/Tempratur_Drops/Clear4_Clear5/Workers/2","O Altissimo, non sapevo che il freddo potesse essere così penetrante."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/1","Non c'è modo di salvare Winterhome. Dobbiamo evacuare la città."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/2","Dobbiamo fare tutto il necessario per preparare la corazzata per il viaggio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/3","Dobbiamo andarcene, e presto. Il destino di chi resterà è segnato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/4","Non manca molto, ormai. Cerchiamo di salvare quante più persone possibile."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/5","Il tempo sta per scadere. Dovremmo concentrarci sull'evacuazione, a qualsiasi costo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Specialists/6","Dobbiamo andarcene, e presto. Il destino di chi resterà è segnato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/1","Voglio uscire di qui! Questo posto è una trappola mortale!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/2","Quanto dovremo aspettare ancora?! Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/3","Maledizione, abbiamo intenzione di aspettare finché non sarà troppo tardi?!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/4","Non voglio essere qui quando questo arnese infernale esploderà."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/5","Lavoriamo fino a farci sanguinare le mani, ma ci lasceranno qui, vedrete."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Day22/Workers/6","Perché non ce ne siamo ancora andati? Non c'è abbastanza spazio a bordo?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/1","Non può finire così! Dev'esserci un modo per sopravvivere tutti quanti!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/2","È strano come conoscere il destino di tutti quanti conforti la mente."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Specialists/3","L'ultimo giorno a Winterhome è arrivato."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/1","Questa è la fine."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/2","Perché ci hanno lasciati qui?! Non voglio morire! "
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/LastMalfunction/Workers/3","Dobbiamo andarcene! Chi ci aiuterà?"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/1","Non possiamo rimanere a Winterhome, acceleriamo l'evacuazione."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/2","Mettiamo la corazzata in sesto! Dopo aver sistemato il generatore, ovvio."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/3","La gente inizierà a congelare se non facciamo funzionare il generatore."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/4","Dopo aver aggiustato il generatore, dovremmo concentrarci sull'evacuazione."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/5","Abbiamo i giorni contati, l'evacuazione è la nostra unica speranza."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Specialists/6","Quest'incertezza è estenuante. Quanto vorrei che fossimo già in cammino."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/1","Se rimaniamo qui, o moriremo di freddo o salteremo in aria."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/2","Quanto vorrei che la corazzata fosse già pronta."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/3","Non possiamo vivere in queste condizioni. Siamo tutti al limite."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/4","Non ce la faccio più. Viviamo in una bomba a orologeria."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/5","Non può continuare così. Dobbiamo andarcene finché siamo in tempo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/Malfunction/Workers/6","Tra poco non ci sarà più il riscaldamento. Cosa faremo a quel punto? Qui non sopravvivremo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/1","Il generatore esploderà nel giro di qualche ora se non lo sistemiamo."
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/2","Cosa stiamo aspettando?! Dobbiamo riparare il generatore!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Specialists/3","Al centro di riparazione! Lasciate perdere tutto il resto e portiamo il livello di pressione a livelli sicuri!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/1","Il generatore non funziona ancora?! Siamo spacciati! "
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/2","Ma che diavolo?! Il generatore si sta crepando per la troppa pressione sulle giunture!"
"Oneliners/WinterhomeMorningOneliners/MalfunctionPlus/Workers/3","Resisterà? Pensavo che l'avessero già aggiustato!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/1","Diamine! Speravo che avrebbe retto più a lungo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/2","Presto, dobbiamo riparare il generatore!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Specialists/3","I nostri peggiori incubi stanno diventando realtà…"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/1","Il generatore è andato! Com'è possibile?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/2","Per tutti i diavoli, il generatore si è rotto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/1 Malfunction/Workers/3","Quindi sta succedendo davvero... Stiamo per morire."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/1","Beh, almeno non è esploso... per ora. Sarà meglio tenere d'occhio la pressione."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/2","Dobbiamo sistemarlo, e in fretta. Le persone sono terrorizzate. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Specialists/3","Ecco aggiunta un'altra pezza. Mi chiedo quanto durerà."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/1","Di nuovo?! Non sono capaci di evitare che vada in pezzi per più di qualche giorno?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/2","Il cuore della città si sta arrendendo..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/2 Malfunction/Workers/3","Fate funzionare quell'ammasso di ferraglia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/1","Il generatore non resisterà ancora a lungo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/2","Questo coso è instabile. Perché siamo ancora qui?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Specialists/3","Noi lo ripariamo, lui si rompe di nuovo... Non ha alcun senso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/1","Oh, no! Non di nuovo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/2","Ma che diavolo?! Perché non riuscite a tenere in funzione quest'affare?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/3 Malfunction/Workers/3","Quest'arnese sarà la nostra morte, fidatevi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/1","È tutto inutile. Un altro malfunzionamento e il generatore potrebbe andare in pezzi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/2","Ho come la sensazione che questa riparazione sarà anche l'ultima."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Specialists/3","Sta cadendo a pezzi. La prossima volta non riusciremo a metterlo a posto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/1","No! Non di nuovo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/2","Al diavolo questo ammasso di lamiere e bulloni. E al diavolo gli stronzi che l'hanno creato."
"Oneliners/WinterhomeScenario/4 Malfunction/Workers/3","Lasciamolo esplodere e facciamola finita. Non me ne frega più nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/1","Signore e signori, è stato un onore lavorare al vostro fianco."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/2","Lasciate la città! L'esplosione è imminente!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Specialists/3","Dobbiamo andarcene di qui. Dobbiamo portare la gente sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/1","Siamo spacciati. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/2","Dobbiamo raggiungere la corazzata!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/5Malfunction/Workers/3","Esploderà e ci porterà tutti all'inferno con lui!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/1","La situazione è davvero disperata se non possiamo nemmeno salvare i bambini..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/2","Quanta crudeltà. I bambini soffriranno inutilmente."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Specialists/3","Nemmeno i più piccoli sono al sicuro dai capricci del nostro leader."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/1","Perché?! Che senso ha tenere i bambini in questo buco infernale?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/2","Non ci servono i più piccoli! Siamo abbastanza per fare tutto il lavoro!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_NO/Workers/3","Qui i nostri bambini moriranno di freddo, malattia e fame. Per nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/1","È un sollievo sapere che i bambini saranno al sicuro!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/2","Speriamo di non restare lontani per troppo tempo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Specialists/3","Posso andare anch'io? Servirà qualcuno che si prenda cura dei più piccoli!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/1","Però i bambini si salveranno... Almeno spero."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/2","Se tutto va bene, presto ci ricongiungeremo a loro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ChildrenFirst_SEND/Workers/3","Finalmente delle buone notizie. Però ammetto che mi mancheranno..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/1","Possono sembrare parole dure, ma erano complici di un omicidio, o forse erano proprio gli assassini."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/2","Adesso risponderanno dei loro crimini, e la natura farà da giudice e boia."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Specialists/3","Vediamo come se la cavano contro qualcosa che non possono prendere a manganellate."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/1","Finalmente! Non ci serve gente come loro nella nostra città."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/2","Se avessero vinto loro, ci avrebbero uccisi. Non si meritano alcuna pietà."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Banish/Workers/3","Ora dormirò sonni più tranquilli sapendo che non sono più tra noi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/1","Anche nel caso in cui non uccidessero nessuno, erano comunque dalla parte di un tiranno."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/2","Siamo stati troppo indulgenti con loro. Dovrebbero rispondere delle loro malefatte."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Specialists/3","Non ci servono altre persone, ci serve giustizia!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/1","Cosa?! Sono degli assassini!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/2","Avremmo dovuto lasciarli marcire sotto i detriti."
"Oneliners/WinterhomeScenario/CowardlyThugs - Let them be/Workers/3","Permettere a quei criminali di andarsene in giro tranquilli è inaccettabile."
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/1","Questo posto è una trappola mortale! Dobbiamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Specialists/2","Dobbiamo salvare i bambini e noi stessi. Dobbiamo abbandonare questa città!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/1","Il generatore è morto?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/2","Come faremo a sopravvivere senza generatore?!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/ExamineGenerator/Workers/3","Venire fin qui è stata un'idiozia. Dovremmo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/1","Vorrei avere il coraggio che hanno loro... Mi auguro che raggiungano la corazzata sani e salvi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/2","Nessuno pensa ai bambini? Potrebbero morire lungo il tragitto! "
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/2","D'accordo, forse è arrivato il momento che salga anch'io sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Let them go/Workers/3","Perché loro possono andare prima degli altri che aspettano pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/1","Ottima decisione. Se non fossero stati fermati, altri avrebbero fatto come loro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere ordinata. Nessun viaggio non autorizzato!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Specialists/3","Questi poveri bambini sarebbero morti là fuori in mezzo al nulla."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/1","Hanno fatto bene a fermarli, tutti vogliono andarsene."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/2","Andare da soli coi loro figli è stata pura follia."
"Oneliners/WinterhomeScenario/FrightenedFamily - Stop them/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come fanno tutti!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/1","Spero che la gente onesta avrà priorità quando verranno assegnate le cabine."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/2","Di certo ci sarà bisogno soprattutto di specialisti a bordo. "
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Specialists/3","Sarà meglio prepararsi per raggiungere la corazzata prima che sia troppo piena."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/1","Saliremo a bordo, in un modo o nell'altro."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/2","Ma la corazzata è gigantesca! Devo trovare un modo di far salire tutti a bordo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LimitedSpace/Workers/3","Come al solito, un gruppetto di eletti si salverà mentre noialtri saremo lasciati morire in una buca."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/1","Ottima decisione. Se fossero stati mandati, anche altri avrebbero richiesto lo stesso."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere equa, qui non c'è posto per i favoritismi!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Specialists/3","Suo figlio dovrà soltanto aspettare un po' più a lungo, tutto qua."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/1","Hanno fatto bene a non lasciarlo. Tutti vogliono andare, non solo lui."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/2","Bene! Anche altre persone si sono dovute separare dai figli."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherDenied/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come tutti gli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/1","Vorrei avere il coraggio di andare... Spero che riesca a raggiungere la corazzata sano e salvo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/2","E che ne sarà degli altri bambini? Anche a loro mancheranno i genitori!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliamo andarcene!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/2","D'accordo, forse è arrivato il momento che salga anch'io sulla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherLetGo/Workers/3","Perché a lui è consentito andarsene prima degli altri che aspettano pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/1","Molto astuto... Avrei voluto pensarci io."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/2","E che ne sarà degli altri bambini? Anche a loro mancheranno i genitori!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Specialists/3","Il nostro leader fa favoritismi... Ci conviene iniziare a pensare a noi stessi."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/1","Non è corretto! Tutti noi vogliamo andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/2","Va bene allora, anche io voglio un passaggio alla corazzata."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherSent/Workers/3","Perché lui va prima di persone che hanno invece atteso pazientemente?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/1","Ottima decisione. Se non fosse stato fermato, altri avrebbero voluto fare come lui."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/2","L'evacuazione dev'essere un'operazione ordinata, senza viaggi non autorizzati!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Specialists/3","Suo figlio dovrà soltanto aspettare un po' più a lungo, tutto qua."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/1","Hanno fatto bene a fermarlo, non è certo il solo a volersene andare."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/2","Bene! Anche altre persone si sono dovute separare dai figli."
"Oneliners/WinterhomeScenario/LonelyFatherStopped/Workers/3","Giusto! Aspetta il tuo turno come tutti gli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/1","Avete sentito? Il nostro leader ci ha raggirati!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/2","Era troppo bello per essere vero..."
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Specialists/3","Come faremo ora a credere alle sue promesse?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/1","L'altra città è una menzogna!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/2","Ci ha ingannati! Non abbiamo nessun posto dove andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/NoMoreLies/Workers/3","Quel disgraziato! Su cosa altro ci sta mentendo?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/1","Più rapidi! Dobbiamo arrivare là prima degli altri!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/2","Winterhome è spacciata, ma non moriremo con essa!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Specialists/3","Dobbiamo andarcene da qui! Alla corazzata, tutti quanti!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/1","Mettetevi in salvo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/2","Correte! Andate alla corazzata!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PanicRiot/Workers/3","Non puoi obbligarci a stare qui!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/1","Non fate i sorpresi se la corazzata si guasta nel bel mezzo dell'evacuazione!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/2","Non ci forzeranno a stare qui chissà per quanto contro la nostra volontà!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Specialists/3","Chi si occuperà della corazzata? Servono persone esperte per la ricostruzione!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/1","Bene! Dobbiamo restare uniti, altrimenti ci aspetta solo la morte."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/2","È giusto così. Possono sempre andare più tardi quando il lavoro è terminato."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_NO/Workers/3","Il generatore dev'essere messo proprio male se gli specialisti sono così imprescindibili."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/1","Mi sembra la cosa giusta."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/2","Suppongo che i servizi essenziali della città non ne soffriranno, giusto?"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Specialists/3","Ottima decisione. La corazzata necessita di personale qualificato per la manutenzione."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/1","Non è giusto! Tutti vogliono andare!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/2","Prima donne e bambini, come sempre."
"Oneliners/WinterhomeScenario/PragmaticOffer_SEND/Workers/3","La solita storia: i superiori cercano di salvarsi e lasciano morire gli altri."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/1","Beh, non è male come risvolto positivo."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/2","Un'altra città! Che sollievo!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Specialists/3","Queste sono le notizie migliori che abbia sentito finora."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/1","Oh, grazie al cielo! C'è ancora speranza."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/2","Quindi non moriremo tutti dopotutto!"
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_LIE/Workers/3","Dobbiamo solo lavorare sodo e riusciremo a salvarci."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/1","Non possiamo andare, non possiamo restare... Siamo condannati."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/2","Senza un luogo dove andare, faremmo prima ad arrenderci."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Specialists/3","Temo che saremo morti prima di trovare aiuto."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/1","Siamo nella merda."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/2","Provarci? E perché? Non c'è altro che neve e ghiaccio per migliaia di chilometri."
"Oneliners/WinterhomeScenario/WeHaveToEvacuate_TRUTH/Workers/3","È tutto inutile! Non abbiamo dove scappare!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/1","Signore! Questi detenuti sono a piede libero!"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/2","Per quale motivo questi detenuti sono per strada? C'è qualche problema in prigione?"
"Oneliners/prisonersRunningFree/Workers/3","Questo non è ordine, è l'esatto contrario!"
"Population/ActionNames/GoingToHide","Corre a nascondersi"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/GoingToPlace","Va in un luogo sicuro"
"Population/ActivityTypes/AutomatonIdle/InPlace","Libero"
"Population/ActivityTypes/Building/GoingToPlace","Va a costruire"
"Population/ActivityTypes/Building/InPlace","Edificio"
"Population/ActivityTypes/Burial/GoingToPlace","Partecipa a una sepoltura"
"Population/ActivityTypes/Burial/InPlace","Seppellisce un morto"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/GoingToPlace","Trasporta risorse"
"Population/ActivityTypes/CarryingResources/InPlace","Trasporta risorse"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/GoingToPlace","Va in un collegio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter/InPlace","Si trova in un collegio"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/GoingToPlace","Va a dare una mano"
"Population/ActivityTypes/ChildShelter_Helpers/InPlace","Sta dando una mano"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/GoingToPlace","Va a smantellare"
"Population/ActivityTypes/Deconstructing/InPlace","Sta smantellando"
"Population/ActivityTypes/Eating/GoingToPlace","Va a mangiare"
"Population/ActivityTypes/Eating/InPlace","Sta mangiando"
"Population/ActivityTypes/Hunting/GoingToPlace","Va a cacciare"
"Population/ActivityTypes/Hunting/InPlace","A caccia"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/GoingToPlace","Va alla casa di cura"
"Population/ActivityTypes/InCareHouse/InPlace","In una casa di cura"
"Population/ActivityTypes/InPrison/GoingToPlace","Va in prigione"
"Population/ActivityTypes/InPrison/InPlace","In prigione"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/GoingToPlace","Va a farsi curare"
"Population/ActivityTypes/InTreatment/InPlace","In cura"
"Population/ActivityTypes/LeavingCity/GoingToPlace","Lascia la città"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/GoingToPlace","Sta partendo per una spedizione"
"Population/ActivityTypes/OnExpedition/InPlace","In una spedizione"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/GoingToPlace","Va a giocare"
"Population/ActivityTypes/Playing_Generator/InPlace","Sta giocando"
"Population/ActivityTypes/Praying/GoingToPlace","Va a pregare"
"Population/ActivityTypes/Praying/InPlace","Sta pregando"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/GoingToPlace","Si prepara per la caccia"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Preparing_Hunt/InPlace","Si prepara per la caccia"
"Population/ActivityTypes/Protesting/GoingToPlace","Va a protestare"
"Population/ActivityTypes/Protesting/InPlace","Sta protestando"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/GoingToPlace","Va al pub"
"Population/ActivityTypes/PublicHouse/InPlace","Si diverte al pub"
"Population/ActivityTypes/Repairing/GoingToPlace","Va a riparare un edificio"
"Population/ActivityTypes/Repairing/InPlace","Ripara un edificio"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/GoingToPlace","Va a riposarsi dopo la caccia"
"Population/ActivityTypes/RestingAfterHunt/InPlace","Riposa dopo la caccia"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/GoingToPlace","Va a riposarsi"
"Population/ActivityTypes/Resting_Generator/InPlace","Si sta riposando"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/GoingToPlace","Va a casa"
"Population/ActivityTypes/Resting_Home/InPlace","A casa"
"Population/ActivityTypes/Rioting/GoingToPlace","Va a una rivolta"
"Population/ActivityTypes/Rioting/InPlace","Sta creando disordini"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/GoingToPlace","Va all'appello"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Light/InPlace","Partecipa all'appello"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/GoingToPlace","Va a una predica"
"Population/ActivityTypes/RollCall_Religious/InPlace","Ascolta una predica"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/GoingToPlace","Va a diffondere la Fede"
"Population/ActivityTypes/SpreadGodAndOrder/InPlace","Diffonde la Fede"
"Population/ActivityTypes/Suicide/GoingToPlace","Pianifica il suicidio"
"Population/ActivityTypes/Suicide/InPlace","Si sta suicidando"
"Population/ActivityTypes/Working/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_CensusStation/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_Chapel/InPlace","Sta lavorando"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/GoingToPlace","Va a tagliare la legna"
"Population/ActivityTypes/Working_CutWood/InPlace","Sta tagliando la legna"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/GoingToPlace","Va a raccogliere risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_Gathering/InPlace","Sta raccogliendo risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/GoingToPlace","Va a raccogliere risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GatheringPost/InPlace","Sta raccogliendo risorse"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_GuardStation/InPlace","Mantiene l'ordine"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_InterventionCenter/InPlace","Intimidisce la gente"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/GoingToPlace","Va a lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InInactivePlace","Non può lavorare"
"Population/ActivityTypes/Working_SoupKitchen/InPlace","Sta lavorando"
"Population/AgentTypes/Automaton/Plural","Automaton"
"Population/AgentTypes/Automaton/Singular","Automaton"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Plural","Automaton o cittadini"
"Population/AgentTypes/AutomatonOrCitizen/Singular","Automaton o cittadino"
"Population/AgentTypes/Citizen/Plural","Cittadini"
"Population/AgentTypes/Citizen/Singular","Cittadino"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Description","Questa persona ha perso un arto. Non può lavorare finché non riceve una protesi."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Amputee/Name","Mutilato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Description","La fame ha costretto questa persona a nutrirsi di carne umana... e sei stato tu a permetterlo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Cannibal/Name","Cannibale"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Description","Questa persona ha sofferto condizioni di freddo estremo ed è a serio rischio di assideramento!"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/Name","Sta congelando"
"Population/CitizenDisplayStatuses/ChanceToFroze/PanelText","Sta per congelarsi"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Description","Questa persona è morta"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Dead/Name","Morto/a"
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Description","Le condizioni di questa persona sono gravi ed è destinata a morire se non riceverà cure immediate. Può ricevere le cure necessarie in un'infermeria (un accampamento medico la terrebbe soltanto in vita il più a lungo possibile)."
"Population/CitizenDisplayStatuses/GravelyIll/Name","Malato grave"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Healthy/Name","In salute"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Description","Questa persona non dispone di un riparo per la notte e dovrà dormire per terra."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Homeless/Name","Senzatetto"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Description","Questa persona non mangia da un po' di tempo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Hungry/Name","Affamato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Description","Questa persona è ammalata e peggiorerà se non riceverà le cure del caso."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Ill/Name","Malato"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Description","Questa persona sta ricevendo un trattamento palliativo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareGravelyIll/Name","In cura palliativa"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Description","Questa persona sta ricevendo un trattamento palliativo"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InPalliativeCareTerminallyIll/Name","In cura palliativa"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Description","Questa persona è gravemente malata, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentGravelyIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Description","Questa persona è malata, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Description","Questa persona è malata in modo terminale, ma sta ricevendo cure."
"Population/CitizenDisplayStatuses/InTreatmentTerminallyIll/Name","In cura"
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Description","Questa persona non mangia da parecchio tempo e ora sta morendo di fame. È disposta a tutto pur di avere anche una briciola da mangiare."
"Population/CitizenDisplayStatuses/Starving/Name","Stato di inedia"
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Description","Questa persona è a un passo dalla morte, ma uno specialista nell'infermeria potrebbe tentare qualcosa per salvarla."
"Population/CitizenDisplayStatuses/TerminallyIll/Name","Malato terminale"
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Description","Questa persona non mangia da molto tempo."
"Population/CitizenDisplayStatuses/VeryHungry/Name","Affamato"
"Population/CitizenStates/Home","Casa"
"Population/CitizenStates/Homeless","Senzatetto"
"Population/General/AnySocialClass","Tutte le classi"
"Population/General/Unemployed","Senza lavoro"
"Population/RoleNames/DefaultHide","Si nasconde"
"Population/RoleNames/DefaultHome","Abitanti"
"Population/RoleNames/DefaultStay","Abitanti"
"Population/RoleNames/DefaultTask","Costruttori"
"Population/RoleNames/DefaultWork","Forza lavoro"
"Population/RoleNames/Hunters","Cacciatori"
"Population/RoleNames/Patients","Pazienti"
"Population/RoleNames/Scouts","Ricognitori"
"Population/SocialClasses/Automata/Desc","Automaton"
"Population/SocialClasses/Automata/Plural","Automaton"
"Population/SocialClasses/Automata/Singular","Automaton"
"Population/SocialClasses/Children/Desc","Descrizione dei bambini"
"Population/SocialClasses/Children/Plural","Bambini"
"Population/SocialClasses/Children/Singular","Bambino"
"Population/SocialClasses/Citizens/Desc","Descrizione cittadini"
"Population/SocialClasses/Citizens/Plural","Cittadini"
"Population/SocialClasses/Citizens/Singular","Cittadino"
"Population/SocialClasses/Convicts/Desc","Criminali detenuti che lavorano per scontare il proprio debito verso la società"
"Population/SocialClasses/Convicts/NameTemplate","N. G113{Number}"
"Population/SocialClasses/Convicts/Plural","Detenuti"
"Population/SocialClasses/Convicts/Singular","Detenuto"
"Population/SocialClasses/Specialists/Desc","Descrizione specialisti"
"Population/SocialClasses/Specialists/Plural","Specialisti"
"Population/SocialClasses/Specialists/Singular","Specialista"
"Population/SocialClasses/Workers/Desc","Descrizione dei lavoratori"
"Population/SocialClasses/Workers/Plural","Lavoratori"
"Population/SocialClasses/Workers/Singular","Lavoratore"
"Population/Statistics/Health/Dead/Name","Morti"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuilding","Attiva un altro edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildingOfCategory","Attiva un altro edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildings","|old|{BuildingNames}: attivane {Count} in più."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateAdditionalBuildingsOfCategory","|old|{BuildingNames}: attivane altri {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuilding","Attiva un edificio: {BuildingNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildingOfCategory","Attiva un edificio: {BuildingNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildings","|old|{BuildingNames}: attivane {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateBuildingsOfCategory","|old|{BuildingNames}: attivane {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ActivateSociotech","Introduci uno tra i seguenti: {SociotechNames}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/AddLabelToAgents","|old|Aumenta il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} di {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ApplyDiscontentBonus","|old|Riduce il malcontento di tutti i cittadini grazie a: {ChangeReason}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/BuildOutpost","|old|Stabilisci un avamposto in {EntityName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ChangeProductionBlueprint","Cambiare la produzione in {PlaceName} a {Blueprint}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/CompleteQuest","|old|Completa la missione ""{QuestName}""."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuilding","|old|Costruisci un nuovo edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructAdditionalBuildings","|old|{BuildingNames}: costruiscine {Count} in più."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuilding","|old|Costruisci un edificio: {BuildingNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ConstructBuildings","|old|{BuildingNames}: costruiscine {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/DisbandAllExpeditions","|old|Sciogli tutte le spedizioni e gli avamposti."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployAutomatons","Usa gli automaton in {WorkplacesFraction} luoghi di lavoro"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/EmployWorkersInWorkplace","|old|Metti a lavorare il numero massimo di {AgentType} nel luogo di lavoro {WorkplaceNames}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ExploreAllExpeditionSites","|old|Esplora tutti i siti."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/FormExpedition","|old|Organizza la spedizione {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalFoodRations","Raccogli {Amount} in più di razioni alimentari"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResourcePerAgent","Raccogli ancora {Amount} di {ResourceName} per ogni {AgentType}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherAdditionalResources","Raccogli {Amount} in più di {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherFoodRations","Raccogli {Amount} razioni alimentari"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResourcePerAgent","Raccogli {Amount} di {ResourceName} per ogni {AgentType}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/GatherResources","Raccogli {Amount} di {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatBuildingOfCategory","|old|Riscalda {Count} edifici di tipo {BuildingCategoryName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/HeatPlace","Riscalda {PlaceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulation","|old|Aumenta la popolazione di {AgentTypeName} fino a {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/IncreasePopulationByAdditional","|old|Aumenta di {Count} la popolazione di {AgentTypeName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/PrepareShelters","Prepara rifugi per tutti i cittadini"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachAlignment","Raggiungi {MinAlignmentValue} {AlignmentName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReachExpeditionDestination","|old|Raggiungi {DestinationName} con la spedizione {ExpeditionName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceAverageDiscontent","|old|Riduci il malcontento generale fino a {MaxAverageDiscontent}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelBy","|old|Riduci il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} di {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ReduceNumberOfAgentsWithLabelToTarget","|old|Riduci il numero di {AgentTypeName} con l'etichetta di {LabelName} fino a {Count}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueAnySurvivorsFromSite","Soccorri i superstiti di {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivors","Soccorri {SurvivorCount} superstiti"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RescueSurvivorsFromSite","Soccorri {SurvivorCount} superstiti di {SiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ResearchTechnology","Studia {TechnologyName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveArtifact","|old|Recupera {ArtifactName} dalle Lande Ghiacciate."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/RetrieveExpeditionSiteReveals","Ispeziona {ExpeditionSiteName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SatisfyCitizenNeed","|old|Fornisci {CitizenNeed} per {CitizenCount} persone."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SendExpedition","|old|Manda la spedizione {ExpeditionName} a {DestinationName}."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/SendImproveSettlement","Invia {Improvement} a {Settlement}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/ShelterPeople","|old|Trasporta {PeopleCount} persone al rifugio."
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalAgents","Evacuate ancora {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAdditionalResources","Trasporta ancora {Amount} {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadAgents","Evacua {Number} {SocialClass}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UnloadResources","Trasporta {Amount} {ResourceName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbility","Usa l'abilità {AbilityName}"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/UseAbilityMultipleTimes","Usa l'abilità {AbilityName} {NumberOfTimes} volte"
"Quests/DefaultObjectiveTexts/WorkplaceReachWorkSafetyLevel","Raggiungi il livello di sicurezza sul lavoro {MinimalWorkSafetyLevel}"
"Quests/General/RemainingProgress","Rimanenti:"
"Quests/General/TimeLeft","Tempo rimasto: {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeout","Scompare in {TimeLeft}"
"Quests/General/TimeLeftCompleteOnTimeoutNoObjectives","Scompare in {TimeLeft}"
"Resources/Descriptions/CoalMineable","Questa vena di antracite contiene abbastanza carbone da coprire i nostri fabbisogni per un po' di tempo. Basta progettare ed installare una miniera di carbone in questo posto."
"Resources/Descriptions/CoalPickable","Le risorse carbonifere sono sparpagliate tutt'intorno. Potrebbero bastare per molti giorni, ma serviranno parecchie mani per raccoglierle."
"Resources/Descriptions/DryIce"," "
"Resources/Descriptions/FrozenTrees","Questi alberi sono stati abbattuti dal freddo estremo. Possiamo ricavarne della legna se costruiamo una piccola segheria nelle vicinanze."
"Resources/Descriptions/FrozenTreesMineable","Questi alberi sono morti a causa del freddo estremo, ma la coltre di ghiaccio che li ha avvolti li ha preservati. Ci serve una fresa meccanica per recuperarli."
"Resources/Descriptions/MaterialsPickable","Casse di legno adatto all'edilizia pronto all'uso. Va recuperato e selezionato manualmente."
"Resources/Descriptions/MaterialsWreckage","Una meraviglia della tecnologia trasformata in un mucchio di rottami. Dal relitto si può ricavare molto acciaio, ma occorre della manodopera per farsi strada tra le lamiere contorte."
"Resources/Descriptions/SteamCores","Un veicolo di trasporto distrutto che contiene nuclei di vapore. Alcuni sembrano ancora funzionare."
"Resources/Economy/Income","{Resource}/giorno"
"Resources/Economy/IncomeTooltip","Raccolta giornaliera di risorse"
"Resources/Economy/Upkeep","{Resource}/giorno"
"Resources/Economy/UpkeepTooltip","Uso giornaliero di risorse"
"Resources/Names/Coal","Carbone"
"Resources/Names/CoalDeposit","Deposito di carbone"
"Resources/Names/CoalPile","Mucchio di carbone"
"Resources/Names/DryIce"," "
"Resources/Names/Food","Cibo crudo"
"Resources/Names/FoodRations","Razioni alimentari"
"Resources/Names/FrozenTrees","Alberi congelati"
"Resources/Names/FrozenTreesMineable","Alberi congelati"
"Resources/Names/MaterialsCrates","Casse di legno"
"Resources/Names/Pipes","Scambiatori di vapore"
"Resources/Names/Rations","Razioni alimentari"
"Resources/Names/Scaffoldings","Sezioni strutturali"
"Resources/Names/SteamCores","Veicolo di trasporto dei nuclei di vapore distrutto"
"Resources/Names/Steel","Acciaio"
"Resources/Names/SteelPlates","Acciaio composito"
"Resources/Names/SteelWreckage","Relitto arrugginito"
"Resources/Names/Wood","Legna"
"Resources/NotGatherable/Coal","Costruisci una miniera di carbone qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/NotGatherable/Steel","Costruisci una fonderia qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/NotGatherable/Wood","Costruisci una segheria qui vicino per iniziare l'estrazione."
"Resources/Notifications/Coal_Low","Ci rimangono scorte di carbone sufficienti per meno di un giorno!"
"Resources/Notifications/ResourceLow","{Resource} durerà per {Time}"
"Streets/DemolishingStreets","Smantellamento strade"
"Streets/PaintingNormalStreets","Costruzione strade"
"Streets/PaintingPipeStreets","Costruzione tubature"
"Technologies/AdvCoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone avanzate."
"Technologies/AdvCoalMine/Name","Miniera di carbone avanzata"
"Technologies/AdvSteelMine/Description","Consente di costruire fonderie avanzate."
"Technologies/AdvSteelMine/Name","Fonderia avanzata"
"Technologies/AdvWallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche avanzate."
"Technologies/AdvWallDrill/Name","Fresa meccanica avanzata"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Description","La produzione di protesi costerà 5 unità di acciaio in meno."
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/Name","Protesi semplificate"
"Technologies/AugmentationPartsCheaper/ShortDescription","La produzione di protesi ora costa 5 unità di acciaio in meno."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Description","Le protesi saranno prodotte il 50% più velocemente."
"Technologies/AugmentationPartsFaster/Name","Protesi ottimizzate"
"Technologies/AugmentationPartsFaster/ShortDescription","Ora le protesi possono essere prodotte il 50% più velocemente."
"Technologies/AutomatonCheaper/Description","Produrre gli automaton costerà 20 unità di legna e 20 di acciaio in meno."
"Technologies/AutomatonCheaper/Name","Automaton semplificati"
"Technologies/AutomatonCheaper/ShortDescription","Ora la produzione di automaton richiede 20 unità di legna e 20 di acciaio in meno."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Description","Aumenta l'integrazione degli automaton sui posti di lavoro, aumentando l'efficienza del 10% (fino al 70%)."
"Technologies/AutomatonEfficiency/Name","Integrazione degli automaton"
"Technologies/AutomatonEfficiency/ShortDescription","L'efficienza degli automaton aumenta del 70%."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Description","Il costo di produzione degli automaton sarà ridotto di altre 30 unità di legna e 30 di acciaio."
"Technologies/Automaton_nosteamcore/Name","Riprogettazione degli automaton"
"Technologies/Automaton_nosteamcore/ShortDescription","Ora la produzione di automaton costa altre 30 unità di legna e 30 di acciaio in meno."
"Technologies/Automatons_Engineer/Description","Consente di usare gli automaton nelle officine e nelle fabbriche."
"Technologies/Automatons_Engineer/Name","Automaton specialisti"
"Technologies/Automatons_Engineer/ShortDescription","Ora è possibile impiegare gli automaton nelle officine e nelle fabbriche."
"Technologies/Automatons_Medical/Description","Consente di usare gli automaton negli accampamenti medici e nelle infermerie."
"Technologies/Automatons_Medical/Name","Automaton medici"
"Technologies/Automatons_Medical/ShortDescription","Ora è possibile usare gli automaton negli accampamenti medici e nelle infermerie."
"Technologies/Automatons_Medical2/Description","L'efficacia degli automaton impiegati nelle strutture mediche aumenterà del 20%."
"Technologies/Automatons_Medical2/Name","Integrazione degli automaton medici"
"Technologies/Automatons_Medical2/ShortDescription","Ora gli automaton impiegati nelle strutture mediche sono più efficienti del 20%."
"Technologies/Beacon/Description","Consente di creare una radiovedetta, inviare ricognitori per esplorare la natura circostante e rimanere in contatto con loro."
"Technologies/Beacon/Name","Radiovedetta"
"Technologies/BoilerUpgrade1/Description","Consente di usare i radiatori per riscaldare i luoghi di lavoro durante gli orari di lavoro.</n>Ogni radiatore aumenta di 1 la temperatura nei luoghi di lavoro e quand'è in funzione consuma 1 unità di carbone all'ora."
"Technologies/BoilerUpgrade1/Name","Radiatori"
"Technologies/BoilerUpgrade1/ShortDescription","Usa i radiatori per riscaldare i luoghi di lavoro durante gli orari di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Description","I radiatori migliorati aumentano di 2 la temperatura nei luoghi di lavoro. Quando in funzione, ogni radiatore consuma 2 unità di carbone/ora."
"Technologies/BoilerUpgrade2/Name","Radiatori migliorati"
"Technologies/BoilerUpgrade2/ShortDescription","Usa i radiatori migliorati per aumentare di 2 la temperatura nei luoghi di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Description","I radiatori avanzati aumentano di 3 la temperatura nei luoghi di lavoro. Quando in funzione, ogni radiatore consuma 3 unità di carbone/ora."
"Technologies/BoilerUpgrade3/Name","Radiatori avanzati"
"Technologies/BoilerUpgrade3/ShortDescription","Usa i radiatori avanzati per aumentare di 3 la temperatura nei luoghi di lavoro."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Description","I radiatori consumeranno meno carbone (-1 unità per radiatore)."
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/Name","Aumento dell' efficienza dei radiatori"
"Technologies/BoilerUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi ogni radiatore consumerà 1 unità di carbone in meno all'ora."
"Technologies/BuildingsAndTech","Tecnologie ed edifici sbloccati:"
"Technologies/Bunkhouse/Description","Consente di costruire dormitori."
"Technologies/Bunkhouse/Name","Dormitorio"
"Technologies/CantineeUpgrade/Description","Le cucine saranno più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade/Name","Isolamento delle cucine"
"Technologies/CantineeUpgrade/ShortDescription","Le cucine ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Description","Le cucine saranno ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CantineeUpgrade2/Name","Isolamento delle cucine II"
"Technologies/CantineeUpgrade2/ShortDescription","Le cucine ora sono ancor più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/CharcoalKiln/Description","Consente di costruire carbonaie."
"Technologies/CharcoalKiln/Name","Carbonaia"
"Technologies/CoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone."
"Technologies/CoalMine/Name","Estrazione di carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade/Description","Le miniere di carbone, le miniere di carbone a vapore e le miniere di carbone avanzate saranno più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade/Name","Ottimizzazione estraz. carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade/ShortDescription","Ora tutte le miniere di carbone sono più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Description","Le miniere di carbone, le miniere di carbone a vapore e le miniere di carbone avanzate saranno più efficienti di un ulteriore 10%."
"Technologies/CoalMineUpgrade2/Name","Razionalizzazione estraz. carbone"
"Technologies/CoalMineUpgrade2/ShortDescription","Ora tutte le miniere di carbone sono più efficienti del 10%."
"Technologies/CoalThumper/Description","Consente di costruire un frantumacarbone."
"Technologies/CoalThumper/Name","Frantumacarbone"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Description","I frantumacarbone e i frantumacarbone a vapore creeranno mucchi di carbone il 15% più rapidamente."
"Technologies/CoalThumperUpgrade/Name","Iniettori dei frantumacarbone"
"Technologies/CoalThumperUpgrade/ShortDescription","I frantumacarbone e i frantumacarbone a vapore ora creano mucchi di carbone il 15% più rapidamente."
"Technologies/ExpeditionCenter/Description","Consente di creare depositi degli avamposti."
"Technologies/ExpeditionCenter/Name","Deposito dell'avamposto"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Description","Gli spostamenti delle squadre di avanscoperta e il trasporto di risorse saranno più rapidi del 50%.</n></n>"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/Name","Sq. di avanscoperta più rapide"
"Technologies/ExpeditionUpgrade/ShortDescription","Gli spostamenti delle squadre di avanscoperta e il trasporto di risorse saranno più rapidi del 50%.</n>"
"Technologies/Factory/Description","Consente di costruire fabbriche che producono automaton (e protesi, nel caso in cui la legge sulle protesi sia stata approvata)."
"Technologies/Factory/Name","Fabbrica"
"Technologies/FlyingHunters/Description","Consente di costruire aviorimesse dei cacciatori."
"Technologies/FlyingHunters/Name","Cacciatori volanti"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Description","Grazie alla migliore qualità delle armi e delle tecniche di inseguimento, i cacciatori che partono dall'aviorimessa faranno ritorno da ogni battuta di caccia con più cibo crudo (fino a {Count} unità di cibo crudo per battuta)."
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/Name","Attrezzi da caccia volante"
"Technologies/FlyingHuntersUpgrade/ShortDescription","I cacciatori dell'aviorimessa faranno ritorno con {Count} unità di cibo crudo per ogni battuta."
"Technologies/GatheringUpgrade/Description","Grazie a nuovi strumenti e tecniche, i lavoratori impegnati nella raccolta di risorse |#if Winterhome|dalle rovine e dai mucchi di carbone|#else|dai mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| saranno più rapidi del 15%, sia che usino punti di raccolta o meno."
"Technologies/GatheringUpgrade/Name","Raccolta più rapida"
"Technologies/GatheringUpgrade/ShortDescription","Ora la raccolta delle risorse da |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Description","Grazie all'avanzata organizzazione nei luoghi di lavoro, la raccolta di risorse da  |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgrade2/Name","Raccolta efficiente"
"Technologies/GatheringUpgrade2/ShortDescription","Ora la raccolta delle risorse da |#if Winterhome|rovine e mucchi di carbone|#else|mucchi di carbone, casse di legno e rottami d'acciaio|#endif| è più rapida del 15%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Description","La portata dei punti di raccolta aumenterà del 50%."
"Technologies/GatheringUpgradeRange/Name","Ampliamento del raggio dei punti di raccolta"
"Technologies/GatheringUpgradeRange/ShortDescription","La portata dei punti di raccolta è aumentata del 50%."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Description","Consente di aumentare di 2 la temperatura in tutte le zone riscaldate quando il generatore viene sovralimentato."
"Technologies/GeneratorOverdriveI/Name","Accoppiamenti di sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorOverdriveI/ShortDescription","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 2."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Description","Consente di aumentare di 3 la temperatura in tutte le zone riscaldate quando il generatore viene sovralimentato."
"Technologies/GeneratorOverdriveII/Name","Scambiatori di sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorOverdriveII/ShortDescription","Sovralimentando il generatore, la temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 3."
"Technologies/GeneratorOverpower/Description","Consente di usare il generatore per creare un getto di calore durante le tempeste pompando aria compressa nel nucleo incandescente, augurandoci che possa diradare le nubi che coprono la città."
"Technologies/GeneratorOverpower/Name","Sovralimentazione"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone raddoppia quando quest'opzione è attiva. "
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/Name","Incremento di potenza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgradePower1/ShortDescription","La temperatura nelle zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone triplica attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/Name","Incremento di potenza del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgradePower2/ShortDescription","La temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Description","Consente di aumentare la temperatura in tutte le zone riscaldate di 1.</n></n>Nota: il consumo di carbone quadruplica quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/Name","Incremento di potenza del generatore III"
"Technologies/GeneratorUpgradePower3/ShortDescription","La temperatura in tutte le zone riscaldate aumenta di 1. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il doppio del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/Name","Aumento della portata del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange1/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il triplo del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/Name","Aumento della portata del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange2/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Description","Consente di aumentare la portata del generatore e ampliare la zona di riscaldamento.</n></n>Nota: il generatore consuma il quadruplo del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/Name","Aumento della portata del generatore III"
"Technologies/GeneratorUpgradeRange3/ShortDescription","La portata del riscaldamento fornito dal generatore aumenta. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione.</n>"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Description","Il generatore consumerà il 10% in meno di carbone."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/Name","Maggiore efficienza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi il generatore consumerà il 10% in meno di carbone."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Description","Il consumo di carbone del generatore sarà ridotto di un ulteriore 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/Name","Maggiore efficienza del generatore II"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lesscoal2/ShortDescription","D'ora in poi il consumo di carbone del generatore è ridotto di un ulteriore 10%."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Description","L'aumento dello stress del generatore sarà il 25% più lento, la riduzione il 25% più rapida."
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/Name","Bypass di sicurezza del generatore"
"Technologies/GeneratorUpgrade_lessstress/ShortDescription","D'ora in poi l'aumento dello stress del generatore sarà il 25% più lento, la riduzione il 25% più rapida."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Description","Gli accampamenti medici, le infermerie, le case di guarigione e le case di cura saranno più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade/Name","Isolamento delle strutture mediche"
"Technologies/HealthcareUpgrade/ShortDescription","Tutte le strutture mediche ora sono più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Description","Gli accampamenti medici, le infermerie, le case di guarigione e le case di cura saranno ancora più caldi (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/HealthcareUpgrade2/Name","Isolamento delle strutture mediche II"
"Technologies/HealthcareUpgrade2/ShortDescription","Tutte le strutture mediche ora sono ancora più calde (+1 di riscaldamento)."
"Technologies/House/Description","Consente di costruire case confortevoli."
"Technologies/House/Name","Casa"
"Technologies/HouseCheaper/Description","Costruire case costerà 10 unità di legna e 10 di acciaio in meno."
"Technologies/HouseCheaper/Name","Riprogettazione delle case"
"Technologies/HouseCheaper/ShortDescription","Ora la costruzione di case richiede 10 unità di legna e 10 di acciaio in meno."
"Technologies/HuntersUpgrade/Description","Grazie alla migliore qualità delle racchette da neve e della mimetizzazione, i cacciatori che partono dal ritrovo faranno ritorno da ogni battuta di caccia con più cibo crudo (fino a {Count} unità di cibo crudo per battuta)."
"Technologies/HuntersUpgrade/Name","Attrezzi da caccia"
"Technologies/HuntersUpgrade/ShortDescription","I cacciatori del ritrovo faranno ritorno con {Count} unità di cibo crudo per ogni battuta."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Description","I pazienti nelle infermerie guariranno il 15% più rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade/Name","Lista di controllo dell'infermeria"
"Technologies/InfirmaryUpgrade/ShortDescription","I pazienti nelle infermerie guariscono il 15% più rapidamente."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Description","Le infermerie impiegheranno meno personale (-5 specialisti)."
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/Name","Meccanizzazione delle infermerie"
"Technologies/InfirmaryUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Le infermerie ora impiegano meno personale (-5 specialisti)."
"Technologies/KilnUpgrade/Description","Le carbonaie produrranno il 33% in più di carbone."
"Technologies/KilnUpgrade/Name","Termostato della carbonaia"
"Technologies/KilnUpgrade/ShortDescription","Ora le carbonaie producono il 33% in più di carbone."
"Technologies/KilnUpgrade2/Description","Le carbonaie produrranno carbone più rapidamente del 33%."
"Technologies/KilnUpgrade2/Name","Soffietti per carbonaie"
"Technologies/KilnUpgrade2/ShortDescription","Le carbonaie producono carbone più rapidamente del 33%."
"Technologies/MedPostUpgrade/Description","Grazie a metodi e strumenti più efficaci, le persone che lavorano negli accampamenti medici guariscono i pazienti il 10% più rapidamente."
"Technologies/MedPostUpgrade/Name","Miglioramento dell'accamp. medico"
"Technologies/MedPostUpgrade/ShortDescription","I malati ospitati negli accampamenti medici guariranno il 10% più rapidamente."
"Technologies/MotorizedHunters/Description","Consente di costruire ritrovi dei cacciatori motorizzati e ottenere più cibo crudo."
"Technologies/MotorizedHunters/Name","Cacciatori motorizzati"
"Technologies/Plantation/Description","Consente di costruire serre."
"Technologies/Plantation/Name","Serra"
"Technologies/PlantationUpgrade/Description","L'efficienza delle serre e delle serre industriali aumenterà del 15%."
"Technologies/PlantationUpgrade/Name","Selezione delle serre"
"Technologies/PlantationUpgrade/ShortDescription","Le serre e le serre industriali sono più efficienti del 15%."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Description","Il ritrovo dei cacciatori impiegherà meno personale (-5 lavoratori)."
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/Name","Strategie di caccia"
"Technologies/PlantationUpgrade_lesspeople/ShortDescription","Il ritrovo dei cacciatori ora impiega meno personale (-5 lavoratori)."
"Technologies/RepairStation/Description","Consente di costruire un centro di riparazione e aggiustare gli automaton guasti. "
"Technologies/RepairStation/Name","Centro di riparazione"
"Technologies/Sawmill/Description","Consente di costruire segherie."
"Technologies/Sawmill/Name","Segheria"
"Technologies/SawmillUpgrade/Description","Consente di apportare migliorie ai luoghi di lavoro, aumentando del 25% l'efficienza delle segherie e delle segherie a vapore."
"Technologies/SawmillUpgrade/Name","Miglioramento della segheria"
"Technologies/SawmillUpgrade/ShortDescription","L'efficienza delle segherie e delle segherie a vapore aumenta del 25%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Description","La portata delle segherie e delle segherie a vapore aumenterà del 50%."
"Technologies/SawmillUpgradeRange/Name","Ampliamento del raggio delle segherie"
"Technologies/SawmillUpgradeRange/ShortDescription","La portata delle segherie e delle segherie a vapore è aumentata del 50%."
"Technologies/ScoutsLimit2/Description","Consente di schierare una squadra di ricognizione aggiuntiva nella radiovedetta, aumentando il limite a 2."
"Technologies/ScoutsLimit2/Name","Più ricognitori"
"Technologies/ScoutsLimit2/ShortDescription","Ora possiamo schierare un'ulteriore squadra di ricognizione nella radiovedetta (2 in totale)."
"Technologies/ScoutsLimit3/Description","Consente di schierare una squadra di ricognizione aggiuntiva nella radiovedetta, aumentando il limite a 3."
"Technologies/ScoutsLimit3/Name","Ricognitori aggiuntivi"
"Technologies/ScoutsLimit3/ShortDescription","Ora possiamo schierare un'ulteriore squadra di ricognizione nella radiovedetta (3 in totale)."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Description","Grazie a un nuovo design delle slitte più leggero, gli spostamenti dei ricognitori saranno del 50% più rapidi."
"Technologies/ScoutsUpgrade/Name","Slitte da esplorazione leggere"
"Technologies/ScoutsUpgrade/ShortDescription","Ora i ricognitori sono più veloci del 50%."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Description","Sfruttando i motori potenziati, gli spostamenti dei ricognitori saranno del 100% più rapidi."
"Technologies/ScoutsUpgrade2/Name","Slitte da esplorazione potenziate"
"Technologies/ScoutsUpgrade2/ShortDescription","Ora i ricognitori sono più veloci del 100%."
"Technologies/SteamCoalMine/Description","Consente di costruire miniere di carbone a vapore."
"Technologies/SteamCoalMine/Name","Miniera di carbone a vapore"
"Technologies/SteamCoalThumper/Description","Consente di costruire frantumacarbone a vapore."
"Technologies/SteamCoalThumper/Name","Frantumacarbone a vapore"
"Technologies/SteamHealthcare/Description","Consente di costruire infermerie."
"Technologies/SteamHealthcare/Name","Infermeria"
"Technologies/SteamHub/Description","Consente di costruire caldaie a vapore."
"Technologies/SteamHub/Name","Caldaia a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Description","Aumenta del 10% il raggio delle zone riscaldate intorno alle caldaie a vapore.</n></n>Nota: le caldaie usano molto più carbone per tenere al caldo aree più ampie."
"Technologies/SteamHubUpgrade1/Name","Aumento della portata delle caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade1/ShortDescription","L'area riscaldata dalle caldaie a vapore aumenta del 10%. Il consumo di carbone aumenta attivando quest'opzione è attiva."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Description","È possibile ampliare del 50% le zone riscaldate intorno alle caldaie a vapore.</n></n>Nota: le caldaie usano il doppio del carbone quando quest'opzione è attiva."
"Technologies/SteamHubUpgrade2/Name","Aumento della portata delle caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade2/ShortDescription","L'area riscaldata dalle caldaie a vapore aumenta del 50%. Il consumo di carbone raddoppia attivando quest'opzione."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Description","Le caldaie a vapore consumeranno il 33% di carbone in meno."
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/Name","Aumento efficienza caldaie a vapore"
"Technologies/SteamHubUpgrade_lesscoal/ShortDescription","D'ora in poi le caldaie a vapore consumeranno il 33% in meno di carbone."
"Technologies/SteamPlantation/Description","Consente di costruire serre industriali."
"Technologies/SteamPlantation/Name","Serra industriale"
"Technologies/SteamSawmill/Description","Consente di costruire segherie a vapore."
"Technologies/SteamSawmill/Name","Segheria a vapore"
"Technologies/SteamSteelMine/Description","Consente di costruire fonderie a vapore."
"Technologies/SteamSteelMine/Name","Fonderia a vapore"
"Technologies/SteamWallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche a vapore."
"Technologies/SteamWallDrill/Name","Fresa meccanica a vapore"
"Technologies/SteelMine/Description","Consente di costruire fonderie."
"Technologies/SteelMine/Name","Fonderia"
"Technologies/TierUnlock1/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 1."
"Technologies/TierUnlock1/Name","Tavole da disegno"
"Technologies/TierUnlock1/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 1."
"Technologies/TierUnlock2/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 2."
"Technologies/TierUnlock2/Name","Tecnigrafi"
"Technologies/TierUnlock2/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 2."
"Technologies/TierUnlock3/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 3."
"Technologies/TierUnlock3/Name","Calcolatrici meccaniche"
"Technologies/TierUnlock3/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 3."
"Technologies/TierUnlock4/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 4."
"Technologies/TierUnlock4/Name","Macchina differenziale"
"Technologies/TierUnlock4/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 4."
"Technologies/TierUnlock5/Description","Consente di studiare le tecnologie di livello 5."
"Technologies/TierUnlock5/Name","Automazione di prototipi"
"Technologies/TierUnlock5/ShortDescription","Ora è possibile studiare le tecnologie di livello 5."
"Technologies/WallDrill/Description","Consente di costruire frese meccaniche."
"Technologies/WallDrill/Name","Fresa meccanica"
"Technologies/WeatherShelter/Description","Consente di creare rifugi d'emergenza per tenere i cittadini al sicuro durante le tempeste."
"Technologies/WeatherShelter/Name","Rifugio d'emergenza"
"Tutorial/GeneratorText","Se il generatore non sarà avviato, la gente morirà congelata.</n></n>Devi raccogliere carbone a sufficienza per accenderlo e mantenere la temperatura."
"Tutorial/GeneratorTitle","Accendi il generatore"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials1","Costo: 2"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials2","Costo: 4"
"Tutorial/TheLastAutumn/CostsForTutorials3","Costo: 20"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks01","Le risorse scaricate si accumulano intorno ai moli. Ci sono tre modi per raccoglierle:"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks02","Assegnando direttamente delle persone alle pile (metodo meno efficiente)"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks03","Creando dei punti di raccolta nelle vicinanze e assegnandovi delle persone"
"Tutorial/TheLastAutumn/Docks04","Creando dei punti di scarico per ogni pila (metodo più efficiente)"
"Tutorial/TheLastAutumn/LogisticsHeaderForTutorials","Massimale logistico: |#color=FFCD14|40|#defaultcolor|"
"Tutorial/TheLastAutumn/ToxicLevelHigh","ALTO"
"Tutorial/TheLastAutumn/ToxicLevelLow","BASSA"
"Tutorial/TheLastAutumn/ToxicLevelMed","MEDIO"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOff","Quando il generatore è in funzione, tenere gli specialisti occupati nel centro di riparazione contribuirà a limitare la gravità del malfunzionamento successivo."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationOn","Se al centro di riparazione sono presenti degli specialisti, le riparazioni cominceranno immediatamente."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationRepair","Riparazione del generatore in corso..."
"Tutorial/Winterhome/RepairStationStaff","Personale al completo"
"Tutorial/Winterhome/RepairStationState","Nulla da riparare"
"Tutorial/Winterhome/RepairTimer","1 giorno e 16 ore rimasti"
"Tutorial/Winterhome/WorkStatus","Stato operativo"
"UI/Buttons/Abort","Interrompi"
"UI/Buttons/BackToWork","Torna al lavoro"
"UI/Buttons/ClickToCenter","Fai clic per posizionare"
"UI/Buttons/ClickToRename","Fai clic per rinominare"
"UI/Buttons/ClickToSearch","Cerca"
"UI/Buttons/ClickToSelect","Clicca per selezionare"
"UI/Buttons/Close","Chiudi"
"UI/Buttons/Disband","Sciogli"
"UI/Buttons/Dismantle","Smantella"
"UI/Buttons/Dismiss","Congeda"
"UI/Buttons/FullCapacityResource","Max"
"UI/Buttons/GoBack","Torna indietro"
"UI/Buttons/GoToBuilding","Vai all'edificio"
"UI/Buttons/Hold","Mantieni"
"UI/Buttons/MarkAll","Tutti"
"UI/Buttons/Max","Max"
"UI/Buttons/MenuButtonTag","MENU"
"UI/Buttons/NextBuilding","Clicca per selezionare l'edificio successivo di questo tipo"
"UI/Buttons/None","Zero"
"UI/Buttons/NotEnoughResource","{RESOURCE} insufficiente"
"UI/Buttons/Off","Off"
"UI/Buttons/Ok","OK"
"UI/Buttons/On","On"
"UI/Buttons/Prepare","Preparate i corpi"
"UI/Buttons/PreviousBuilding","Clicca per selezionare l'edificio precedente di questo tipo"
"UI/Buttons/RenameButtonTag","Premi Invio per confermare"
"UI/Buttons/Select","Seleziona"
"UI/Buttons/SelectAll","Tutto"
"UI/Buttons/Total","Totale"
"UI/Buttons/WaitingEta","In attesa"
"UI/Buttons/WaitingForBodies","Preparate i corpi"
"UI/Buttons/dlc3_NextSettlement","Clicca per selezionare l’accampamento successivo"
"UI/Buttons/dlc3_PreviousSettlement","Clicca per selezionare l’accampamento precedente"
"UI/DemolishPainter/SalvageIncome","Risorse recuperate"
"UI/DemolishPainter/SelectBuilding","Seleziona l'edificio da smantellare</n>Tieni premuto Maiusc per smantellare più edifici"
"UI/EndMessages/AllAbleDied","Non hai protetto la tua gente"
"UI/EndMessages/AllAdultsDied","Non li abbiamo protetti…"
"UI/EndMessages/AllDied","Anche l'ultima anima si è spenta…"
"UI/EndMessages/Builders_FAIL_Fired","Sei stato licenziato"
"UI/EndMessages/DiscontentBanish","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/FaithExecution","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/GeneratorExploded","Tutto è perduto…"
"UI/EndMessages/HopeBanish","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/OrderExecution","La tua ora è giunta…"
"UI/EndMessages/RefugeesNotEnough","Non hai protetto la tua gente"
"UI/EndMessages/TechHavenEnd","Abbiamo fatto del nostro meglio"
"UI/EndMessages/TheArksBeacon","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/TheArksFroze","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/TheArksNMFail","Abbiamo fallito…"
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd1","Siamo riusciti ad andarcene..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd2","Non tutti sono riusciti a scappare..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd3","Sono rimasti in così tanti..."
"UI/EndMessages/WinterhomeEnd_GenBlewExpSent","Winterhome è caduta..."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/DisbandButton","Clicca per sciogliere la squadra e recuperare le risorse."
"UI/Expedition/BeaconAndOutpost/GoToMapButton","Visualizza mappa"
"UI/Expedition/ContextMenu/CancelResupply","Annulla"
"UI/Expedition/ContextMenu/Deposit","Stocca"
"UI/Expedition/ContextMenu/Resupply","Rifornisci"
"UI/Expedition/ContextMenu/ScoutNo","N° {ScoutNo}"
"UI/Expedition/Device/AddOutpostTeam","Aggiungi avamp."
"UI/Expedition/Device/AddScouts","Aggiungi ricognitori"
"UI/Expedition/Device/ClickOnScouts","Clicca per selezionare questa squadra"
"UI/Expedition/Device/DeviceDisabled","Spedizioni annullate"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/Beacon","Membro della squadra di ricognizione"
"UI/Expedition/WorksAtWorkplace/OutpostDepot","Membro della squadra di avanscoperta"
"UI/Format/AroundDay","circa un giorno"
"UI/Format/AroundMonth","circa un mese"
"UI/Format/AroundNDays","circa {Value} giorni"
"UI/Format/AroundNHours","circa {Value} ore"
"UI/Format/AroundNMonths","circa {Value} mesi"
"UI/Format/AroundNYears","circa {Value} anni"
"UI/Format/AroundYear","circa un anno"
"UI/Format/Celsius","°C"
"UI/Format/CelsiusNoDegreeSymbol","C"
"UI/Format/Days","giorni"
"UI/Format/DaysShort","g"
"UI/Format/Fahrenheit","°F"
"UI/Format/FahrenheitNoDegreeSymbol","F"
"UI/Format/HoursShort","h"
"UI/Format/LessThanDay","meno di un giorno"
"UI/Format/LessThanHour","meno di un'ora"
"UI/Format/MinutesShort","m"
"UI/Format/Months","mesi"
"UI/Format/NoName","(nessuno)"
"UI/Format/Steam","Vapore"
"UI/Format/Years","anni"
"UI/IntroSubtitles/Builders","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:10,000 </n>Diario personale di Euphemia MacLachlan, assistente specialista presso la Imperial Exploration Company</n></n>2</n>00:00:12,500 --> 00:00:17,500</n>È da 5 settimane che ci siamo lasciati alle spalle Birmingham, casa nostra.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:22,000</n>Settimane di incertezza.</n></n>4</n>00:00:22,000 --> 00:00:24,000</n>Di lotte.</n></n>5</n>00:00:24,000 --> 00:00:25,500</n>Di speranza.</n></n>6</n>00:00:27,500 --> 00:00:29,500</n>E, alla fine...</n></n>7</n>00:00:33,000 --> 00:00:36,000</n>Abbiamo raggiunto le rive...</n></n>8</n>00:00:38,000 --> 00:00:41,000</n>Tre vite erano già andate perse.</n></n>9</n>00:00:42,000 --> 00:00:47,500</n>O ""il piccolo prezzo in nome del progresso"", per citare la IEC.</n></n>10</n>00:00:49,000 --> 00:00:53,000</n>Posso solo sperare di non fare la loro stessa fine.</n></n>11</n>00:00:53,000 --> 00:00:59,500</n>Ci avevano assicurato che non c'era nulla da temere. Che questo nostro viaggio...</n></n>12</n>00:00:59,500 --> 00:01:02,500</n>...era a scopo prettamente precauzionale.</n></n>13</n>00:01:04,000 --> 00:01:07,000</n>Ma ora...</n></n>14</n>00:01:07,000 --> 00:01:12,500</n>Sembra che il tempo stia cambiando.</n></n>15</n>00:01:12,500 --> 00:01:15,000</n>E l'inverno...</n></n>16</n>00:01:15,000 --> 00:01:17,000</n>L'inverno...</n></n>17</n>00:01:17,000 --> 00:01:20,000</n>...sembra inevitabile."
"UI/IntroSubtitles/DCL3","1</n>00:00:04,500 --> 00:00:07,000 </n>Dicono che la neve sia priva di vita.</n></n>2</n>00:00:08,000 --> 00:00:10,500</n>Ma abbiamo imparato che non è affatto così.</n></n>3</n>00:00:11,500 --> 00:00:15,500</n>La neve è in continuo mutamento. </n></n>4</n>00:00:16,000 --> 00:00:18,500</n>Instabile. </n></n>5</n>00:00:19,000 --> 00:00:23,000</n>Irrequieta.</n></n>6</n>00:00:23,500 --> 00:00:27,500</n>Siamo sopravvissuti alla Grande Tormenta.</n></n>7</n>00:00:29,500 --> 00:00:34,000</n>Ci ha portato via molto.</n></n>8</n>00:00:37,000 --> 00:00:41,000</n>Tuttavia, ci ha dato qualcosa in cambio.</n></n>9</n>00:00:45,000 --> 00:00:49,500</n>Venti tempestosi hanno portato alla luce reliquie del passato.</n></n>10</n>00:00:50,000 --> 00:00:53,000</n>Vestigia che danno speranza per il futuro.</n></n>11</n>00:00:53,500 --> 00:01:02,500</n>Il nostro incarico era semplice: raggiungere il sito, creare una base affidabile e una catena di approvvigionamento stabile.</n></n>12</n>00:01:03,000 --> 00:01:07,000</n>In cambio avremmo ottenuto cibo e beni di prima necessità.</n></n>13</n>00:01:09,000 --> 00:01:12,000</n>Un accordo equo.</n></n>14</n>00:01:13,000 --> 00:01:18,000</n>Ma gli accordi hanno una... peculiarità.</n></n>15</n>00:01:19,000 --> 00:01:26,000</n>Proprio come la neve, tendono a mutare.</n></n>"
"UI/IntroSubtitles/Main","1</n>00:00:03,000 --> 00:00:09,000</n>Vaghiamo in questo gelido mondo, senza un futuro all'orizzonte.</n></n>2</n>00:00:11,000 --> 00:00:17,000</n>Quelli che erano al comando, privati di orgoglio e gloria.</n></n>3</n>00:00:20,000 --> 00:00:24,000</n>Sembra solo ieri, il progresso era inarrestabile.</n></n>4</n>00:00:26,000 --> 00:00:29,000</n>Fino a che il gelo è giunto</n></n>5</n>00:00:30,000 --> 00:00:33,000</n>all'improvviso. Senza preavviso.</n></n>6</n>00:00:36,000 --> 00:00:41,000</n>Le cose sono cambiate... per tutti quanti...</n></n>7</n>00:00:41,000 --> 00:00:44,000</n>...a prescindere dalla classe sociale.</n></n>8</n>00:00:45,000 --> 00:00:53,000</n>La neve si è portata via il nostro mondo, e con esso la nostra...</n></n>9</n>00:00:54,000 --> 00:00:56,000</n>...umanità.</n></n>10</n>00:01:10,000 --> 00:01:18,000</n>Abbiamo detto addio a molti. L'adattamento era l'unica via per quelli rimasti.</n></n>11</n>00:01:19,000 --> 00:01:23,000</n>Abbiamo deciso di lasciare le nostre case e dirigerci a nord.</n></n>12</n>00:01:26,000 --> 00:01:30,000</n>Vagando per settimane… Mesi...</n></n>13</n>00:01:31,000 --> 00:01:36,000</n>Lasciandoci alle spalle tutto ciò che più ci rappresentava.</n></n>14</n>00:01:38,000 --> 00:01:40,000</n>La speranza...</n></n>15</n>00:01:40,000 --> 00:01:42,000</n>...ci ha fatto andare avanti.</n></n>16</n>00:01:44,000 --> 00:01:49,000</n>Lentamente, passo dopo passo.</n></n>17</n>00:01:51,000 --> 00:01:54,000</n>Conoscevamo il prezzo da pagare.</n></n>18</n>00:01:55,000 --> 00:01:58,000</n>E l'abbiamo pagato.</n></n>19</n>00:01:58,000 --> 00:02:00,000</n>Centinaia di volte.</n></n>20</n>00:02:02,000 --> 00:02:06,000</n>Infine... l'ora è giunta.</n></n>21</n>00:02:07,000 --> 00:02:12,000</n>Costruiremo l'ultima città in terra."
"UI/IntroSubtitles/Winterhome","1</n>00:00:07,400 --> 00:00:13,000</n>A chiunque ci sia là fuori...</n></n>2</n>00:00:15,000 --> 00:00:21,300</n>Sappiate che siamo stati qui. E abbiamo fatto del nostro meglio.</n></n>3</n>00:00:23,500 --> 00:00:30,500</n>Noi, i sopravvissuti, condannati per i nostri sbagli</n></n>4</n>00:00:32,000 --> 00:00:36,500</n>Conoscevamo i rischi e il prezzo da pagare…</n></n>5</n>00:00:39,000 --> 00:00:42,000</n>Abbiamo tentato il tutto per tutto.</n></n>6</n>00:00:48,000 --> 00:00:51,000</n>E non ce l'abbiamo fatta."
"UI/Menu/All languages","tutte le lingue"
"UI/Menu/Buttons/Apply","Applica"
"UI/Menu/Buttons/Back","Indietro"
"UI/Menu/Buttons/Cancel","Annulla"
"UI/Menu/Buttons/Customize","Personalizza"
"UI/Menu/Buttons/CustomizeScenario","Personalizza scenario"
"UI/Menu/Buttons/Delete","Cancella"
"UI/Menu/Buttons/Load","Carica"
"UI/Menu/Buttons/Loading","– Caricamento –"
"UI/Menu/Buttons/No","No"
"UI/Menu/Buttons/RestoreDefaults","Ripristina predefiniti"
"UI/Menu/Buttons/Save","Salva"
"UI/Menu/Buttons/Start","Inizia"
"UI/Menu/Buttons/Yes","Sì"
"UI/Menu/Characters/Claire1","Bambino lavoratore"
"UI/Menu/Characters/Claire2","Sogna il sole e del buon cibo"
"UI/Menu/Characters/Colin1","Specialista"
"UI/Menu/Characters/Colin2","Fornisce tecnologia alla città"
"UI/Menu/Characters/Desmond1","Rifugiato di Londra"
"UI/Menu/Characters/Desmond2","Assistente medico e madre di Claire"
"UI/Menu/Characters/Samson1","Minatore"
"UI/Menu/Characters/Samson2","Incline alla violenza e al gioco d'azzardo"
"UI/Menu/Chinese","Cinese"
"UI/Menu/Christmas_name","Canto di Natale"
"UI/Menu/Christmas_splash_description","Salva il Natale! Inizia una nuova partita in Modalità Infinita e vivi una breve storia che cattura lo spirito del Natale vittoriano. "
"UI/Menu/Continue","Continua"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCHeader","Espansioni"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCLocked","Bloccato"
"UI/Menu/DownloadableContent/DLCUnlocked","Sbloccato"
"UI/Menu/DownloadableContent/FeaturesHeader","Caratteristiche:"
"UI/Menu/DownloadableContent/GoToTheStoreButtonText","Vai al negozio"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewContentAvailable","|Star|Nuovi contenuti disponibili|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewDLCScenarioUnlocked","|Star|Nuovo scenario sbloccato|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewIndicator","|Star|Nuovo!|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapAvailable","|Star|Nuova mappa disponibile|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/NewMapUnlocked","|Star|Nuova mappa sbloccata|Star|"
"UI/Menu/DownloadableContent/OnTheEdge/Description","|old|Assisti al seguito della saga di Nuova Londra dopo la Grande Tormenta e mettiti alla guida dell’avanguardia del cambiamento. Invia i ricognitori alla ricerca di altri che sono sopravvissuti alla fine del mondo. Decidi il destino delle Lande Ghiacciate e posa la prima pietra di una nuova era."
"UI/Menu/DownloadableContent/OnTheEdge/Features","uno scenario sequel che espande la storia</n>meccaniche nelle Lande Ghiacciate tutte nuove ed esclusive</n>nuovi edifici e nuove tecnologie</n>tutte le varianti della Modalità infinita arricchite da nuove meccaniche"
"UI/Menu/DownloadableContent/OnTheEdge/Name","Labili confini"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Description","Scopri la tragica serie di eventi che ha portato al cupo mondo di Frostpunk in questa espansione prequel. Esplora enormi terre sconosciute, decidi se guidare i tuoi operai alla vittoria o se sfruttarli e intraprendi la sfida più grande mai affrontata dall’Impero Britannico: il progetto segreto per la costruzione di generatori. Cerca di impedire che l’ultimo barlume di speranza si estingua sotto la minaccia dell’imminente apocalisse."
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Features","uno scenario prequel più ampio de Una nuova casa</n>nuova variante della modalità Infinita</n>nuovo Codice con decine di nuove leggi</n>nuove meccaniche di gioco, edifici e tecnologie"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheLastAutumn/Name","L'ultimo autunno"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsDescription","Prova un nuovo livello di sfida in una mappa in Modalità Infinita completamente nuova in cui è la morfologia stessa del terreno a minacciare la tua sopravvivenza. Attraverso nuove meccaniche di gioco, supera i crepacci per accedere a nuove aree. Amplia la città per salvare la tua gente da un destino crudele."
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsFeatures","nuova mappa in Modalità Infinita unica</n>nuovo edificio costruibile</n>nuove meccaniche di gioco"
"UI/Menu/DownloadableContent/TheRifts/TheRiftsName","|old|Crepacci"
"UI/Menu/EndlessMode/Customise","Personalizza"
"UI/Menu/EndlessMode/EndlessMode","Modalità infinita"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance","Resistenza"
"UI/Menu/EndlessMode/EnduranceDescription","Descrizione della modalità Resistenza"
"UI/Menu/EndlessMode/Endurance_ForSurvivalists","Per i survivalisti"
"UI/Menu/EndlessMode/MapInfo","Informazioni sulla mappa:"
"UI/Menu/EndlessMode/Map_at_store","Mappa disponibile in negozio"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity","Serenità"
"UI/Menu/EndlessMode/SerenityDescription","Descrizione della modalità Serenità"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer","Giocare con un elevato livello di difficoltà potrebbe portare la modalità Serenità a non essere esattamente serena."
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_Disclaimer_Warning","Attenzione:"
"UI/Menu/EndlessMode/Serenity_ForCityBuilders","Per gli urbanisti"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Economy","Economia"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Needs","Bisogni"
"UI/Menu/EndlessMode/Slider_Social","Sociale"
"UI/Menu/Endless_mode_name","Modalità infinita"
"UI/Menu/Endless_splash_description","Fonda una città e resisti ai rigori dell'inverno. Sopravvivi a un susseguirsi infinito di tempeste e bufere, invia squadre di ricognizione per esplorare il paesaggio stravolto e scopri reliquie di un mondo ormai perduto. Scegli tra una relativa quiete con la modalità Serenità o le nuove sfide della modalità Resistenza."
"UI/Menu/English","Inglese"
"UI/Menu/French","Francese"
"UI/Menu/FullPatchNotesButton","Note complete della patch"
"UI/Menu/German","Tedesco"
"UI/Menu/Iron_man_mode_description","Sopravvivi contro ogni probabilità. Non si può mettere in pausa, la partita sarà particolarmente difficile e i progressi saranno salvati soltanto uscendo."
"UI/Menu/Iron_man_mode_name","Modalità Sopravvivenza"
"UI/Menu/Iron_man_mode_splash_description","Se ritieni che il livello difficile sia troppo facile, spingi le tue abilità al limite per sopravvivere all'apocalisse invernale nella nuova Modalità Sopravvivenza. Potrai mettere il gioco in pausa soltanto aprendo il menu e i progressi saranno salvati solo automaticamente e quando uscirai dalla partita, quindi ogni decisione sarà definitiva. Per iniziare una nuova partita in Modalità Sopravvivenza, seleziona uno scenario e attiva la modalità usando l'apposito pulsante."
"UI/Menu/Ironman_saveload_tooltip","Il salvataggio e il caricamento manuali in Modalità Sopravvivenza sono bloccati"
"UI/Menu/Load/Day","Giorno"
"UI/Menu/MainPanel/Credits","Riconoscimenti"
"UI/Menu/MainPanel/CustomScenario","Scenario personalizzato"
"UI/Menu/MainPanel/EndlessMode","Modalità infinita"
"UI/Menu/MainPanel/Exit","Esci"
"UI/Menu/MainPanel/LoadGame","Carica partita"
"UI/Menu/MainPanel/NewGame","Una nuova casa"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeDisable","Esci dalla Modalità fotografia"
"UI/Menu/MainPanel/PhotoModeEnable","Modalità fotografia"
"UI/Menu/MainPanel/PressStart","Premi un tasto qualsiasi per iniziare"
"UI/Menu/MainPanel/Quit","Abbandona"
"UI/Menu/MainPanel/Resume","Riprendi"
"UI/Menu/MainPanel/ResumeStory","Riprendi storia"
"UI/Menu/MainPanel/SaveAndQuit","Salva ed esci"
"UI/Menu/MainPanel/SaveGame","Salva partita"
"UI/Menu/MainPanel/Scenarios","Scegli scenario"
"UI/Menu/MainPanel/Settings","Impostazioni"
"UI/Menu/MainPanel/StoryUnlocked","Nuova storia disponibile"
"UI/Menu/NewScenarioHeader","Un nuovo scenario:"
"UI/Menu/New_features_header","NUOVE FUNZIONI"
"UI/Menu/New_mode_header","Nuova modalità:"
"UI/Menu/Patch_1_0_1_notes","|Point| Aggiunta la modalità Sopravvivenza</n>|Point| Aggiunti gli achievement per la modalità Sopravvivenza</n>|Point| Ora è possibile usare le scorciatoie su tastiera per impostare la velocità di gioco su Elevata o Molto elevata</n>|Point| I cacciatori di ritorno dalle battute ora devono riposarsi per qualche ora: non è possibile rimandarli subito fuori città</n>|Point| Corretto il bug che impediva alle conseguenze dei turni d'emergenza di presentarsi: fa' molta attenzione quando sfrutti la forza lavoro!</n>|Point| Corretto un bug che, a volte, impediva alle strade appena costruite di collegarsi alla rete stradale pre-esistente</n>|Point| Il tasso d'estrazione delle risorse estraibili ora è basato sull'efficienza attuale</n>|Point| Altre correzioni di bug e miglioramenti"
"UI/Menu/Patch_1_1_2_notes","|Point| Ora è possibile modificare il nome dei cittadini e degli automaton</n>|Point| Ora è possibile cercare cittadini e automaton per nome</n>|Point| Nuove varianti estetiche dei velivoli dei cacciatori</n>|Point| Diversificato l'aspetto dei ritrovi dei cacciatori, dei punti di raccolta, degli avamposti e delle officine</n>|Point| Ora è possibile usare la tastiera per navigare nel menu principale</n>|Point| Aggiunto il supporto per Intel NUC Skull Canyon</n>|Point| Aggiunto il supporto per Razer Chroma</n>|Point| Corretto il bug del crash relativo alla selezione di un gruppo di persone in avvicinamento alla città</n>|Point| Svariate modifiche relative al comportamento instabile dei cacciatori e delle persone che si bloccavano</n>|Point| Correzioni relative al posizionamento di edifici e strade</n>|Point| Numerose modifiche di ottimizzazione "
"UI/Menu/Patch_1_2_0_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunto uno scenario nuovo: La caduta di Winterhome</n>|Point| Aggiunta la lingua portoghese, variante brasiliana</n>|Point| Aggiunta la lingua turca</n>|Point| Aggiunti i sottotitoli introduttivi</n></n>PICCOLE MODIFICHE E BILANCIAMENTI</n>|Point| Sblocco degli scenari più facile: ora tutti gli scenari vengono sbloccati dopo aver giocato per 20 giorni all'interno del primo scenario</n>|Point| Piccole modifiche ai menu di salvataggio e di caricamento: ora dovrebbe risultare più facile gestire i salvataggi</n>|Point| Ottimizzazioni all'IA e alla grafica</n></n>CORREZIONI</n>|Point| Corretto un bug che impediva la visualizzazione dei dilemmi</n>|Point| Condizioni per l'achievement Urbanista corrette</n>|Point| Aggiornamento della descrizione dell'achievement Sentiero dorato: ora le condizioni di sblocco sono più chiare </n>|Point| Corretti vari crash, tra cui quello relativo al salvataggio rapido</n>|Point| Corretti i problemi collegati al comando per metterte il gioco in muto on/off</n>|Point| Svariati miglioramenti e correzioni di minor importanza"
"UI/Menu/Patch_1_3_0_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunta la modalità Infinita</n></n>CORREZIONI</n>|Point| Non è più possibile arrestare i cittadini quando tutte le guardie sono occupate con altre mansioni come, ad esempio, la costruzione</n>|Point| I malati gravi si recano in infermeria più tempestivamente</n>|Point| Le persone malate o affamate che fanno parte delle squadre di ricognizione non rendono più impossibile il completamento di alcune missioni</n>|Point| Le frese meccaniche ora hanno hanno un livello di progressione della temperatura corretto</n>|Point| Usare il pulsante dx del mouse per spostare la visuale non chiude più il pannello costruzioni</n>|Point| I video non dovrebbero più scomparire dopo aver premuto Alt+Tab</n>|Point| Corretto un bug per cui gli automaton ricognitori non rivelavano sempre i luoghi nuovi</n>|Point| Il pannello economia ora mostra il numero corretto di posti liberi presso le case di cura</n>|Point| Corretto un bug per cui a volte la lista di partite salvate scompariva dal menu di salvataggio</n>|Point| Gli automaton assegnati alle carbonaie ora vengono contati per la riuscita degli obiettivi ne Le arche</n>|Point| Corretto un exploit che si verificava durante la ricostruzione degli avamposti per più carbone in La caduta di Winterhome</n>|Point| Altre piccole correzioni, troppe per essere menzionate"
"UI/Menu/Patch_1_3_2_notes","NOVITÀ</n>|Point| Aggiunto Canto di Natale alla Modalità Infinita"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_new_features","|Point| Aggiunta la Modalità fotografia</n>|Point| Aggiunte nuove lingue: italiano, giapponese e coreano</n>|Point| Nuovo edificio: Magazzino grande</n>|Point| Meteo casuale in Modalità Infinita"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_notes","NUOVE FUNZIONI</n>|Point| Aggiunta la Modalità fotografia</n>|Point| Aggiunte nuove lingue: italiano, giapponese e coreano</n>|Point| Nuovo edificio: Magazzino grande</n>|Point| Meteo casuale in Modalità Infinita</n></n>MODIFICHE MINORI E BILANCIAMENTI</n>|Point| Nuovo aspetto per il magazzino</n>|Point| Canto di Natale non è più disponibile</n>|Point| Altri miglioramenti e piccole correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_3_3_small_changes","|Point| Nuovo aspetto per il magazzino</n>|Point| Canto di Natale non è più disponibile</n>|Point| Altri miglioramenti e piccole correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_4_0_free_content","PACCHETTO MAPPE GRATUITO </n>|Point| Nuove mappe Modalità Infinita: Boscaglia congelata, Cumuli di neve e Tetto di roccia basate rispettivamente sulle mappe degli scenari delle Arche, dei Rifugiati e della Caduta di Winterhome.</n>MODIFICHE E CORREZIONI</n>|Point| Risolto un bug per cui non era possibile creare salvataggi nelle versioni in spagnolo e italiano del gioco </n>|Point| Risolto un bug per cui i file di salvataggio scomparivano</n>|Point| Disabilitata la retro-compatibilità dei salvataggi precedenti alla patch 1.3.3</n>|Point| Svariate piccole correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_4_0_paid_dlc","ESPANSIONE A PAGAMENTO</n>|Point| The Rifts: contenuto a pagamento disponibile acquistando il Season Pass. Sperimenta la nuova meccanica di costruzione dei ponti in una mappa tutta nuova, i Crepacci."
"UI/Menu/Patch_1_4_1_notes","|Point| Corretti gli spostamenti degli automaton nella mappa Crepacci - ora dovrebbero attraversare i ponti invece che raggiungere la destinazione in linea retta</n>|Point| Ora gli automaton sono in grado di costruire i ponti</n>|Point| Spostamenti dei cittadini migliorati</n>|Point| Aggiunte nuove varianti alle mappe Cumuli di neve e Boscaglia congelata nella modalità Infinita</n>|Point| Svariate correzioni di timelapse</n>|Point| Ora è più facile collocare i punti di raccolta per raggiungere più mucchi di risorse in una delle versioni di Crepacci</n>|Point| La collocazione della fresa meccanica non è più bloccata da un mucchio di carbone in una delle varianti di Rupi</n>|Point| La fresa meccanica mostra il corretto quantitativo di legna disponibile in modalità Infinita</n>|Point| Ora è possibile sbloccare l'achievement ""Il metodo scientifico, vol. 2""</n>|Point| Altre correzioni di bug minori</n></n>Per alcune correzioni potrebbe essere necessario iniziare una nuova partita. I salvataggi precedenti potrebbero ancora presentare problemi con gli spostamenti degli automaton e la collocazione delle risorse."
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_1_changes_header","Cambiamenti in questa patch:"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_2_changes","|Point| NUOVO SCENARIO: L’ultimo autunno</n>|Point| NUOVA VARIANTE MODALITÀ INFINITA: I Costruttori</n>|Point| svariate aggiunte minori, miglioramenti e correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_3_features_header","Nuove funzioni"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_4_features","|Point| 2 nuove sezioni del Codice con 51 leggi e svariate meccaniche di gioco uniche</n>|Point| 3 nuovi tipi di risorse</n>|Point| 31 nuove strutture, tra le quali parti del generatore"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_5_TLA_header","Nuove meccaniche di gioco in L'ultimo autunno"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_6_TLA","|Point| COSTRUZIONE DEL GENERATORE: costruisci il generatore dalle fondamenta, passo dopo passo</n>|Point| SICUREZZA SUL LAVORO: se è troppo bassa, gli operai in cantiere si ammaleranno e si infortuneranno, o potranno addirittura morire in catastrofici incidenti</n>|Point| SCIOPERI: indetti a causa delle scarse condizioni di lavoro o di vita, possono causare l’interruzione dei lavori, obbligandoti a prendere delle scelte difficili</n>|Point| FUMI TOSSICI: fuoriescono dall’alveo del generatore e possono avere ripercussioni su tutto il cantiere</n>|Point| MOLI: dove le navi scaricano i propri ingenti e preziosi carichi di risorse</n>|Point| STAZIONE DEL TELEGRAFO: la tua ancora di salvezza, l’unico modo di contattare la madre patria per chiedere aiuto</n>|Point| DETENUTI: forza lavoro a basso costo e ubbidiente che richiede una costante sorveglianza</n>|Point| SETACCIATORI: inviali fuori dal cantiere per esplorare le lande circostanti e reperire le risorse in rapido esaurimento"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_7_Builders_header","Nuove meccaniche di gioco in I Costruttori"
"UI/Menu/Patch_1_5_notes_8_Builders","|Point| COSTRUZIONE DEL GENERATORE: erigi un nuovo generatore senza ricevere sostegno dalla madre patria</n>|Point| COSTRUZIONE FRETTOLOSA: quando la tempesta minaccia il generatore, evita i danni completando lo stadio prima che il gelo si scateni</n>|Point| DIFETTI DEL GENERATORE: una volta avviato il generatore, affioreranno tutti i difetti causati dalla costruzione affrettata "
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_0_description","|old|In seguito alla Grande Tormenta, la popolazione di Nuova Londra intraprende una missione di esplorazione e conquista per assicurare risorse di vitale importanza e per trovare risposta a un’annosa questione: sono davvero gli unici sopravvissuti?"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_0_name","LABILI CONFINI"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_1_changes_header","Cambiamenti in questa patch:"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_2_changes","|Point| NUOVO SCENARIO: Labili confini</n>|Point| NUOVA AMBIENTAZIONE PER TUTTE LE VARIANTI DELLA MODALITÀ INFINITA: Gli insediamenti</n>|Point| svariate aggiunte minori, miglioramenti e correzioni"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_3_features_header","Nuove funzioni"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_4_features","|Point| nuovi insediamenti nelle Lande Ghiacciate, ognuno con la propria storia</n>|Point| decine di miglioramenti all’insediamento e opportunità di commercio</n>|Point| nuove meccaniche nelle Lande Ghiacciate, come ad esempio la costruzione di rotte sicure</n>|Point| tre nuove strutture in città e sette nuove tecnologie"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_5_mechanics_header","Nuove meccaniche in Labili confini"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_6_mechanics","|Point| INSEDIAMENTI: stabilisci relazioni con le comunità delle Lande Ghiacciate</n>|Point| COMMERCIO: scambia le risorse che hai in eccesso con quelle che ti servono di più</n>|Point| MIGLIORAMENTI: aiuta gli altri insediamenti a svilupparsi per guadagnarti il loro favore</n>|Point| FAVORE: chiedi aiuto agli insediamenti quando ti trovi in difficoltà</n>|Point| RELAZIONI: il modo in cui tratterai gli altri insediamenti cambierà il loro comportamento nei tuoi confronti</n>|Point| SQUADRE DI COSTRUZIONE: impiegale per costruire le stazioni di commercio negli insediamenti e le rotte sicure in tutte le Lande Ghiacciate</n>|Point| ROTTE SICURE: stabilisci collegamenti rapidi e senza pericoli con gli altri insediamenti</n>|Point| DEPOSITO DI TRASPORTO: il fulcro del tuo sistema logistico, attraverso cui passano tutti i carichi spediti</n>|Point| UFFICIO AMMINISTRATIVO DELL’AVAMPOSTO: la tua finestra sul mondo, da usare per comunicare con gli altri insediamenti</n>|Point| DEPOSITO MILITARE: un misterioso caveau che cela grandi quantità di risorse preziose"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_7_mechanics_endless_header","Nuove meccaniche di gioco in Modalità infinita"
"UI/Menu/Patch_1_6_notes_8_mechanics_endless","|Point| INSEDIAMENTI: scopri, interagisci e fraternizza con le altre comunità</n>|Point| NUOVI PERICOLI: ancora più pericolosi se non hai amici al tuo fianco</n>|Point| CRISI NEGLI INSEDIAMENTI: scongiurale tu stesso o chiedi ai tuoi alleati di aiutarti"
"UI/Menu/Patch_changes_header","Cambiamenti importanti in questa patch:"
"UI/Menu/Photo_Mode_splash_description","Documenta la tua vittoria sull'inverno, almeno finché c'è ancora carbone! Questo nuovo strumento è perfetto per scattare istantanee mozzafiato della tua città e include una serie di effetti grafici tra cui scegliere per modificarle."
"UI/Menu/Polish","Polacco"
"UI/Menu/Russian","Russo"
"UI/Menu/Save/IronmanModeSaveName","{ScenarioName} - Modalità Sopravvivenza"
"UI/Menu/Save/NameSave","Rinomina il file di salvataggio:"
"UI/Menu/Save/NewSave","Nuovo file di salvataggio"
"UI/Menu/Save/NewSaveSlot","* NUOVO FILE DI SALVATAGGIO *"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ComingSoon","In arrivo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Easy","Facile"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Hard","Difficile"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Medium","Media"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Levels/Very Hard","Estrema"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/EasyDescription","La temperatura calerà più lentamente e ci saranno meno giornate gelide"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/HardDescription","La temperatura precipiterà più rapidamente e le ondate di freddo dureranno più a lungo"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/MediumDescription","L'attività climatica sarà a livelli normali"
"UI/Menu/ScenariosPanel/Difficulty/Types/Weather/Name","Clima"
"UI/Menu/ScenariosPanel/MainStory","Storia principale"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHome","Una nuova casa"
"UI/Menu/ScenariosPanel/NewHomeSynopsys","In un mondo irrimediabilmente congelato, ci siamo radunati attorno a un generatore a vapore nel tentativo di conservare ciò che è rimasto della nostra società. Ma come creeremo una nuova casa e che tipo di persone diventeremo?"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioDifficulty","Difficoltà"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioLocked","Scenario bloccato"
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioRefugeesUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Una nuova casa"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioTechHavenUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Una nuova casa"""
"UI/Menu/ScenariosPanel/ScenarioWinterhomeUnlock","Sbloccato al 20° giorno de ""Una nuova casa"""
"UI/Menu/Settings/Audio","Audio"
"UI/Menu/Settings/CameraSettingsMode","Disattiva effetti visuale"
"UI/Menu/Settings/Celsius","Celsius"
"UI/Menu/Settings/Controls","Controlli"
"UI/Menu/Settings/Custom","Personalizzate"
"UI/Menu/Settings/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/Detect","Rileva"
"UI/Menu/Settings/Fahrenheit","Fahrenheit"
"UI/Menu/Settings/FullScreenBorderlessWindow","Schermo intero (finestra senza bordi)"
"UI/Menu/Settings/FullScreenExclusive","Schermo intero"
"UI/Menu/Settings/Fullscreen","Schermo intero"
"UI/Menu/Settings/General","Generali"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/00Full","Al massimo"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/01Half","A metà"
"UI/Menu/Settings/GraphicSettings/02Quarter","Un quarto"
"UI/Menu/Settings/Graphics","Grafica"
"UI/Menu/Settings/KeyNotSet","Indefinito"
"UI/Menu/Settings/Language","Lingua"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Brazilian","Português Brasileiro"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Chinese","中文"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Default","Default"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/English","English"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/French","Français"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/German","Deutsch"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Italian","Italiano"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Japanese","日本語"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Korean","한국어"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Polish","Polski"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Portuguese","Português"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Russian","Pусский"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Spanish","Español"
"UI/Menu/Settings/LanguageNames/Turkish","Türkçe"
"UI/Menu/Settings/MusicVolume","Volume della musica"
"UI/Menu/Settings/No","No"
"UI/Menu/Settings/Off","Off"
"UI/Menu/Settings/On","On"
"UI/Menu/Settings/QualityHigh","Alta"
"UI/Menu/Settings/QualityLow","Bassa"
"UI/Menu/Settings/QualityMedium","Media"
"UI/Menu/Settings/QualityUltraLow","Molto bassa"
"UI/Menu/Settings/QualityVeryHigh","Molto alta"
"UI/Menu/Settings/Resolution","Risoluzione"
"UI/Menu/Settings/SfxVolume","Volume effetti"
"UI/Menu/Settings/Volume/Ambients","Suoni d'ambiente"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupDisable","Disattiva {SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/GroupVolume","{SettingName}"
"UI/Menu/Settings/Volume/MasterVolume","Volume principale"
"UI/Menu/Settings/Volume/Music","Musica"
"UI/Menu/Settings/Volume/Mute","Silenzia"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteAmbients","Disattiva rumori ambientali"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteMusic","Disattiva musica"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteSFX","Disattiva effetti sonori"
"UI/Menu/Settings/Volume/MuteUI","Disattiva suoni interfaccia"
"UI/Menu/Settings/Volume/SFX","Effetti sonori"
"UI/Menu/Settings/Volume/UI","Toni dell'IU"
"UI/Menu/Settings/Windowed","A finestra"
"UI/Menu/Settings/Yes","Sì"
"UI/Menu/Small_changes_header","MODIFICHE MINORI E BILANCIAMENTI"
"UI/Menu/SoLongAndThanksForAllTheFish","|old|Grazie per aver giocato a Frostpunk e per averci sostenuto. Speriamo che sia stato emozionante proprio come lo è stato per noi: un'esperienza toccante per il cuore e per la mente.</n>Speriamo di rivederti presto per le nuove imprese che ci apprestiamo a realizzare.</n></n>Grazie di cuore, il team di Frostpunk"
"UI/Menu/Spanish","Spagnolo"
"UI/Menu/Winterhome_splash_description","Il cuore di Winterhome sta cedendo e la città è in subbuglio. È un momento che ha del catastrofico: i leader appena credibili saranno separati da quelli veri. Sei all'altezza della sfida?"
"UI/Menu/whats_new_header","Quali sono le novità?"
"UI/OtherPanels/ArtifactDepot/DiscoveryDate","Trovato il giorno {Date}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionCost","Costi di costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ConstructionDescription","</n>Tempo di costruzione: {Duration} (con {MaxConstructorsCount} costruttori)"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Extraction","Estrazione"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/ExtractionAnyResource","Risorsa"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Gathering","Raccolta"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/GatheringDescription","Raccolta: 1 lavoratore raccoglie {ResourceAmountInBatch} unità di {ResourceName} ogni {GatheringDuration}"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxCapacity","Max. capacità"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxPeopleHoused","Num. max. di residenti"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/MaxWorkers","Num. max. di lavoratori"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/Research","Attualmente disponi di {ResearchPlaceCount} edificio/i per la ricerca e un potenziale tasso di ricerca pari a {CurrentPotentialResearchRate}. Costruendo un altro edificio per la ricerca aumenterai la velocità di ricerca a {PotentialResearchRateAfterConstruction}."
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/UpkeepCost","Costi di manutenzione all'ora"
"UI/OtherPanels/ConstructionHUD/WorkConditions","Condizioni di lavoro"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildPipe","Crea tubatura"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/BuildStreet","Crea strada"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/CloseConstruction","Chiudi costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/Construcion","Costruzione"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishBuilding","Smantella edificio"
"UI/OtherPanels/ConstructionPanel/DemolishStreet","Smantella strada"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeLevel","Rischio di sciopero: {StrikeRiskLevel}"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LabourStrikeRisk","Rischio di sciopero"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/LockedMilestone","Bloccato"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Milestone","Obiettivo"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgrades","Miglioramenti opzionali"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/OptionalGeneratorUpgradesCost","Costo miglioramenti opzionali:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsInStock","In magazzino:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsQueued","In coda:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/PartsTotal","Totale:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Requirements","Requisiti"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/StageCost","Costo stadio:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/Status","Stato"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/TotalAmount","Costo totale:"
"UI/OtherPanels/ConstructionSiteOverview/WorkSafetyLevel","Sicurezza sul lavoro: {SafetyLevel}"
"UI/OtherPanels/Controller/Error","Errore"
"UI/OtherPanels/Controller/PauseTime","Tempo in pausa: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Controller/RealTime","Tempo reale: {Minutes}:{Seconds}.{Deciseconds}"
"UI/OtherPanels/Economy/AccomodationHeader","Abitazioni"
"UI/OtherPanels/Economy/BalanceHistory","Cronologia dei bilanci"
"UI/OtherPanels/Economy/BathhousesCountTag","Bagni pubblici (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BoilerCountTag","Radiatori (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BraziersCountTag","Bracieri (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/BunkhousesCount","Dormitori: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CitizensHealedLastDayTag","Cittadini curati ieri"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalBalanceHeader","Bilancio del carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalConsmuptionTag","Consumo di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalGainConsumptionTag","Produzione di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalIndustryHeader","Efficienza dell'estrazione"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalStorageHeader","Deposito di carbone"
"UI/OtherPanels/Economy/CoalWillLastTag","Il carbone durerà per:"
"UI/OtherPanels/Economy/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/CountPerDay","{Count}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/DailyGainColumnTag","Produzione giornaliera"
"UI/OtherPanels/Economy/Duration","{Time}"
"UI/OtherPanels/Economy/EconomyPanelHeader","Economia"
"UI/OtherPanels/Economy/EfficencyColumnTag","Efficienza"
"UI/OtherPanels/Economy/EngineersLodgingsCount","Alloggi degli specialisti: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/EstimatedLineName","Stima"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodBalanceHeader","Bilancio degli alimenti"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodProcessingListHeader","Efficienza della lavorazione"
"UI/OtherPanels/Economy/FoodStorageHeader","Deposito di cibo"
"UI/OtherPanels/Economy/FullHistory","Dall'inizio"
"UI/OtherPanels/Economy/GeneratorUpkeepTag","Il generatore"
"UI/OtherPanels/Economy/HealingEfficency","Efficienza curativa"
"UI/OtherPanels/Economy/HomelessCitizensCount","Cittadini senza tetto: |#color=FF0000|{Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesCount","Case: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/HousesLayoutEmptyText","Non sono ancora state costruite case"
"UI/OtherPanels/Economy/HousingTemperatureHeader","Temperatura delle abitazioni"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryListHeader","Efficienza della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/IndustryProductionBalance","Bilancio della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsHeaderTag","Abitanti"
"UI/OtherPanels/Economy/InhabitantsTag","Abitanti:"
"UI/OtherPanels/Economy/Last10Days","Ultimi 10 giorni"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendDead","Morto"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendHealed","Curato"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceEarnings","Produzione di {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendResourceSpendings","Uso di {Resource}"
"UI/OtherPanels/Economy/LegendSick","Malato"
"UI/OtherPanels/Economy/MedicalFacilitiesTag","Strutture mediche"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfGravelyIll","Malati gravi: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/NumberOfPalliativeCare","In cura palliativa: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/Patients","Pazienti"
"UI/OtherPanels/Economy/PenalColoniesCount","Colonie penali: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/PeopleThatDied","Morti di ieri"
"UI/OtherPanels/Economy/ProductionHistory","Cronologia della produzione"
"UI/OtherPanels/Economy/Ratio","{Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Economy/RawFoodGainTag","Produzione di cibo crudo"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalGainInfo","|Coal| Produzione di carbone +{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/CoalBalanceBar/CoalUpkeepInfo","|Coal| Consumo di carbone -{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodGainInfo","|FoodRations| Produzione di razioni alimentari +{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/ResourceBalanceBar/FoodBalanceBar/FoodUpkeepInfo","|Citizens| Consumo di cibo -{Resource}/giorno"
"UI/OtherPanels/Economy/SettledCitizensTag","Cittadini con alloggio"
"UI/OtherPanels/Economy/SickStatusTag","Stato dei malati"
"UI/OtherPanels/Economy/SteamhubsCountTag","|old||#if TLA||#if DLC3|Bracieri|#else|Caldaie a vapore|#endif| (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelGainTag","Produzione d'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStatusTag","Stato dell'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/SteelStorageTag","Deposito d'acciaio"
"UI/OtherPanels/Economy/TemeraturePeopleLiveInTooltip","Numero di persone che vivono in abitazioni a temperatura: {temperature}"
"UI/OtherPanels/Economy/Temperature","Temperatura"
"UI/OtherPanels/Economy/TentsCount","Tende: {Count}"
"UI/OtherPanels/Economy/TreatedCitizensTag","Cittadini in cura"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCount","Letti liberi: |#color=00AD73|{Count}|#defaultcolor|"
"UI/OtherPanels/Economy/UnoccupiedPlacesCountShelters","Letti liberi: |#color=00AD73|{TotalCount}|#defaultcolor||#color=777777|(|#color=FFCD00|{Count}|#color=777777| in case di cura)"
"UI/OtherPanels/Economy/Untreated citizens","Cittadini non in cura"
"UI/OtherPanels/Economy/VentilationPlantCountTag","Impianti di ventilazione (|#color=FFCD00|{Count}|#defaultcolor|)"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodGainTag","Produzione di legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStatusTag","Stato della legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodStorageTag","Deposito di legna"
"UI/OtherPanels/Economy/WoodUpkeepTag","Consumo di legna"
"UI/OtherPanels/Employment/Efficiency","Efficienza:"
"UI/OtherPanels/Employment/Total","Totale"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/1DayAndHoursToArrive","1 giorno e {Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysAndHoursToArrive","{Days} giorni e {Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/DaysToArrive","{Days} giorni per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/HoursToArrive","{Hours} ore per arrivare"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReach","Troppo lontano"
"UI/OtherPanels/ExpeditionConfirmation/TooFarToReturn","Troppo lontani per rientrare"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/Name","Gravità"
"UI/OtherPanels/Londoners/Consequences/none","default consequences text"
"UI/OtherPanels/Londoners/Description","In seguito alle notizie relative a Winterhome, il dubbio ha iniziato a diffondersi tra la popolazione. Alcuni ritengono che tornare indietro sia la scelta migliore. Dobbiamo restare vigili e attivi, dal momento che un esodo di massa significherebbe la morte della nostra città."
"UI/OtherPanels/Londoners/GenerationTendency","Tendenza:"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title","Londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Consequences","Gravità delle conseguenze provocate dai londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Generation_Rate","Influenze dei londinesi"
"UI/OtherPanels/Londoners/Title_Order_Forces","Numero di londinesi"
"UI/OtherPanels/MainButtons/ConstructionPanelOverviewTooltip","Panoramica di costruzione del generatore"
"UI/OtherPanels/MainButtons/EconomyButtonTooltip","Economia"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechCooldownTooltip","{Time} di ricarica"
"UI/OtherPanels/MainButtons/SociotechTooltip","Codice"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckNo","No |CheckNo|"
"UI/OtherPanels/Messages/CheckYes","Sì |CheckYes|"
"UI/OtherPanels/Messages/CloseButton","Continua"
"UI/OtherPanels/Messages/ScoutsReturnedWithTag","|#if TLA|I setacciatori|#else|I ricognitori|#endif| sono arrivati con:"
"UI/OtherPanels/Messages/TransportReturnedWithTag","È arrivato un trasporto con:"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/ConfirmName","Conferma il nome"
"UI/OtherPanels/NamingCityPanel/NameYourCityTag","Dai un nome alla città..."
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDied","{LossCount} dei nostri automaton si è/sono rotto/i!"
"UI/OtherPanels/Notifications/AutomatonsDiedText","Il giorno {Date} si è/sono rotto/i {LossCount} automaton. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeather","Maltempo in arrivo!"
"UI/OtherPanels/Notifications/BadWeatherDesc","Nel giro di un paio di giorni saremo colpiti da una modesta bufera che però farà precipitare la temperatura. Chiunque si trovi fuori dagli edifici riscaldati rischierà di morire congelato."
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDied","{LossCount} cittadini sono morti!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensDiedText","Il giorno {Date}, abbiamo perso {LossCount} persone. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscaped","{LossCount} dei nostri sono scappati!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensEscapedText","Il giorno {Date} sono scappate {LossCount} persone. {List}"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExhausted","Alcuni di loro sono esausti"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensExiled","Abbiamo esiliato {LossCount} dei nostri!"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensFreezing","Alcuni di loro stanno congelando"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensHungry","Alcuni di loro sono affamati"
"UI/OtherPanels/Notifications/CitizensIll","Alcuni di loro sono malati"
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgents","{LossCount} dei nostri cittadini non sono sopravvissuti: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsBuildingCollapse","{LossCount} morti in crolli di edifici: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsEuthanasia","Sono state effettuate {LossCount} eutanasie: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExecution","{LossCount} morti giustiziati: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsExpedition","{LossCount} morti nelle spedizioni: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsFreeze","{LossCount} morti di freddo: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsIllness","{LossCount} morti per mancanza di cure: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsLackOfMaintenance","{LossCount} si è/sono rotto/i a causa della scarsa manutenzione: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsOther","{LossCount} morti per altre cause: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsStarvation","{LossCount} morti per carenza di cibo: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsUnknown","{LossCount} morti per cause ignote: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWeather","{LossCount} morti a causa di bufere: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/DeadAgentsWorkAccident","{LossCount} morti in incidenti sul lavoro: {ListOfTheLost}."
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumption","Le persone stanno mangiando cibo crudo!"
"UI/OtherPanels/Notifications/EmergencyBuildingRawFoodConsumptionText","Le persone sono obbligate a mangiare cibo crudo prelevato dalle scorte! Non li sazierà quanto farebbero le razioni di cibo."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionNotPossible","Non è più possibile iniziare la spedizione"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionRaport","{ReturnedCitizensCount} su {SentCitizensCount} persone hanno fatto ritorno dalla spedizione."
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReady","Un squadra di avanscoperta è pronta per partire!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ExpeditionReturned","La spedizione è rientrata"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepleted","Scorte di {GathererName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GatheredResourceDepletedText","Scorte di {GathererName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDown","Il generatore è spento!"
"UI/OtherPanels/Notifications/GeneratorDownText","Il generatore si è fermato.</n>Nessuno degli edifici che si servono del vapore o che devono trovarsi in un'area riscaldata è in funzione.</n>Se non lo riaccendiamo, moriremo congelati!"
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Description","I cacciatori hanno raccolto le provviste necessarie per mettersi in marcia.</n>Se tutto va come deve, dovrebbero tornare tra uno o due giorni."
"UI/OtherPanels/Notifications/HuntersExpeditionSentAutomatically/Title","Battuta di caccia iniziata"
"UI/OtherPanels/Notifications/NewLawIntroduced","Nuova legge approvata"
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfCoalNotificationText","Nessuno degli edifici alimentati a vapore è in funzione.</n>Di notte la gente si congelerà."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfIceNotificationText","Nessuno degli edifici alimentati a vapore è in funzione."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfMaterialsNotificationText","Tutti gli edifici che richiedono risorse per la manutenzione hanno interrotto le attività.</n>Non è possibile creare nuovi edifici."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfPrefabsNotificationText","Non è più possibile costruire edifici avanzati."
"UI/OtherPanels/Notifications/OutOfResource","Abbiamo terminato {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationReport","Resoconto popolazione"
"UI/OtherPanels/Notifications/PopulationStats","Popolazione: {Alive} vivi ({Ill} malati), {Dead} morti"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceLow","Siamo a corto di {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap","Non ci rimane spazio per stoccare {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceReachedCap_desc","Stiamo finendo lo spazio per depositare {ResourceName}! Costruisci un magazzino per aumentare la capacità di stoccaggio."
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceRunningOut","Stiamo per terminare {ResourceName}!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepleted","Scorte di {ResourceSourceName} esaurite!"
"UI/OtherPanels/Notifications/ResourceSourceDepletedText","Una fonte di risorse si è esaurita!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningText","I nostri concittadini sono in pericolo! Alcune persone sono costrette a dormire letteralmente per terra.</n>Il rischio che si ammalino è altissimo e, se il generatore dovesse venire spento, alcune potrebbero morire congelate!"
"UI/OtherPanels/Notifications/RestingWithoutHomeWarningTitle","La gente dorme all'aperto!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SociotechActivated","Attivato {Sociotech}"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOff","Il riscaldamento è spento!"
"UI/OtherPanels/Notifications/SteamOffText","Il generatore è stato inattivo così a lungo che il livello di riscaldamento è sceso a 0. Tutte le zone riscaldate sono spente e gli edifici che richiedono calore per funzionare non sono in funzione."
"UI/OtherPanels/Notifications/TechnologyResearched","Studiato {Technology}"
"UI/OtherPanels/Notifications/Time","Ora: {Value}"
"UI/OtherPanels/Notifications/TutorialButton","Resoconto tutorial"
"UI/OtherPanels/Notifications/WeatherChanged","Il clima è cambiato"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/EfectsHeader","Passivi"
"UI/OtherPanels/PassiveEffects/PassiveHeader","Effetti"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Backtogame","Torna al gioco"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Blur","Sfocatura"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Caption","Didascalia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_podziekowanie","一路相伴，感谢有你</n>11位工作室恭祝大家己亥年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Chinskie_pozdrowienie_2020_rat","春节都阻挡不了你的生产大自救</n>11位工作室祝大家庚鼠年快乐！"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/DilemmaEffect","Effetto fuliggine"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameDefault","Predefinita"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrameSeasonal","A tema"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/FrostpunkLogo","Logo di Frostpunk"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/GreetingsFrom","Saluti da"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/IceEffect","Effetto ghiaccio"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/MonochromeEffect","Effetto monocromatico"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomLeft","In basso a sinistra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/BottomRight","In basso a destra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopLeft","In alto a sinistra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Options/TopRight","In alto a destra"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/OrnamentalFrame","Cornice ornamentale"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Photomode","Modalità fotografia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Population","Popolazione: {Count}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Reset","Reimposta"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Screenshotpatch","La tua foto è stata salvata in:</n>{Path}"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takeascreenshot_panel","Per scattare una foto, fai clic su ""Scatta una fotografia"" o premi Stamp o Spazio."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Takescreenshot","Scatta una fotografia"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/ToggleHelp","Attiva/disattiva aiuto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Toggleui","Mostra/</n>nascondi IU"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/TooltipCamera","Per muovere la camera, muovi il mouse tenendo premuto il pulsante destro (o i tasti W, A, S e D).</n></n>Puoi effettuare lo zoom con la rotellina.</n></n>Per ruotare la camera, muovi il mouse tenendo premuto il pulsante centrale del mouse (o i tasti Q ed E).</n></n>Per scattare una foto, fai clic su ""Scatta una fotografia"" o premi Stamp o Spazio.</n></n>Per mostrare/nascondere l'IU, premi Tab."
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltipscreenshot","Fai clic per scattare una foto"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Tooltiptoggleui","Fai clic per riportare l'IU in primo piano"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/Vignette","Vignetta"
"UI/OtherPanels/PhotoMode/day","Giorno {Count}"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonCountTooltip","{Count} automaton inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonDamagedCountTooltip","{Count} automaton danneggiati"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonEmptyCountTooltip","{Count} automaton senza carburante"
"UI/OtherPanels/Population/AutomatonHomelessCountTooltip","{Count} automaton senza rimessa"
"UI/OtherPanels/Population/ChildCountTooltip","{Count} bambini inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/ConvictCountTooltip","{Count} detenuti inattivi ({TotalCount} totali)"
"UI/OtherPanels/Population/Count","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/Crippled","mutilati"
"UI/OtherPanels/Population/CrippledCountTooltip","{Count} mutilati"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/DuringTreatmentCountTooltip","{Count} in cura</n>({CriticalCount} in cura palliativa)"
"UI/OtherPanels/Population/ExhaustedCountTooltip","{Count} esausti"
"UI/OtherPanels/Population/FreeToBuildCount","{Count}{Separator}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCount","{CriticalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/FreezingCountTooltip","{Count} al gelo"
"UI/OtherPanels/Population/HomelessCountTooltip","{Count} senza tetto"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount} muoiono di inedia)"
"UI/OtherPanels/Population/HungryCountTooltip","{Count} affamati</n>({CriticalCount} muoiono di inedia)"
"UI/OtherPanels/Population/InHospiceNotCrippledCountTooltip","{Count} in cura palliativa"
"UI/OtherPanels/Population/InvalidCountTooltip","{Count} mutilato/i"
"UI/OtherPanels/Population/OnExpeditionsCount","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/OppositionCountTooltip","{Count} spaventati{Separator}/{CriticalCount} terrorizzati"
"UI/OtherPanels/Population/PrisonerCountTooltip","{Count} prigionieri"
"UI/OtherPanels/Population/Prohibited","proibito"
"UI/OtherPanels/Population/SickCount","{Count}{Separator} ({CriticalCount})"
"UI/OtherPanels/Population/SickCountTooltip","{Count} malati</n>({CriticalCount} gravi)"
"UI/OtherPanels/Population/SpecialistCountTooltip","{Count} specialisti inattivi ({TotalCount} in totale)"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCount","/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/Population/TotalCountSummary","{Count}"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployableAdministratorCountTooltip","{Count} funzionari amministrativi"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployableChildCountTooltip","{Count} bambini"
"UI/OtherPanels/Population/Unemployed","SENZA LAVORO"
"UI/OtherPanels/Population/UnemployedAndIdleTooltip","Sono le {Time}</n>{IdleCount} persone con tempo libero</n>{UnemployedCount} persone senza lavoro e inattive"
"UI/OtherPanels/Population/WorkerCountTooltip","{Count} lavoratori inattivi ({TotalCount} totali)"
"UI/OtherPanels/Population/brokenCount","{Count} inutilizzabili"
"UI/OtherPanels/Report/Coal","Abbiamo raccolto {Gathered} unità di carbone, consumato {Upkeep}, e stoccato {Current} ({Goal}% del nostro obiettivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Dead","Da ieri sono morti {Count} dei nostri concittadini:"
"UI/OtherPanels/Report/DeadAccident","{Count} in incidenti sul lavoro"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExecuted","{Count} giustiziati"
"UI/OtherPanels/Report/DeadExpedition","{Count} nelle spedizioni"
"UI/OtherPanels/Report/DeadFrozen","{Count} per il freddo"
"UI/OtherPanels/Report/DeadIll","{Count} per mancanza di cure"
"UI/OtherPanels/Report/DeadOther","{Count} per altri motivi"
"UI/OtherPanels/Report/DeadStarved","{Count} per mancanza di cibo"
"UI/OtherPanels/Report/DeadUnknown","{Count} per motivi sconosciuti"
"UI/OtherPanels/Report/Food","Abbiamo prodotto {Gathered} unità di cibo, consumato {Upkeep}, e stoccato {Current} ({Goal}% del nostro obiettivo)."
"UI/OtherPanels/Report/Homeless","{Count} di noi ancora non hanno un tetto!"
"UI/OtherPanels/Report/Ice","Abbiamo raccolto {Gathered} di ghiaccio, fuso {Upkeep} e ora ci rimane {Current}."
"UI/OtherPanels/Report/Ill","Ci sono {Count} malati, di cui {Critical} gravi."
"UI/OtherPanels/Report/Materials","Dei {Gathered} materiali estratti, {Upkeep} sono stati usati per la manutenzione."
"UI/OtherPanels/Report/NewSurvivors","Abbiamo accolto {Count} nuovi sopravvissuti."
"UI/OtherPanels/Report/Title","Resoconto giornaliero"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/CloseButton","Chiudi"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/ResearchButton","Inventa nuova tecnologia!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/TechnologyInvented","{Name} è stato studiato!"
"UI/OtherPanels/ResearchFinished/Title","Nuova tecnologia studiata!"
"UI/OtherPanels/Resources/Consumption","Consumo"
"UI/OtherPanels/Resources/FoodRationsCount","Razioni alimentari: {Count}"
"UI/OtherPanels/Resources/Production","Produzione"
"UI/OtherPanels/Resources/Total","Totale"
"UI/OtherPanels/SavingIndicator/Saving","Salvataggio..."
"UI/OtherPanels/SearchPanel/ClearTextTooltip","Cancella testo"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/EmtyListElement","Nessuna corrispondenza"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/OutsideCity","Non in città"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/PressToSelect","Fai clic per selezionare"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/SearchTag","Cerca:"
"UI/OtherPanels/SearchPanel/Unavailable","Non disponibile"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Allegiance","Lealtà:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Attitude","Favore:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/BuildSettlement","COSTRUISCI UNA STAZIONE DI COMMERCIO"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Cargo","Carico"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Communicate","Contatta"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/EverydayAt","ogni giorno alle:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/From","Da:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/ImprovementOnRoute","Spedizione in cammino"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Manage","Gestisci"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/OnTheWay","In cammino"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/Population","Popolazione:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/SendConstructionTeamRoad","Inviamo una squadra di costruzione per costruire una rotta sicura"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/SendSettlers","Inviamo una squadra di costruzione per costruire una stazione di commercio"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/ShipmentFrom","Spedizione da:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/ShipmentTo","Spedizione verso:"
"UI/OtherPanels/SettlementPanel/To","A:"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DevotionBarTag","Devozione"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/DiscontentBarTag","Malcontento"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/HopeBarTag","Speranza"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/MartialLawBarTag","Legge marziale"
"UI/OtherPanels/SocietyStatePanel/ObedienceBarTag","Obbedienza"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivate","Introduci"
"UI/OtherPanels/Sociotech/ButtonActivated","Introdotto"
"UI/OtherPanels/Sociotech/EmergancyLawsDiscription","Temi su cui i cittadini faranno domande ogni mattino."
"UI/OtherPanels/Sociotech/FrustrationCost","Il malcontento ha provocato: {FrustrationCost}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/NewDecisionAvailable","È possibile introdurre una nuova legge"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SemiHeader","Codice"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Sign","Firma"
"UI/OtherPanels/Sociotech/SignedText","Firmato"
"UI/OtherPanels/Sociotech/TimeCost","Dopo aver passato questa legge, la prossima potrà essere firmata dopo {Time}"
"UI/OtherPanels/Sociotech/Title","Codice"
"UI/OtherPanels/Sociotech/UnlockIcon","Firmando questa legge si sblocca:"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/AllEmployees","Forza lavoro: {Count}/{TotalCount}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonAbort","Fermare"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonBusy","Occupato"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonDone","Fatto"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonStart","Inizio"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ButtonUpgrade","Migliora"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/ConstructResearchBuilding","Occorre un'officina dotata di personale per accedere all'albero delle tecnologie."
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/CostToResearch","Costo: {CostToResearch}"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/GoToResearchBuilding","Impiega specialisti"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NewResearchAvailable","È possibile iniziare una ricerca"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingDescription","Occorre almeno un edificio per la ricerca"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/NoResearchBuildingTitle","Nessun edificio per la ricerca!"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab1","Riscaldamento"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab2","Esplorazione e industria"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab3","Risorse"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Tab4","Cibo, salute e riparo"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TechnologyNameAndProgress","{Name} ({Progress})"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TimeToResearch","Tempo: {TimeToResearch} (al 100% della velocità di ricerca)"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/Title","Albero delle tecnologie"
"UI/OtherPanels/TechnologyHUD/TotalProgress","Ricerca attuale: {Progress}"
"UI/OtherPanels/Temperature/InsideHeatZone","All'interno dell'area riscaldata"
"UI/OtherPanels/Temperature/Normal","PRESSIONE NORMALE"
"UI/OtherPanels/Temperature/OutsideHeatZone","Fuori dalla zona riscaldata"
"UI/OtherPanels/Temperature/Overpressure","PRESSIONE ELEVATA"
"UI/OtherPanels/Temperature/Steam","Vapore"
"UI/OtherPanels/Temperature/Underpressure","PRESSIONE BASSA"
"UI/OtherPanels/Time/Clock","{Hour}:{Minute}"
"UI/OtherPanels/Time/DayNumber","Giorno {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/FreeTime","Tempo libero"
"UI/OtherPanels/Time/NightNumber","Notte {Value}"
"UI/OtherPanels/Time/RestingTime","Tempo di riposo"
"UI/OtherPanels/Time/WorkTime","Orario di lavoro"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/DisableTutorialText","È possibile disattivare i tutorial dalle impostazioni"
"UI/OtherPanels/TutorialSummary/TutorialSumnmaryHeader","Resoconto tutorial"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimeline","Non farà altro che peggiorare"
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipText","La Gelata Bianca è all'orizzonte. Le nostre previsioni meteorologiche sono inutili."
"UI/OtherPanels/WeatherPanel/StaleTimelineTooltipTitle","La fine è vicina"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/BuildBeaconToUnlock","Costruisci una radiovedetta per sbloccare la schermata della mappa del mondo"
"UI/OtherPanels/WorldMapAccess/GoToDreadnought","Vai alla corazzata"
"UI/OverlayButtonsPanel/ClickToShowOverlay","CLICCA PER ATTIVARE/DISATTIVARE LO SPETTRO DELLA TEMPERATURA"
"UI/OverlayButtonsPanel/TemperatureOverlayTooltip","Spettro della temperatura"
"UI/OverlayButtonsPanel/UnrestOverlayTooltip","Spettro del malessere"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorDown","Il generatore è spento!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorIsShuttingDown","Il generatore si sta spegnendo!"
"UI/PersistentNotifications/GeneratorMalfunction","Malfunzionamento del generatore!"
"UI/PersistentNotifications/ResourceLow","{Resource} durerà per {Time}"
"UI/PersistentNotifications/SteamOff","Il riscaldamento è spento!"
"UI/Quest/Builders/MilestoneAchievedText","Obiettivo raggiunto"
"UI/Quest/Builders/NextMilestone","Prossimo obiettivo:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage I","Stadio I:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage II","Stadio II:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage III","Stadio III:"
"UI/Quest/Builders/[Builders] Stage IV","Stadio IV:"
"UI/Quest/DLC3_SettlementProgress","Sviluppo dell’insediamento"
"UI/Quest/modyfier","Pericolo"
"UI/QuestSchedule/AheadOfSchedule","|#color=ffffff|{Time} in anticipo sulla tabella di marcia"
"UI/QuestSchedule/BehindSchedule","|#color=e60005|{Time} in ritardo sulla tabella di marcia"
"UI/QuestSchedule/Deadline","Scadenza: giorno {Day} alle {TimeOfDay}"
"UI/QuestSchedule/StatusAheadOfSchedule","Stato: {Time} in anticipo sul programma"
"UI/QuestSchedule/StatusBehindSchedule","Stato: |#color=d21820|{Time} in ritardo sulla tabella di marcia"
"UI/SelectionPanel/Controls/AffectedPlacesDetails/AffectedPlacesDescription","{BuildingName} aumenta la sicurezza da {SafetyLevelBefore} a {SafetyLevelAfter}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatedPeopleCount","Pazienti in cura: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Ambulatorium/TreatmentMode/TreatmentMode","Curare i pazienti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/ArtifactTooltip","Clicca per altre informazioni"
"UI/SelectionPanel/Controls/ArtifactsList/EmptyElementArtifactList","Gli archivi sono vuoti"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/DisbandButtonTooltip","Clicca per sciogliere la squadra e recuperare le risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/NoCargo","Nessun carico"
"UI/SelectionPanel/Controls/Beacon/OutpostTeamBlocked","Occorre |#if TLA|una base dei setacciatori|#else|una radiovedetta|#endif| operativa per comunicare con |#if TLA|i setacciatori|#else|le squadre di avanscoperta|#endif|."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierDescription","Un braciere a carbone in grado di riscaldare tutti gli edifici a portata."
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BrazierHeatingPower","Livello riscaldamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/Brazier/BraziersCoalUpkeep","Questo braciere consuma {Count} unità di carbone al giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/ConstructionProgress","Progressi costruzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/Hours","ore"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/PrepareBodies","Preparate i corpi"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/TabPrepareBodiesForTransport","Preparate i corpi per il trasporto"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkingConditions","Sicurezza sul lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Builders/WorkplaceCount","Numero dei lavoratori"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingDescription/BuldingDescriptionSeparator","INFORMAZIONI CHIAVE"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivatingInfoIcon","L'edificio sta per essere attivato"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/ActivationProgressText","In attivazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/AssignToStart","La costruzione inizierà quando arriveranno i lavoratori."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Damaged","Danneggiato"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/EstimatedTime","Tempo stimato: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/Inactive","Non in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairCost","Costi di riparazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/RepairTime","Tempo di riparazione: {Duration} (con {MaxRepairerCount} lavoratori)"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/TurnedOff","Spento"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingState/WaitingForWorkers","In attesa di lavoratori…"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Construction","In costruzione..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Conversion","Miglioramento in corso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Deconstruction","Smantellamento in corso..."
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/EstimatedRemainingTime","Tempo rimanente: {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Instant","Costruisci immediatamente"
"UI/SelectionPanel/Controls/BuildingWorkSite/Repair","Riparazione..."
"UI/SelectionPanel/Controls/CathedralDetails/CathedralDetailsSeparator","Partecipanti alla predica"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/DisposedCount","Corpi sepolti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Cemetery/ResidentsCount","Cittadini sepolti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ActivityHeader","Attività"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AloneInThisWorld","Solo/a a questo mondo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/AutomatonEfficiency","Rendimento di base: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/BiggestConcernHeader","Preoccupazione maggiore"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ChildrenHeader","Bambini:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatus","Condizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/CitizenStatusHeader","Stato"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ExpeditionMember","Membro della spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/FamiliyHeader","Famiglia"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/HealthHeader","Salute"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LivingPlaceButtonHeader","Casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/LocatePlaceTooltip","Clicca per selezionare un luogo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedFoodTitle","Fame:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedHealthTitle","Salute:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NeedMoraleTitle","Morale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHome","Nessuna casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoHomeTooltip","Costruisci altre case per fornire</n>un alloggio a tutti i cittadini"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoTemperaturePlace","(nessuno)"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplace","Nessun luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NoWorkplaceTooltip","Non assegnato ad alcun luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/NotInTheCity","Non in città"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/ParentsHeader","Genitori:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/PlaceTemperatureFormat","{Temperature}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SiblingsHeader","Fratelli:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/SpuseHeader","Coniuge:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/TechnicalStatsHeader","Statistiche tecniche"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/Unemployed","Senza lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/UpgradeInstalled","È stato installato: {Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorkplaceButtonHeader","Luogo di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/Citizen/WorksAt","Lavora in {Workplace}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Dismiss","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/Select","Seleziona"
"UI/SelectionPanel/Controls/CitizenTableButtons/SelectAll","Tutti"
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Description","|#color=4ac5e8|{Count} delinquenti|#defaultcolor| hanno trovato l'ispirazione per ravvedersi."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/EmptyDescription","Nessun delinquente ha ancora trovato l'ispirazione per ravvedersi."
"UI/SelectionPanel/Controls/ConvertedOppositionists/Title","Persone che si sono ravvedute"
"UI/SelectionPanel/Controls/Convicts/ConvictsCount","Detenuti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/CitizensOutsideShelter","Persone in attesa di un tetto: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/CrippleShelter/Description","È stato stabilito che i malati gravi e le vittime di amputazione riceveranno cure palliative finché non sarà trovato un modo adeguato per curarli. I pazienti delle case di cura riceveranno razioni dimezzate."
"UI/SelectionPanel/Controls/Dangerous","Pericoloso"
"UI/SelectionPanel/Controls/Deadly","Mortale"
"UI/SelectionPanel/Controls/Destructable/Dismantling","Smantellamento..."
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/AfterChoiceMessage","Passaggio a una nuova risorsa "
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/BeforeChoiceMessage","Cambiare risorsa interromperà lo scarico di merci per un po’ di tempo. Vuoi procedere?"
"UI/SelectionPanel/Controls/Docks/NoResourceSelectedMessage","Nessuna risorsa selezionata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/PeopleNotGoingSleep","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Buttons/Overtime","Straordinari"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/HighExplanation","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/NotOvertime","Le persone si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/Overtime","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/WorkRigor/WorkingHours","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/EmploymentManagement/Workforce","Forza lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_Coal_tooltip","Carbone accumulato nella corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_PeopleTooltip","Numero a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_ProvisionsTooltip","Razioni alimentari a bordo:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/1ST_QuartersTooltip","Costo del prossimo ponte di cabina:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_Coal_tooltip","Carbone necessario per lanciare la corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_PeopleTooltip","Consistono di:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/2ND_QuartersTooltip","Ponti di cabina:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/1st_balance_tag","Bilacio:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/2nd_balance_tag","Stato:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalanceExplanationText","Dobbiamo fornire alla gente inviata alla corazzata abbastanza cabine e cibo per il viaggio"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/BalancedResources","Ci sono cabine a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato e abbastanza cibo per il viaggio"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/EverytinhgLow","Non ci sono abbastanza provviste a bordo della corazzata per sperare che l'evacuazione abbia successo."
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowProvisions","Ci sono cabine a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato, ma il cibo non è sufficiente"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/LowQuarters","C'è cibo a sufficienza per tutte le persone che abbiamo inviato, ma le cabine non sono abbastanza"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/Balancetooltip/NoPeople","A bordo non ci sono persone a sufficienza per riparare la corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DeckNumber","Ponte {Number}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtNotReady","Non pronta"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtPreparations","Preparazioni per la corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtReady","Pronta"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/DreadnoughtStatusTag","Stato della corazzata"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/CoalTab","Carbone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/PeopleTab","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/ProvisionsTabs","Provviste"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/EvacuationsTabs/Quarterstab","Cabine"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchButton","Invia"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/LaunchResourcesTooltip","Quantità di carbone necessario per lanciare la corazzata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/MaximumProvisionsAmount","Capacità di razioni alimentari:"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PeopleHeaderText","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/PopulationBarTag","Persone"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ProvisionsBarTag","Provviste"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/QuartersBarTag","Cabine"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ReadyToDepartTooltip","La corazzata è pronta a partire"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ResourcesHeaderText","Risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SendButtonTag","Invia"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/ShipmentCustomizationTag","Composizione del trasporto"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/SteamCoresCount","|#color=FFCD00||SteamCores||#color=FFFFFF|{Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TimeLeftTooltip","Il prossimo trasporto può essere inviato fra {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/EvacuationCenter/TransportCustomization","Personalizzazione trasporto"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/EmptyExecutedList","Nessuno è stato ancora giustiziato"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedDate","|#if TLA|Giustiziato/a a {Date} giorni dall’arrivo.|#else|Sopravvissuto/a {Date} giorni prima di essere giustiziato/a.|#endif|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutedTag","|#if TLA|Piantagrane|#else|Criminali|#endif| giustiziati:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionNotReadyText","Nessuna esecuzione programmata per oggi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ExecutionReadyText","L'esecuzione è programmata per stasera"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlace/ReasonTag","Crimine:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/EmptyTable","Nessun cittadino"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/SeparatorText","Esecuzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Summary","Cittadini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExecutionPlaceDetails/Title","Titolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Cancel","Annulla"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Deploy","Schiera"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Disband","Sciogli"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/FoundedOutpost","Questo deposito dell'avamposto gestisce i trasporti da {Outpost}.</n></n>Invia {Cargo} ogni {Interval}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/NeededResources","Per la creazione occorrono:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/PickExpeditionType","(Scegli tipo di spedizione)"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuilding/Resupply","Rifornisci"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Automatic","Invia quando pronti"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Cancel","Annulla spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Send","Manda ora {Count} {EmployeesName}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/Skip","Salta"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Buttons/UnableToSend","Impossibile inviare"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotPrepare","Risorse insufficienti per continuare i preparativi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/CannotSend","Risorse insufficienti per inviare la spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpectedResources","I cacciatori rientreranno con un massimo di {MaxResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ExpeditionCost","Costo della spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpedition","{EmployeesName} sono stati impegnati in una spedizione per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionHunters","Le battute di caccia durano solitamente 12 ore.</n>I cacciatori sono stati via per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/OnExpeditionScouts","Le spedizioni durano solitamente 1 giorno.</n>I ricognitori sono stati via per {ExpeditionDuration}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Preparations","Preparativi"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/PreparedMaterials","Materiali pronti: {Count}/{TotalCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/ReadyCount","{Count} {EmployeesName} sono pronti per partire."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Scouting","Ispezionando l'obiettivo della spedizione {ScoutingTime}..."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/SuppliesCount","Le provviste per {Count} {EmployeesName} sono pronte."
"UI/SelectionPanel/Controls/ExpeditionBuildingOld/Title","Dettagli sulla spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/EmptyText","Nessuno sta combattendo"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightOngoing","Gli scontri si terranno fino alle {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingArenaInactive","L'arena è stata devastata"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/FightingScheduled","L'arena aprirà i battenti alle {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/FightingArena/PeopleFightingTag","In combattimento:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FinishedGeneratorPanel/FinishedGeneratorDescription","Il generatore, il cuore della futura città. Non possiamo ancora accenderlo, ma possiamo comunque aumentare il numero di persone a cui offrirà salvezza e le loro probabilità di sopravvivere migliorandone le capacità."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/Artificial_meal","La temperatura è scesa a tal punto che il ghiaccio è diventato secco. Potremo usarlo per creare del cibo artificiale, ma ci saranno effetti collaterali."
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentHigh","La gente che mangerà questo cibo sarà scontenta"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DiscontentNone","La gente che mangerà questo cibo si ammalerà con maggior frequenza"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationInDays","{Value} giorni"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/DurationText","Le scorte di cibo dureranno per:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/FoodDiscontent","Malcontento alimentare:"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsAmount","{Value} razioni"
"UI/SelectionPanel/Controls/FoodSupply/RationsText","Pasti pronti per essere consumati:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/Gathering","Raccolta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GatheringPost/PlasterNaDupe","\/ Trascina per ulteriori info \"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/Progress","Progressi: {Progress}%"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorConstruction/ProgressWithRemainingTime","Progressi: {Progress}%, tempo per finire: {RemainingTime}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/ActivateCost","Occorrono {Count} unità di carbone per attivare questo livello di vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Building","Edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalEconomy","Consumo di carbone:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalIncome","Produzione: {Resource} carbone/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/CoalUpkeep","Manutenzione: {Resource} carbone/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Button/NoHeat","Riscaldamento assente"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Heat","Riscaldamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Heat/Upkeep","-3 di combustibile/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Desctiption","Il generatore produce vapore per ogni edificio consumando carbone e ghiaccio."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Distribution/Steam/Upkeep","-3 di combustibile/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/GeneratorUpkeep","Consumo di carbone:</n>{Value} all'ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/HeatzoneTitle","Sistema del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Inactive/RequiredResources","Occorrono 20 unità di combustibile per attivare il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/FinalMalfunctiontxt","Il generatore è irrimediabilmente rotto"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è a livello normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Range","L'estensione di tutte le zone riscaldate è normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction1Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è a livello normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata al 90%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction2Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è inferiore di 1 livello rispetto al normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata all'80%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction3Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Power","La temperatura in tutte le zone riscaldate è inferiore di 2 livelli rispetto al normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Range","La portata di tutte le zone riscaldate è limitata al 70%."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction4Stress","I malfunzionamenti precedenti non avranno effetto sul livello di pressione attuale."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Malfunction5Stress","Il livello di pressione del generatore continuerà ad aumentare fino a farlo esplodere. Questo malfunzionamento non è riparabile."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Power","Potenza"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Range","Portata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/MalfunctionDescriptions/Stress","Pressione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxt","Ripara il generatore</n>usando il</n>centro di riparazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/Malfunctiontxtheader","Malfunzionamento!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Malfunction/resolve","Ripara"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Overdrive","Sovralimentazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/High","Alta"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Low","Bassa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerMode/Normal","Normale"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/High","Pressione elevata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Low","Pressione bassa"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeButtons/Normal","Pressione normale"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/High","Ora il rendimento delle fabbriche è elevato</n>Alto rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Low","Ora il rendimento delle fabbriche è ridotto</n>Nessun rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/PowerModeDescription/Normal","Ora il rendimento delle fabbriche è normale</n>Basso rischio di incidenti legati al vapore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Powered","Alimentato"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/RangeSetting","Imposta portata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/Activate","Puoi accendere il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/ActivationCost","Servono {ActivationCost} per accendere il generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Selection/OwnResources","Al momento disponi di {Resources}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/EnablesHeatZone","Attiva l'area riscaldata"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/HeatZoneModifier","{Modifier} di temperatura in tutte le aree riscaldate"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/SteamLevels/SteamConsumption","{Consumption} di consumo di carbone"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TemperatureOverlay","Spettro della temperatura"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/TimeToBlow","Esplosione fra:"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatDescription","+{Value} di temperatura in tutte le aree riscaldate"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/HeatTitle","Riscaldamento del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/NotResearched","Non ancora studiato"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelDescription","Il livello di stress del generatore aumenta quando viene sovralimentato. Se il livello di stress raggiungerà il 100%, il generatore esploderà, facendo terminare la partita."
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/PressureLevelTitle","Livello di stress del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Tooltips/RangeButton","Livello di portata del riscaldamento del generatore: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/Upkeep","Manutenzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/High","Costi di manutenzione elevati"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Low","Costi di manutenzione contenuti"
"UI/SelectionPanel/Controls/GeneratorMain/UpkeepMode/Normal","Costi di manutenzione normali"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/CriticalRatio","Ci sono troppo pochi sorveglianti negli avamposti di sicurezza!</n>I detenuti potrebbero ribellarsi e ammazzarci tutti!"
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/SafeRatio","Il numero di sorveglianti negli avamposti di sicurezza è sufficiente.</n>Non scoppierà nessuna rivolta."
"UI/SelectionPanel/Controls/GuardsToConvictsRatioControl/WarningRatio","Il numero di sorveglianti negli avamposti di sicurezza non è sufficiente.</n>I detenuti potrebbero far scoppiare una rivolta."
"UI/SelectionPanel/Controls/Harmful","Rischioso"
"UI/SelectionPanel/Controls/HidingPlace/HidingPlaceDescription","Le persone si riparano dalla tempesta"
"UI/SelectionPanel/Controls/Issue","Problema"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenAbsent","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/ChildrenCount","Bambini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/DefaultKids","È stato stabilito che i bambini rimarranno nei collegi. Se le relative leggi verranno firmate, aiuteranno nella ricerca e nell'assistenza sanitaria."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EmptyShelter","Nessun bambino in collegio"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKids","È stato stabilito che i bambini nei collegi daranno una mano nelle officine, aumentandone l'efficienza."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/EngineerKidsTableText","I bambini aiutano nelle strutture di ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsOutsideShelter","Bambini fuori dai collegi: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/KidsShelterAtNight","Di notte i bambini stanno con i propri genitori"
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKids","È stato stabilito che i bambini nei collegi daranno una mano nei luoghi di cura, aumentandone l'efficienza."
"UI/SelectionPanel/Controls/KidsShelter/MedicalKidsTableText","I bambini aiutano nelle strutture mediche"
"UI/SelectionPanel/Controls/LabourUnion/AmountOfWorkersSafetyDescription","Il sindacato degli operai verifica le condizioni di sicurezza in tutti i luoghi di lavoro del cantiere."
"UI/SelectionPanel/Controls/Mourge/TotalCoffinsCost","Costi di preparazione:"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/EmploymentTitle","Occupazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/GroupCount","{Group}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthTitle","Salute"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/HealthyCount","In salute: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/MultipleCitizens/SickCount","Malati: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/NoTroublemakers","Nessun piantagrane"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTag","Efficienza del cantiere:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConstructionEfficencyBarTooltip","L’efficienza media di tutti i luoghi di lavoro in cantiere."
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictSupervisionHeader","Sorveglianza dei detenuti"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsCount","Detenuti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsListDescription","Questa struttura consente di monitorare costantemente i detenuti che lavorano al cantiere."
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/ConvictsTabName","Detenuti"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NoConvictsText","Nessun detenuto"
"UI/SelectionPanel/Controls/Panopticon/NotApplicable","N/A"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffect","Applica {Modifier} in un raggio di {Range}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/AreaEffectUnlimitedRange","Applica {Modifier}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalConstructionTimeMultiplierPositive","Ogni costruzione è del {Percentage} più rapida."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/GlobalUpkeepMultiplierPositive","L'uso di {ResourceName} per la manutenzione di tutti gli edifici è diminuito del {Percentage}."
"UI/SelectionPanel/Controls/PassiveEffects/Title","Effetti passivi"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/CitizensCount/Text","Pazienti in cura: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Button/Dismiss","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Details_Count/Text","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Patients/Title/Text","Dettagli sull'edificio"
"UI/SelectionPanel/Controls/PenalColony/PenalColonyDescription","I detenuti stanziati nella colonia penale vanno sorvegliati da un avamposto di sicurezza posto nelle vicinanze presidiato da sorveglianti armati. Se il numero di detenuti di cui i sorveglianti si devono occupare fosse troppo elevato, potrebbero scoppiare delle rivolte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PeopleWorkingConditions","Condizioni di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at home","Si lamenta del riscaldamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Cold at work","Accusa le politiche sul riscaldamento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Dangerous working conditions","Carente in etica del lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Deadly working conditions","Pigro e codardo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Freezing at home","Si rifiuta di affrontare la realtà"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Hunger","Si lamenta degli approvvigionamenti"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of medical care","Probabile assenteista"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Lack of shelter","Critica le politiche sugli alloggi"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Long work hours","Sospetto scansafatiche"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/No Reason","Diffonde propaganda reazionaria"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Overcrowded medical facilities","Sospettato di assenteismo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Poor food quality","Denigra i lavoratori della cucina"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Work on Two Shifts","Denuncia le politiche sul lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PeoplesMilitia/Working day and night","Contesta le riforme sociali"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/AbsenceReason","{Reason}: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/ActiveEfficiency","Efficienza attuale: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Bonuses","Bonus"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddAutomatons","On"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddMaxWorkers","Al massimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/AddWorkers","+"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/Overtime","Straordinari"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SentHome","Manda a casa"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAllWorkers","Ness."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractAutomatons","Off"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Buttons/SubtractWorkers","-"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizenStateDescription","{Count} sono {State}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/CitizensCondition","Stato dei cittadini:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Bad","In pericolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Good","In salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Conditions/Neutral","In salvo"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/DetailsHeader","Dettagli sull'efficienza"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Efficiency","Efficienza: {Percentage}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifier","{Value}%|_2|{Name}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EfficiencyModifiersHeader","Moltiplicatori attivi: {Value}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployeesAbsentCount","Assenti: {Count}/{TotalCount}</n>Motivi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/AvailableTitle","Disponibile:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/ClassesTitle","Classi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/AvailableCount","{Count} disponibili"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensCount","{EmployeesName}: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/CitizensOfClass","{CitizensCount} {SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount","Forza lavoro: {CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCountWithMax","{CitizensCount}/{MaxCitizens}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensCount_withoutname","{CitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/ClassCitizensName","{SocialClass}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/Employees/TotalCitizensCount","Totale: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/NoOvertime","Le persone si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/OvertimeText","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkersStates","La maggior parte dei lavoratori è..."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmployementManager/WorkingHours","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/EmploymentTitle","Occupazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Inactive","Edificio non in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/NotWorkTime","L'edificio non è in funzione in questo momento"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceConditions","Condizioni:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/PlaceTemperature","Temperatura:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/Requirements","La manodopera complessiva in questo luogo consiste di:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCount","Malati: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountDescription","{Count} sono ammalati"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/SickCountZero","Nessuno è AMMALATO"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDiscontent","Malcontento sul lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkDuration","{StartHour}:{StartMinute} - {EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkHours","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigor","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkRigorText","Le persone non si riposeranno di notte."
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkShiftDescription","Fino a {Count} lavoratori durante questo turno"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkTime","Ore di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlaceForCitizens/WorkersCount","Lavoratori: %1/%2"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/LocateButton","Clicca per individuare"
"UI/SelectionPanel/Controls/PlacesWithPassiveEffects/NumberOfAffectedBuildings","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Plaster","\/ Trascina per ulteriori info \"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/CitizensSummary","Cittadini: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PointOfInterestDetails/Title","Dettagli sul punto di interesse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/NoPrisoners","Nessun cittadino in prigione"
"UI/SelectionPanel/Controls/Prisoners/PrisonersCount","Prigionieri: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetails","{PlaceName} produrrà {ProducedResources} da {RequiredResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/BlueprintDetailsNoCost","{PlaceName} produrrà {ProducedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/Blueprints","Progetti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExpeditionDetails","I cacciatori inviati otterranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingDetails","I lavoratori estrarranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/ExtractingPotentialEfficiency","Nominale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/GatheringDetails","I lavoratori raccoglieranno {Resource}."
"UI/SelectionPanel/Controls/Production/NoProduction","Produzione interrotta"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelActiveText","Clienti della casa del piacere: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/PublicHouseCustomers/BrothelInactiveText","Clienti del pub: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaff","Personale al minimo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FewStaffDescription","I malfunzionamenti saranno più gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà maggiore."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaff","Personale al completo"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/FullStaffDescription","I malfunzionamenti saranno meno gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà inferiore."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/GeneratorsMalfunctions","Malfunzionamenti del generatore"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaff","Senza personale"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/NoStaffDescription","I malfunzionamenti saranno molto più gravi.</n>Non verrà effettuata alcuna riparazione."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaff","Personale adeguato"
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/OKStaffDescription","I malfunzionamenti non saranno né più, né meno gravi.</n>Il tempo richiesto dalle riparazioni sarà normale."
"UI/SelectionPanel/Controls/RepairStation/RepairingSlashExamingStatus","Stato operativo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Research/BaseResearchTime","Tempo {Duration}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Condition/Text","Salute della popolazione:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/Count/Text","Abitanti: {CitizensCount}/{MaxCitizensCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/DismissButton","Congeda"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Heavy","Elevato"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Medium","Media"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/None","Nessuno"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/HabitationDiscontent/Text","Malcontento per le abitazioni:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/PlaceConditions/Text","Condizioni di vita:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Residents/ResidentsCount","Abitanti: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/MineRequired","Costruisci un edificio adeguato per iniziare a sfruttare questa risorsa."
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceTag","Risorse"
"UI/SelectionPanel/Controls/Resource/ResourceUnavailable","Risorsa non disponibile"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Change","CAMBIARE"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/ChooseDepotResource","Risorsa stoccata:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/InsufficientProduction","La produzione di {Resource} è inferiore al consumo!</n>Le scorte di {Resource} dureranno per {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoIssues","Nessun problema"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoProduction","La produzione di {Resource} è stata interrotta!</n>Le scorte di {Resource} dureranno per {Duration}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/NoResourcesAssigned","Nessuna risorsa assegnata"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Shortage","Stiamo per rimanere senza {Resource}!"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDepot/Title","Dettagli sulla produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/EmptyTabResourceDepots","Non sono ancora stati costruiti magazzini"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint'/TableDepotsHeader","Magazzini"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/AmountCapacityText","{amount}/{capacity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ProductionPerDay","{production}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceAmount","Quantità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceCapacity","Capacità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceConsumtion","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceNotes","Note"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceProduction","Produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceDropOffPoint/ResourceType","Risorsa"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ActualProductionTitle","Attuali:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BlueprintDetails","{PlaceName} estrarrà {ExtractedResources}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Blueprints","Progetti"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/BuildingHeader","{Name} ({Resource})"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Depleted","Esaurito"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ExpectedProductionTitle","Previste:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Extraction","Produzione:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/NoResourcesLeft","Nessuna risorsa rimasta"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/ProductionPerHour","Produzione: {Value}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Remaining","Rimanenti:"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceExtraction/Title","Dettagli sulla produzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceGathering/Gathering","Raccolta: "
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gatherable","Costruisci un {GathererName} nelle vicinanze per raccogliere questa risorsa."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/Gathered","Questa risorsa viene raccolta in un {GathererName}."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/NotExtractable","Costruisci un/a {ExtractorName} qui vicino</n>per iniziare l'estrazione."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourceSource/RemainingResources","Risorse rimaste: {Amount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/CostText","Costo: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/LogisticsLimit","Massimale logistico: |#color=FFCD14|{ShipmentLimit}|#defaultcolor|"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/Logisticsheader","Ordine attuale: {QuantityCount}/{LimitCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtonHeader","Tempo di arrivo stimato: {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderButtontag","Spedizione dell’ordine"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/OrderingHeader","Dettagli sulla spedizione"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResourcesTransport/ProgressbarExplanation","Questo limite aumenta nel tempo. Riflette gli attuali mezzi logistici assegnati a questo cantiere."
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/Capacity","Capacità"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/ShowBuilding","Mostra"
"UI/SelectionPanel/Controls/ResoureDepotList/StoredResource","Risorsa stoccata"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Description","I depositari della Fede proveranno a recuperare la merce rubata da coloro che vorrebbero vederci fallire."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/EmptyDescription","Non siamo stati in grado di riprenderci nulla, per ora."
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/NoRetrievedResources","Nessuna risorsa"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/RestoredResource","Recuperate: {Count} {Resource}"
"UI/SelectionPanel/Controls/RestoredResources/Title","Risorse recuperate dai ladri"
"UI/SelectionPanel/Controls/Safe","Sicuro"
"UI/SelectionPanel/Controls/SelectionSize","Selezionati: {Quantity}"
"UI/SelectionPanel/Controls/SettlementControlBuilding/TransportDepotUpgrade ","Il miglioramento del deposito di trasporto è in corso. Non verranno effettuate spedizioni fino al suo completamento."
"UI/SelectionPanel/Controls/SettlementControlBuilding/TransportListEmpty","Nessuna spedizione da inviare"
"UI/SelectionPanel/Controls/SettlementControlBuilding/TransportSent","Carico spedito"
"UI/SelectionPanel/Controls/ShrineDetails/ShrineDetailsHeader","Preghiere attuali"
"UI/SelectionPanel/Controls/SnowPit/BodiesCount","Numero delle vittime: {Count}"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentDetails","La gente è preoccupata per i seguenti motivi:"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/DiscontentTitle","Bisogni dei cittadini"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/InactiveText","Edificio non in funzione!"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationDetails","La questione più urgente che potrebbe portare i cittadini a protestare molto presto."
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/ManifestationTitle","Problemi che possono portare a proteste"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoDiscontentText","I bisogni dei cittadini sono soddisfatti"
"UI/SelectionPanel/Controls/SocietyInfo/NoManifestationText","I cittadini sono tranquilli"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Description","I lavoratori in questo edificio distribuiranno pasti caldi nei luoghi di lavoro circostanti, rendendo il freddo un po' più sopportabile."
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/GlobalUpkeepHeader","Totale"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LeftResourceTooltip","|old|Quantità di risorse quotidiane necessarie per tenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/LocalUpkeepHeader","Locale"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/ResourceTooltip","Occorre cibo per tenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/RightResourceTooltip","|old|Quantità di risorse quotidiane necessarie per tenere tutti gli edifici di questo tipo in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TolltipLocal","Risorse quotidiane necessarie per mantenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TooltipGlobal","Risorse quotidiane necessarie per tenere tutti questi tipi di edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/TotalUpkeep"," {Count}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/SoulKitchen/Upkeep"," {Count}/giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/SteamHub/SteamHubDescription","Un congegno a vapore che riscalda una piccola area nelle immediate vicinanze."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/AllResearchDone","La ricerca è stata effettuata per tutte le tecnologie.</n></n>Gli specialisti non hanno altro da fare qui.</n></n>Ora puoi demolire l'officina per recuperarne le risorse."
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/NotResearching","Aggiungere nuova ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchPlaceCounter","Totale ricerca edificio: {ResearchPlaceCount}"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchRate","Rapporto di ricerca: {ResearchRate} (potenziale: {PotentialResearchRate})"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/ResearchStopped","Ricerca interrotta"
"UI/SelectionPanel/Controls/TechnologyResearch/Title","Ricerca"
"UI/SelectionPanel/Controls/TransportTimetable/Incoming","In arrivo"
"UI/SelectionPanel/Controls/TransportTimetable/Outgoing","In uscita"
"UI/SelectionPanel/Controls/TransportTimetable/RegularTransports","Spedizioni regolari"
"UI/SelectionPanel/Controls/TransportTimetable/TransportInterval","ogni: {Interval}"
"UI/SelectionPanel/Controls/Troublemakers","Piantagrane"
"UI/SelectionPanel/Controls/Unsafe","In pericolo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Disable","Disat."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Enable","Att."
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Buttons/Install","Migliora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upgrade/Cost","Costo"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/ResourceTooltip","Occorre {Resource} perché questo edificio funzioni"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextTitle","Manutenzione totale:"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeep","{Upkeep}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/TextUpkeepTitle","Manutenzione totale: {Upkeep}/ora"
"UI/SelectionPanel/Controls/Upkeep/UpkeepSeparator","Consumo di risorse per manutenzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlant","Occorre carbone per tenere questo edificio in funzione"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/CoalUsage","{ResourceCount}/al giorno per i |#color=FFCD00|{VentilationPlantsCount}|#defaultcolor| impianti di ventilazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoActiveVentilationPlant","Nessun impianto di ventilazione in funzione a quest'ora del giorno"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/NoSuitableBuildingForVentilation","Non sono presenti edifici che potrebbero beneficiare della ventilazione"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantHeader","Filtraggio dell’aria negli edifici:"
"UI/SelectionPanel/Controls/VentilationPlantAffectedBuildingsPanel/VentilationPlantsTurnedOff","Nessun impianto di ventilazione attivo"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/SpectatorsSummary","Spettatori: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/VisitorsSummary","Partecipazione: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/VisitorsDetails/WorshippersSummary","Veneratori: {Count} nelle ultime {Time}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}–{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigor/WorkingSchedule","Calendario di lavoro:"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/AbilityRigorTooltip","Turno d'emergenza: i nostri concittadini lavoreranno in questo edificio per le prossime 24 ore"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/RigorTextSmall","{StartHour}:{StartMinute}</n>{EndHour}:{EndMinute}"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/SingleRigorTooltip","Ore di lavoro"
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltip","Ore di lavoro. Clicca per modificare i turni."
"UI/SelectionPanel/Controls/WorkRigorInfo/ToggleRigorTooltipInactive","Ore di lavoro. Impossibile apportare modifiche quando l'edificio non è in funzione."
"UI/SelectionPanel/Controls/Workers/WorkersCount","{Count}"
"UI/SelectionPanel/Tabs/AffectedBuildings","Luoghi colpiti"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Archives","Archivi"
"UI/SelectionPanel/Tabs/ArtifactCollected","Reliquie raccolte:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Artifacts","Reliquie"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BrokenSeal","Peccati rivelati"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingDetails","Dettagli sull'edificio"
"UI/SelectionPanel/Tabs/BuildingStrike","Le persone che lavorano qui sono in sciopero. La struttura non riaprirà fino a che lo sciopero non sarà revocato."
"UI/SelectionPanel/Tabs/CitizenList","Elenco dei cittadini"
"UI/SelectionPanel/Tabs/DLC3NoActiveUnits","Nessuna unità attiva"
"UI/SelectionPanel/Tabs/DLC3NoTransports","Nessuna spedizione in arrivo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/DLC3NoUnits","Nessun’unità da arruolare"
"UI/SelectionPanel/Tabs/DLC3Units","Unità"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Distribution","Consumo"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Expedition","Spedizione"
"UI/SelectionPanel/Tabs/General","Generali"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Habitants","Abitanti"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Intel","Informazioni"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Logistics","Logistica"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Malfunction","Malfunzionam."
"UI/SelectionPanel/Tabs/Needs","Bisogni"
"UI/SelectionPanel/Tabs/News","Novità"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Patients","Pazienti"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PlacesInRange","Luoghi a portata"
"UI/SelectionPanel/Tabs/PrepareBodies","Preparate i corpi"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Prisoners","Prigionieri"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Progress","Progressi:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Repossession","Pignoramento"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Research","Ricerca"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Resources","Risorse:"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Status","Condizione"
"UI/SelectionPanel/Tabs/Storage","Deposito"
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeace","Tratta con i lavoratori in sciopero per revocarlo."
"UI/SelectionPanel/Tabs/StrikeResolvePeaceorForce","Tratta o usa la forza per porre fine allo sciopero."
"UI/SelectionPanel/Tabs/Workers","Lavoratori"
"UI/SelectionPanel/Tabs/WorkingDetails","Dettagli sul lavoro"
"UI/Tables/Building","Edificio"
"UI/Tables/CitizenActivity","Attività"
"UI/Tables/CitizenName","Nome"
"UI/Tables/CitizenSocialClass","Classe sociale"
"UI/Tables/CitizenStatus","Stato"
"UI/Tables/ConvictTableTag","Detenuto"
"UI/Tables/EfficiencyTableTag","Efficienza"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/AreaEffect","Nessun edificio all'interno dell'area d'influenza"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoActiveBuildings","NESSUN EDIFICIO ATTIVO"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizens","Nessun cittadino"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCitizensInShelter","Nessun cittadino nei rifugi"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoCoalGathering","Al momento non si sta estraendo carbone in città"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoFoodProcessing","Al momento non si sta lavorando nessun tipo di cibo in città"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoGraves","Non ci sono tombe"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHealthFacilities","In città non ci sono strutture mediche in funzione"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoHousesBuilt","In città non sono presenti alloggi"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoIndustryBuildingsBuilt","In città non ci sono edifici per l'estrazione o la produzione di questa risorsa."
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoPatients","Nessun paziente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoResidents","Nessun residente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoSpectators","Nessuno spettatore"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoVisitors","Nessun cliente"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorkers","Nessun lavoratore"
"UI/Tables/EmptyTablesDescription/NoWorshippers","Nessun veneratore"
"UI/Tables/GravesDescription","Qui giace"
"UI/Tables/RecoveryTime","Tempo di recupero"
"UI/Tables/ReleaseTime","Tempi di rilascio"
"UI/Tables/ResourceAmount","Quantità"
"UI/Tables/ResourceType","Risorsa"
"UI/Tables/Spectators","Spettatori"
"UI/Tables/VisitorName","Cliente"
"UI/Tables/VisitorsTag","Clienti"
"UI/Tables/Workforce","Forza lavoro"
"UI/Tables/Worshippers","Veneratori"
"UI/Tooltips/Buildings/ActivationCost","Costo d'attivazione"
"UI/Tooltips/Buildings/BaseHeatingLevel","Livello base di riscaldamento: {Value}"
"UI/Tooltips/Buildings/ConvertibleOnly","Risorse insufficienti per la costruzione come edificio a sé stante. È possibile solamente la conversione di un edificio già esistente."
"UI/Tooltips/Buildings/Cost","Costo:"
"UI/Tooltips/Buildings/HeatZoneRequired","Richiede un'area riscaldata"
"UI/Tooltips/Buildings/HoldProduction","Interrompi l'attività"
"UI/Tooltips/Buildings/InstantConstruction","Istantanea"
"UI/Tooltips/Buildings/NoBodiesSelected","|#color=d21820|Nessun corpo selezionato per essere preparato"
"UI/Tooltips/Buildings/NoConstructionCost","Nessuno"
"UI/Tooltips/Buildings/ResumeProduction","Riprendi l'attività"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOff","Disattiva questo edificio"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnBuildingOn","Attiva questo edificio"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOff","Spegni il generatore"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnGeneratorOn","Accendi il generatore"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOff","Disattiva"
"UI/Tooltips/Buildings/TurnOn","Attiva"
"UI/Tooltips/CitizenTable/BackToWorkClosed","Questo luogo è barricato e nessun lavoratore farà ritorno"
"UI/Tooltips/CitizenTable/Hometemperature","Temperatura in casa: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkPlaceTemperature","Temperatura nel luogo di lavoro: {Temperature}"
"UI/Tooltips/CitizenTable/WorkplaceSafety","Sicurezza del luogo di lavoro: {Safety}"
"UI/Tooltips/Construction/Instant","Dai priorità alla costruzione di questo edificio..."
"UI/Tooltips/ConvictsEfficency/ConvictsEfficencyTooltip","Efficienza del luogo in cui lavorano i detenuti ({BuildingName})"
"UI/Tooltips/Discontent/CitizenNeedsTitle","Bisogni dei cittadini"
"UI/Tooltips/Discontent/DiscontentOverMaxValue","Attenzione! Il malcontento è superiore al valore massimo: {Count}"
"UI/Tooltips/Discontent/PermanentBonusesTitle","Modificatori permanenti"
"UI/Tooltips/Discontent/StrikeRiskTitle","Rischio di sciopero"
"UI/Tooltips/Discontent/TemporaryBonusesTitle","Modificatori temporanei"
"UI/Tooltips/Discontent/TooltipTitle","Malcontento"
"UI/Tooltips/Efficency/BaseEfficiencyHeader","Rendimento di base: {Value}"
"UI/Tooltips/Efficency/HighMotivation","{BonusValue} grazie alla motivazione alta."
"UI/Tooltips/Efficency/LowMotivation","{BonusValue} a causa della motivazione bassa."
"UI/Tooltips/Efficency/Modifiers","Modificatori:"
"UI/Tooltips/Efficency/OneAutomatonTooltip","Un automaton apporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneChildTooltip","Rendimento di un bambino: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneConvictTooltip","Rendimento di un detenuto: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneEmployeeTooltip","Un lavoratore apporta: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneSpecialistTooltip","Rendimento di uno specialista: {Count}"
"UI/Tooltips/Efficency/OneWorkerTooltip","Rendimento di un lavoratore: {Count}"
"UI/Tooltips/Employment/ClassEmploymentProhibited","Qui è vietato dare lavoro a {ClassName}."
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToEmploy","Nessun lavoratore disponibile"
"UI/Tooltips/Employment/NoOneToFire","Nessuno da congedare"
"UI/Tooltips/Employment/NoWorkplaceLeft","Tutti i luoghi di lavoro pieni"
"UI/Tooltips/Expedition/AutomaticExpedition","I cacciatori prepareranno le provviste e si metteranno in marcia</n>quando saranno tutti pronti sul posto"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildBeaconToAddScout","Costruisci una radiovedetta per inviare i ricognitori"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildEvacuationCentreToSendTransports","Costruisci il centro d'evacuazione per inviare trasporti alla corazzata"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildExpeditionCenterToAddExpedition","Costruisci un deposito dell'avamposto per schierare squadre di avanscoperta"
"UI/Tooltips/Expedition/BuildForagerQuatersToAddForager","Costruisci la base dei setacciatori per inviare i setacciatori"
"UI/Tooltips/Expedition/ExpeditionSwiftness","I membri della spedizione, seguendo il cammino per un luogo già esplorato, si muovono più velocemente"
"UI/Tooltips/Expedition/FrostlandLockedByStorm","La tempesta infuria là fuori."
"UI/Tooltips/Expedition/GoToBeacon","Vai direttamente alla radiovedetta per schierare una nuova unità"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToCity","Vai |#if TLA|al cantiere|#else|alla città|#endif|"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToEvacuationCentre","Vai al centro d'evacuazione per preparare un nuovo trasporto"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToExpeditionCenter","Vai direttamente al deposito dell'avamposto per schierare una nuova unità"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToForagersQuarters","Vai direttamente alla base dei setacciatori per schierare una nuova unità"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToTelegraphStation","Vai direttamente alla stazione del telegrafo per effettuare un nuovo ordine"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToTransportDepot","Vai al deposito di trasporto"
"UI/Tooltips/Expedition/GoToWorldMap","Visualizza mappa"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxEvacuationTransportsCountReached","Il trasporto è partito, non ne puoi inviare un altro"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxExpeditionCountReached","Numero massimo di spedizioni raggiunto"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxForagerCountReached","Numero massimo di squadre di setacciatori raggiunto"
"UI/Tooltips/Expedition/MaxScoutCountReached","Numero massimo di ricognitori raggiunto"
"UI/Tooltips/Expedition/OverflowExpedition","Gruppi diretti verso la città: {Count}"
"UI/Tooltips/Expedition/SendExpedition","Mandate quelli che sono già pronti sul posto"
"UI/Tooltips/Expedition/TransportAlreadyComing","Il trasporto precedente è ancora in cammino verso il cantiere"
"UI/Tooltips/Expedition/UnableToSendExpedition","Impossibile inviare la spedizione"
"UI/Tooltips/ForeCasting/ForecastingDisabledTooltip","Le previsioni meteorologiche non sono più disponibili"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/RepairCenterTooltip","Il generatore sarà riparato tra {Time}"
"UI/Tooltips/GeneratorRepairCenter/ResearchingMalfunction","L'ispezione terminerà tra {Time}"
"UI/Tooltips/Hope/PermanentBonusesTitle","Modificatori permanenti"
"UI/Tooltips/Hope/TemporaryBonusesTitle","Modificatori temporanei (durano 24 ore)"
"UI/Tooltips/Improvements/ImplementedImprovements","Miglioramenti completati: {ImprovementCategory}"
"UI/Tooltips/LastMinute/AbortResearch","I progressi della ricerca andranno persi"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployOutpostTeam","Schiera la squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/DeployScouts","Invia ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToBeacon","Vai alla radiovedetta per inviare i ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/GoToOutpostDepot","Vai al deposito dell'avamposto per schierare una squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/ReadJournal","Visiona la relazione dei ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectOutpostTeam","Seleziona la squadra di avanscoperta"
"UI/Tooltips/LastMinute/SelectScouts","Seleziona ricognitori"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByBuilding","Ordina per edificio"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByEfficiency","Ordina per efficienza"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByGain","Ordina per produttività"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByInhabitants","Ordina per numero di abitanti"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByPatients","Ordina per numero di pazienti"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByStatus","Ordina per stato"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByTemperature","Ordina per temperatura"
"UI/Tooltips/LastMinute/SortByWorkforce","Ordina per forza lavoro"
"UI/Tooltips/LastMinute/StartResearch","La ricerca verrà avviata e delle risorse saranno spese"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToEfficiency","Vedi efficienza"
"UI/Tooltips/LastMinute/SwitchToHistory","Vedi cronologia"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/BookOfLaws","Codice"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/ConstructionButton","Costruzione"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/EmergencyLaws","Leggi d'emergenza"
"UI/Tooltips/MainScreenButtons/TechnologyTree","Albero delle tecnologie"
"UI/Tooltips/NamingTheCity/PickRandom","Clicca per scegliere un nome casuale per la città"
"UI/Tooltips/Needs/Food","L'efficienza sul lavoro delle persone affamate (o peggio) è inferiore. Quando la fame è eccessiva, può sopraggiungere la morte."
"UI/Tooltips/Needs/Health","Le persone ammalate si spostano e lavorano più lentamente. È inoltre possibile che muoiano."
"UI/Tooltips/Needs/ParameterLevel","{ParameterName}: {ParameterLevel}"
"UI/Tooltips/Needs/ParameterName","{Parameter}: {ParameterName}"
"UI/Tooltips/Needs/Rest","Le persone stanche (o peggio) si spostano più lentamente. L'efficienza sul lavoro delle persone esauste è inferiore."
"UI/Tooltips/Needs/Warmth","Il rendimento delle persone che hanno freddo (o peggio) è inferiore. Lavorando al freddo, possono morire assiderate."
"UI/Tooltips/Population/Time/FreeTime","Le persone con turni normali sono libere di soddisfare le proprie necessità."
"UI/Tooltips/Population/Time/RestingTime","Le persone con turni normali vanno a dormire."
"UI/Tooltips/Population/Time/WorkTime","Le persone con turni normali vanno a lavorare."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor16h","GIORNATA LAVORATIVA DI 16 ORE</n>DALLE 6 AM ALLE 10 PM"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigor24h","GIORNATA LAVORATIVA DI 24 ORE"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorHard","GIORNATA LAVORATIVA DI 14 ORE</n>DALLE 6 AM ALLE 8 PM"
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorLight","|old|Le persone lavoreranno su turni normali e avranno tempo da dedicare alle proprie necessità secondarie."
"UI/Tooltips/Population/WorkRigor/WorkRigorNormal","GIORNATA LAVORATIVA DI 10 ORE</n>DALLE 8 AM ALLE 6 PM"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionOutsideTemperatureTooltip","Temperatura</n>esterna: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/CitizenSelectionTemperatureTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/PlaceSelectionTemperatureTooltip","Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/Temperature/TemperatureOverlayTooltip","{Place}</n>Temperatura: {Temperature}{TemperatureFactors} </n></n>{PlaceDescription}"
"UI/Tooltips/TimePanel/Fast","Velocità di gioco elevata"
"UI/Tooltips/TimePanel/Normal","Velocità di gioco normale"
"UI/Tooltips/TimePanel/Pause","Pausa"
"UI/Tooltips/TimePanel/VeryFast","Velocità di gioco molto elevata"
"UI/Tooltips/ToxicGases/CurrentToxicityLevel","Livello attuale di tossicità:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/Toxic gases","Gas tossici"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesFall","La concentrazione di gas tossici diminuirà domani."
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesPrediction","Previsione dei livelli di gas tossici:"
"UI/Tooltips/ToxicGases/ToxicGasesRise","La concentrazione di gas tossici aumenterà domani."
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInProgress","Riparazioni in corso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationInProgress","Ispezione in corso"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterInvestigationStopped","Ispezione interrotta!"
"UI/Tooltips/Trackers/RepairCenterStopped","Riparazioni interrotte!"
"UI/Tooltips/WorkPanel/Efficiency","Il livello di efficienza delle persone in questo luogo di lavoro. Varia in base alle condizioni dei lavoratori: se esausti, al gelo, affamati o ammalati, il rendimento cala."
"UI/Trackers/AutomatonWorkplace","Automaton"
"UI/Trackers/CitySelector","La nostra città"
"UI/Trackers/CriticalEfficiency","Efficienza critica"
"UI/Trackers/LowCoal","{TimeLeft} h rimaste"
"UI/Trackers/LowCoalTooltip","Poco carbone rimasto!"
"UI/Trackers/LowEfficiency","Efficienza scarsa"
"UI/Trackers/ManyTreated","{Amount} assenze per malattia!"
"UI/Trackers/SomeTreated","{Amount} assenze per malattia"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/CarriedSurvivors","{SurvivorCount} superstiti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/RemainingSupplies","Scorte: {RemainingSupplies} (su {MaxSupplies})"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateMoving","Si dirige verso: {TargetName}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/StateSiteExploitation","Sfrutta le risorse di: {TargetName}..."
"UI/WorldMapSelectionPanel/Expedition/TimeToReachDestination","Tempo per raggiungere la destinazione: {Time}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Artifacts","Qui c'è una reliquia da ottenere"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildOutpostButton","|#if TLA|Stabilite un accampamento|#else|Costruite un avamposto|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildSettlementButton","Costruisci una stazione di commercio"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/BuildSettlementRoadButton","Costruisci una rotta sicura"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CanBuildOutpostHere","Qui è possibile insediare un avamposto, consegnando una quantità stimata di {Cargo} ogni {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CannotEscortSurvivors","Questo gruppo è troppo numeroso. Non è possibile scortarli in città."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/CloseJournalButton","Chiudere il diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EmptySelection","Clicca su un'unità per aprire il MENU."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Engineers","Specialisti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/EngineersExpedition","Ordina ai ricognitori di scortare gli specialisti in città o di indicargli la via."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Explored","Esplorato"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/HideInShelterButton","Ripararsi"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ItemPanelDecoText","La ricerca potrebbe fruttare:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/JournalPanelHeader","Giorno {ExplorationDay}"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LeaveSiteButton","|#if TLA|Abbandonate l’accampamento|#else|Smantellate l’avamposto|#endif|"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Lore","C'è un artefatto da recuperare in questo luogo"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/LoreExpedition","Ordina ai ricognitori di recuperare l'artefatto."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/MoveOnButton","Procedete"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NeedToBeExplored","Invia qui dei |#if TLA|setacciatori|#else|ricognitori|#endif| per scoprire di più su questo posto."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/NothingWasFoundJHournalTag","Non è stato trovato nulla"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Objective","OBIETTIVO"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostEstimationBenefitsText","|#if TLA|L’accampamento|#else|L’avamposto|#endif| invierà {Cargo} ogni {Interval}|#if TLA| per un totale di {Resources} per il prossimo periodo di {Time}|#else||#endif|."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostSlotButton","Invia qui una squadra d'avanscoperta per costruire un avamposto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/OutpostTransportNotReady","Il trasporto precedente inviato da questi setacciatori è ancora in viaggio."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ReadJournalButton","Leggere il diario"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Resources","Risorse: "
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/ResourcesExpedition","Ordina ai ricognitori di recuperare risorse."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SearchSiteButton","Esplorare"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SettlementHeader","Insediamento"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SettlementImprovementAdded","Fatto"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SettlementImprovementOrdered","In cammino"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SettlementSlot","La stazione di commercio può essere costruita qui"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SiteDepletedNoJournal","Non c'è nulla che possiamo fare qui"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Survivors","Sopravvissuti"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/SurvivorsExpedition","Ordina ai ricognitori di scortare i sopravvissuti in città o di indicargli la via."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Technologies","Ci sono tecnologie da acquisire in questo luogo"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/TechnologiesExpedition","Ordina ai ricognitori di acquisire la tecnologia."
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/Unexplored","Non ancora esplorato dai ricognitori"
"UI/WorldMapSelectionPanel/ExpeditionSite/WorkingTimeLeftText","|#if TLA|L’accampamento|#else|L’avamposto|#endif| rimarrà operativo per {Time}, inviando {Cargo} ogni {Interval}."
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalLoadStatus","per inviare e mantenere la corazzata"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/CoalNeedsTag","Hai bisogno di:"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/LaunchStatusTag","Stato dell'invio"
"UI/WorldMapSelectionPanel/UnloadPoint/NoCoalButtonTag","La corazzata rimane fra i ghiacci"
