00001,01 _
00002,%s
00003,DEMO KEZDÉSE
00004,placeholder
00005,placeholder
00006,placeholder
00007,Demo
00008,Fortune Park
00009,Silver Strip
00010,Slot Ranch Kaszinó
00011,DE %02d:%02d
00012,DU %02d:%02d
00013,Yucatan Kaszinó Demo
00014,Royal Flush Pláza Demo
00015,Melyik demoval akarsz játszani?
00016,PLACEHOLDER
00017,%s ki akarja hagyni...
00018,@Nyomj [@butstart] gombot a kihagyáshoz
00019,"Várakozás, hogy %s kihagyja..."
00020,Kilépsz a Pókerből?
00021,","
00022,A kliens meghalt. A folytatáshoz nyomj OK-t.
00023,"Nincs elég hely a HDD-n. Hogy a játékkal játszhass, legalább %s szabad terület szükséges. Lépj ki a játékból és szerezd meg a megfelelő szabad helyet."
00024,KÉSZÍTŐK
00025,Készítők
00026,Hogyan Játssz
00027,KILÉPÉS A JÁTÉKBÓL
00028,TELJESÍTMÉNYEK
00029,DE %02d:%02d
00030,DU %02d:%02d
00031,™
00032,®
00033,TELJES JÁTÉK MEGSZERZÉSE
00034,
00035,%s játékra vár...
00036,Nem rendelkezel a csatlakozáshoz szükséges letöltendő tartalommal.
00037,A másik játékos nem rendelkezik a csatlakozáshoz szükséges letöltendő tartalommal.
00038,JÁTÉK FOLYTATÁSA
00039,@TIPP: A térképet [@butback] gombbal gyorsan előhívhatod
00040,"TIPP: A Kombó Fegyverek extra PP-t adnak, segítségükkel gyorsabban szintet léphetsz!"
00041,TIPP: A csavarkulcs ikonnal rendelkező tárgyakból kombó fegyvereket készíthetsz!
00042,TIPP: Ha Chuck túl sokat iszik akkor rosszul lesz.
00043,"TIPP: Az ételek fogyasztásával életerőt nyersz vissza, így jó ötlet, ha Chucknál van pár."
00044,TIPP: A játékot a mellékhelyiségekben lehet elmenteni.
00045,TIPP: A túlélők megmentésével sok PP-re teszel szert!
00046,"TIPP: Ha nem találnál Zombrexet, akkor a zálogházban lesz, némi pénzért cserébe."
00047,"TIPP: Játssz online a Terror Is Reality módban, hogy pénzt nyerj, amit Chuck használhat!"
00048,BETÖLTÉS...
00049,VISSZA
00050,KIVÁLASZT
00051,KÉSZ
00052,JÁTÉK KEZDÉSE
00053,CO-OP JÁTÉKHOZ CSATLAKOZÁS
00054,FŐMENÜ
00055,DEBUG UGRÁS
00056,KURZOR MOZGATÁSA
00057,ÚTMUTATÓ NYÍL
00058,KÖZELÍTÉS +/-
00059,SZINT
00060,ÜZENETEK
00061,DEBUG BELÉPÉS
00062,KIHAGY
00063,Szintek
00064,Eset
00065,Füles
00066,ÚJ ÜZENET
00067,SZABAD NÉZET
00068,Játékinformáció megerősítése
00069,"Host migrálása folyamatban, kérlek várj..."
00070,Játékhoz csatlakozás megkísérlése...
00071,A host kilépett a játékból. Visszatérsz az online főmenübe
00072,JÁTÉKBELI MENÜ
00073,FOLYTATÁS
00074,KILÉPÉS
00075,BETÖLTÉS
00076,GAME OVER
00077,TÉRKÉP
00078,ESET FÁJL
00079,STÁTUSZ
00080,JEGYZETTÖMB
00081,ZOMBREX ESET FÁJL
00082,KOMBÓ KÁRTYÁK
00083,Nem találhatóak kombó kártyák
00084,ÚJ ÜZENET
00085,%S KIRÚGÁSA
00086,"@Kateynek [00A5D2FF,Zombrexre] lesz szüksége"
00087,"@Keress Kateynek [00A5D2FF,Zombrexet]"
00088,"@UTICÉL: Menedék \0AHATÁRIDŐ: Szeptember %1, DE 8:00 \0AVan nálam [00CC00FF,Zombrex], de túl korai Kateynek adni. Csak [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00] között adhatom oda neki."
00089,"UTICÉL: Ismeretlen \0AHATÁRIDŐ: Szeptember %1, DE 8:00 \0AKateynek Zombrexre lesz szüksége DE 7:00-kor. Találnom kell egyet."
00090,"@UTICÉL: Menedék \0AHATÁRIDŐ: Szeptember %1, DE 8:00 \0AVissza kell sietnem a Menedékbe, és [00CC00FF,Zombrexet kell adnom Kateynek]."
00091,"UTICÉL: Ismeretlen \0AHATÁRIDŐ: Szeptember %1, DE 8:00 \0AItt az idő, hogy Zombrexet adjak Kateynek. Legkésőbb DE 8:00-ig meg kell tennem, jobb lesz, ha sietek."
00092,"@UTICÉL: Roy's Mart \0AHATÁRIDŐ: Szeptember 25, DE 8:00 \0AMeg kellene látogatnom [00CC00FF,Roy's Martot a Royal Flush Plázában]."
00093,"@Adj Kateynek [00A5D2FF,Zombrexet]"
00094,"@UTICÉL: Roy's Mart \0AHATÁRIDŐ: Szeptember 25, DE 8:00 \0AKateynek már csak egy órája van hátra. Meg kell látogatnom [00CC00FF,Roy's Martot a Royal Flush Plázában]."
00095,"Ez a termék jelenleg fejlesztés alatt áll, így előre nem látható következményei lehetnek."
00096,"CAPCOM nem felelős azért, hogyha hibát okoz a használata."
00097,Dead Rising 2 uses Havok®.\0A© Copyright 1999-2010 Havok.com Inc. (and its Licensors).\0AAll Rights Reserved.\0ASee www.havok.com for details.
00098,"Uses Bink Video. Copyright © 1997-2015 by RAD Game Tools, Inc."
00099,"©CAPCOM CO., LTD. 2010, 2015 ALL RIGHTS RESERVED."
00100,"PLAYBOY and The Rabbit Head Design are trademarks of Playboy Enterprises International, Inc.\0Aand are used under license by Capcom."
00101,- ÚJ JÁTÉK -
00102,- FOLYTATÁS -
00103,- VÁLASSZ MENTÉSI FÁJLT -
00104,72 ÓRÁS MÓD
00105,TÚLÓRA MÓD
00106,Összesen:
00107,Utolsó Mentés:
00108,Sz:
00109,Össz PP:
00110,Össz Pénz:
00111,- CO-OP BEÁLLÍTÁS -
00112,NINCS
00113,XBOX LIVE
00114,ONLINE JÁTÉK
00115,SYSTEM LINK
00116,VÉGTELEN MÓD
00117,Online Játékhoz Csatlakozás
00118,Barátokhoz Csatlakozás
00119,- 1. MENTÉS -
00120,- 2. MENTÉS -
00121,- 3. MENTÉS -
00122,%d. nap - DE %02d:%02d
00123,%d. nap - DU %02d:%02d
00124,NINCS
00125,- Történet Újrakezdése -
00126,KOMBÓ KÁRTYA MEGSZEREZVE
00127,- Új Karakter -
00128,Kulisszák Mögött
00129,TÖRTÉNET ÚJRAKEZDÉSE
00130,JÁTÉK ÖSSZEGZÉS
00131,Játék Befejezés:
00132,Begyűjtött PP:
00133,Megölt Zombik:
00134,Túlélők:
00135,Ajándékok Kateynek:
00136,Begyűjtött Pénz:
00137,S Befejezés
00138,A Befejezés
00139,B Befejezés
00140,C Befejezés
00141,D Befejezés
00142,E Befejezés
00143,F Befejezés
00144,7-2-es Eset föld alatti alagútjának megmutatása
00145,Olasz Kaszinó Leírás
00146,Americana Kaszinó
00147,Fortune City Hotel
00148,Atlantica Kaszinó
00149,Yucatan Kaszinó
00150,Menedék
00151,"Kizárólag városméretű vészhelyzetek, például természeti katasztrófák vagy egy valószínűtlen zombijárvány esetén használható."
00152,Fortune City
00153,"Dőlj hátra és feledkezz bele hatalmas kaszinóink egyikébe, vagy próbálj meg ellenállni temérdek nyereményed boltjainkban való elköltésének! Fortune City, ahol sose tudni, hogy mikor ér véget a móka!"
00154,Americana Kaszinó
00155,Royal Flush Pláza
00156,Tape It Or Die Szett
00157,Ételudvar
00158,Yucatan Kaszinó
00159,Palisades Pláza
00160,Atlantica Kaszinó
00161,South Plaza
00162,@[@world_icon_food] Bennie Jack's BBQ Shack
00163,A101 - Élelmiszer
00164,"Készülj feltöltődni Fortune City egyik legjobb füstöldéjében. Lassan főzzük és duplán férceljük prémium gabonával etetett fiatal hízóinkat, míg a szaft csak úgy csordul ki belőlük, a fogyasztásod örömére."
00165,@[@world_icon_food] Shots & Awe
00166,A102 - Italok
00167,Légy nagy a Shots & Aweban! A 360 fokos panoráma bárélményünkkel te lehetsz Fortune City legmenőbb játékhelyszínének irigységre méltó közepe!
00168,@[@world_icon_giftshop] The American Historium
00169,A103 - Ajándékok
00170,"Hadd találjuk meg neked a legtökéletesebb ajándékot. Nálunk rengeteg nehezen fellelhető, egyszeri és valóban inspiráló tárgyakra lelhetsz a különleges személy számára."
00171,"Uralkodjon el rajtad a győzelmi láz a non-stop játszós akcióban. Akár igazi félkarú rabló vagy, netán a póker királya, az élénk és menő légkörünk elkápráztat téged. Az Americana Kaszinóban a győzelem a minden."
00172,@[@world_icon_clothing] Casual Gals
00173,R101 - Ruházat
00174,"Nézd át az állványainkat, ahol különös divatárut válogattunk össze a hétköznapi szükségleteidhez."
00175,@[@world_icon_clothing] In The Closet
00176,R102 - Ruházat
00177,"Mutasd meg a menő kölyköknek, hogy te viseled a legfrissebb göncöket a környéken. Jóval több márkánk van, amit megvehetsz az utcai viseletedhez... A szekrényben!"
00178,@[@world_icon_sports] The Man's Sport
00179,R103 - Sportfelszerelés
00180,"Egy tető alá hoztuk mindazt, amitől kigyúrhatod magad. Légy férfi, és csekkold az Extrém választékot a The Man's Sportnál még ma!"
00181,@[@world_icon_clothing] The Shoehorn
00182,R104 - Ruházat
00183,"A szabadalmaztatott ""Takard-A-Lábad"" műveletünknek hála a személyzetünk minden egyes vásárlónak ideális cipőpárt adhat bármilyen célra. Akár futsz, joggolsz vagy sétálsz, mindenkinek szüksége van cipőre."
00184,@[@world_icon_music] Tunemakers
00185,R105 - Zene
00186,"Nagy büszkeséggel tölt el minet az, hogy kizárólag a legjobb minőségű hangszereket adjuk át neked, amit óvatosan kiválogatott anyagokból készítettük, hogy a leggazdagabb hangzást érjük el."
00187,@[@world_icon_beauty] Wave of Style
00188,R106 - Szépségápolás
00189,Nézz ki frissen a profi stylist-csapatunk segítségével. Nem szükséges időpontot foglalni!
00190,@[@world_icon_giftshop] Ye Olde Toybox
00191,R107 - Hobbi és Játékok
00192,"A játékvilágban több évtizednyi tapasztalattal a hátunk mögött egy olyan személyzettel rendelkezünk, akik készségesen segítenek neked."
00193,@[@world_icon_accessories] Marriage Makers
00194,R108 - Kiegészítők
00195,"Hogyha egy kis romantikára van szükség az életedben, ne keress tovább! Mi készen állunk téged és szerettedet a legdrágább ékszerekbe öltöztetni."
00196,@[@world_icon_housewares] Roy's Mart
00197,R109 - Kisbolt
00198,"A Roy's Martnál mindenünk megvan ami csak kell! Most a teljesen felszerelt gyógyszertárunkban még több okod van arra, hogy a Roy's Martba eljöjj a szükségleteidért."
00199,@[@world_icon_clothing] Modern Businessman
00200,R110 - Ruházat
00201,"Ahogy egyre feljebb kerülsz a vállalati ranglétrán, bizonyosodj meg arról, hogy a ruháid is ezt teszik. Jöjj és tapasztald meg az üzleti divatáruk legújabbját."
00202,@[@world_icon_clothing] Stylin' Toddlers
00203,R111 - Ruházat
00204,"Semmi se üzen a világnak jobban annál, minthogy a csecsemődet a legújabb őrült divatba öltözteted. Fejezd ki az általad kívánt személyiségüket a menő előkénkkel és kezeslábasainkkal."
00205,@[@world_icon_sports] SporTrance
00206,R112 - Sportfelszerelés
00207,"Két szinten keresztül csak a jóság vár rád, így kizárólag a SporTrancenél vásárolhatsz remek sportfelszerelést."
00208,@[@world_icon_tobacco] The Chieftain's Hut
00209,R113 - Dohánybolt
00210,Több Hold óta a Chieftain's Hut szolgált a legkiválóbb dohányáruval Fortune Cityben. Jöjj és arasd le ősi földjeink terméseit.
00211,"@[@world_icon_stationary] Yesterday, Today & Tomorrow"
00212,R114 - Stand
00213,"A Yesterday, Today & Tomorrow az első hely, ahová hírekért mész. Légy naprakész a világ eseményeivel a legnagyobb hír és hírrel kapcsolatos olvasmány-választékkal!"
00214,@[@world_icon_clothing] Hat Racks
00215,R115 - Ruházat
00216,Nálunk van a város legnagyobb sapkaválasztéka. Előzd meg a tömeget és stílusosan tudd le a vásárlásodat.
00217,@[@world_icon_accessories] Universe of Optics
00218,R116 - Kiegészítők
00219,"Kizárólag a legjobb minőségű üveget használjuk, hogy mind a látásodat, mind a stílusérzékedet kiszolgálhassuk."
00220,@[@world_icon_giftshop] Astonishing Illusions
00221,R118 - Hobbi és Játékok
00222,"Akár kis kacajokra vagy nagy nevetésre van szükséged, az Astonishing Illusions a legtökéletesebb hely, hogy mosolyt vehess az egész családnak."
00223,@[@world_icon_travel] Sturdy Package
00224,R119 - Utazás
00225,"A díszes ruháktól a megkérdőjelezhető gyógyszerkészítményekig a mi poggyászunkban minden számodra szükséges holmi elfér. Csak kérd a személyzetünktől az ötcsillagos, gyémánt összetevőjű ""Immalleable"" ágazatunkat!"
00226,@[@world_icon_food] The Dark Bean
00227,R120 - Italok
00228,"Rúgj ki a hámból olyan világos tekintettel, amit kizárólag egy friss csésze kávé teremthet meg. Pörkölt arabica kávébabjaink és friss pékáru választékünk biztosan beindítja a nagy napot, vagy akár késő éjszakát!"
00229,@[@world_icon_clothing] Albert's Apparel
00230,R201 - Ruházat
00231,A legkiválóbb ruházaat forrása Fortune Cityben. Jöjj és fedd fel a klassz énedet.
00232,@[@world_icon_travel] Wily Travels
00233,R202 - Utazás
00234,"Repülj fel az égbe, villámgyorsasággal! Látogass meg sivatagokat, erdőket és a világ óceánjait. Jöjj csak be az irodánkba, és készülj fel életed legnagyobb kalandjára!"
00235,@[@world_icon_housewares] Antoine's
00236,R203 - Háztartás
00237,"Díszes vacsorára vágysz? Vagy talán egy kétfős romantikus ebédre? Jöjj csak le Antoine'shoz, ahol minden főzést megkaphatsz! Minden létező háztartási eszközünk megvan, amit a híres Antoine Séf hagyott jóvá."
00238,@[@world_icon_beauty] Estelle's Fine-lady Cosmetics
00239,R204 - Szépségápolás
00240,"Tudjuk, hogy nem elég csupán prémium minőségű kozmetikumot eladni. Ezért kiképzett személyzetünk fel van készülve arra, hogy vásárlás után minden lépésedben támogassanak."
00241,@[@world_icon_pawnshop] Just in Time Payday Loans
00242,R205 - Zálogház
00243,Úgy tűnik ez az üzlet új menedzsment alá került...
00244,@[@world_icon_accessories] Eternal Timepieces
00245,R206 - Kiegészítők
00246,"Mi kizárólag a legjobb minőségű mestermunkát ígérjük a termékeinkbebn. Minden időjelző, amit a semmiből építünk fel, profi technikus és fémkohász csapatunk eléri, hogy ezen művészi alkotások az örökkévalóságig kitartsanak."
00247,@[@world_icon_clothing] Kathy's Space
00248,R207 - Ruházat
00249,"Légy a klubbok irigysége. A péntek esti buliktól a szombati klubbozásig, ,és közben mindenütt! Az ilyen dögös ruházattal seperc alatt a VIP részlegen belül találod magad."
00250,@[@world_icon_clothing] Earmark Leather
00251,R208 - Ruházat
00252,"Nézd át kalapválasztékunkat, csizmáinkat és minden mást. Kizárólag a legjobb, 100%-os Amerikai bőrből készült árut találhatod itt meg. Személyzetünk kész új kinézetbe öltöztetni téged."
00253,@[@world_icon_giftshop] Children's Castle
00254,R209 - Hobbi és Játékok
00255,"Mind a nagy, mind a kisgyerekek szeretni fogják mókás választékunkat. Mind a nagy, mind a kisebb öltözékek, hozzájuk illő játékokkal, biztosan órákon át szórakoztatni fogják őket!"
00256,@[@world_icon_clothing] Small Fry Duds
00257,R210 - Ruházat
00258,Jól összehangolt ruhákba akarod öltöztetni a gyerekeidet? Bízd csak ránk!
00259,@[@world_icon_electronics] Rush Wireless
00260,R211 - Elektronika
00261,Több 10 évnyi tapasztalattal a hátunk mögött a csapatunk minden vezetéknélküli szükségletedre figyel. Beszélj a barátaiddal és csatlakozz a világhoz a legnagyobb választékú mobiltelefonjainkkal.
00262,@[@world_icon_stationary] Ragazines
00263,R212 - Stand
00264,"A pletykáid első számú forrása. Minden nap újratöltjük a legújabb Fortune City szenzációval, a ""Rusnya Emberek Macskákkal"" magazinnal!"
00265,@[@world_icon_music] Players
00266,R213 - Zene
00267,"A Playersnél vannak az aktuális slágerek. Fogyaszd készséggel ezeket a ritmusokat, és spórolj a ""Vegyél nyolcat, kapj egyet féláron"" alkunkkal! (Minden csütörtökön DE 6:00 és 6:43 között érvényes)"
00268,@[@world_icon_clothing] Three Club Monte
00269,R117 - Ruházat
00270,"Ha le akarod nyűgözni a hölgyeket, akkor stílusosan kell felöltöznöd. Személyzetünk segíteni fog  olyan öltözéket találni, ami illik az imázsodhoz."
00271,Royal Flush Pláza
00272,R100
00273,"Tarts egy kis pihenőt a szerencsejátékoktól és izgalomtól, hogy meglátogasd a Royal Flush Plázát. Oly sok üzlet és oly sok látnivaló, tökéletes kikapcsolódást szerezhetsz."
00274,Fortune City Aréna
00275,E100
00276,"Az idei hónapban a Fortune City Arénában: TERROR IS REALITY! Tapasztald meg első kézből azt a sporteseményt, ami mindenkit lesöpört a lábáról! Fiatal gyerekes családok: Érdeklődjetek a ""TIR a Togyogóknak"" ülőszekciónkról különleges leárazásért."
00277,@[@world_icon_giftshop] Terror Togs
00278,E101 - Ajándékok
00279,"Az egyetlen hivatalosan licenszelt Terror Is Reality árucikk forrás. Tökéletes módja annak, hogy kőbe vésd egy éjszakányi zombis vérontás emlékét!"
00280,@[@world_icon_giftshop] Hostile Zone
00281,E102 - Ajándékok
00282,"Mutasd meg belső erőszakosságodat a Hostile Zone egyedi, erőszakos portékájával."
00283,@[@world_icon_arena] Színpad
00284,E103 - Aréna
00285,Kizárólag Engedéllyel.
00286,Platinum Strip
00287,S100
00288,"Ha remek ételeket és szórakozást keresel, akkor ne keress tovább! A Platinum Strip családbarát környezete újra és újra visszahív téged. Szóval jöjj el, harapj valamit és élvezd mindazt, amit Fortune City kínálni tud!"
00289,@[@world_icon_giftshop] Szuvenír Kioszk
00290,S101 - Ajándékok
00291,Ünnepeld a TIR-t a régi módon: Márkás árukkal!
00292,@[@world_icon_casino] Cash Gordon's Casino
00293,S102 - Kaszinó
00294,Gordonnál vannak Fortune legmenőbb játékgépei! Még több jackpottal és még nagyobb kifizetéssel egy kicsivel (vagy SOKKAL) gazdagabban távozhatsz!
00295,@[@world_icon_food] Juggz Bar & Grill
00296,S103 - Italok
00297,"Korsóink kétszer akkorák, mint más bárpultoknál. Igazán méltók lettünk a Juggz névre!"
00298,@[@world_icon_entertainment] Paradise Platinum Screens
00299,S104 - Szórakozás
00300,"Késő esti klasszikus filmek, a hét minden éjszakáján! A szeptemberi hónap filmje: ""Kar Krash Krushers"""
00301,@[@world_icon_pawnshop] Moe's Maginations
00302,S105 - Zálogház
00303,Úgy tűnik ez az üzlet új menedzsment alá került...
00304,@[@world_icon_food] Dining at Davey's
00305,S106 - Élelmiszer
00306,"Ahogy anya szokta készíteni! Jöjj és próbáld ki az ízletes házi fasírtunkat, vagy kóstold meg híres almás piténket!"
00307,@[@world_icon_giftshop] From Fortune with Love
00308,S107 - Ajándékok
00309,Szükséged van valamire az otthoni szeretteidnek? Vagy csak egy szuvenírre van szükséged a nagy Fortune Cityből? A From Fortune with Lovenál minden megvan amit keresel.
00310,@[@world_icon_giftshop] Szuvenír Kioszk
00311,S108 - Ajándékok
00312,Ünnepeld a TIR-t a régi módon: Márkás árukkal!
00313,Menedék
00314,Föld alatt
00315,Első Szint
00316,Második Szint
00317,Tetőtér
00318,South Plaza
00319,S100
00320,Hamarosan!
00321,Fortune Park
00322,P100
00323,"A festői Fortune Park, ahol a Nap mindig ragyog és a madarak folyton csicseregnek. Ez tökéletes dísze a fantasztikus Fortune Citynek, és remek hely egy délutáni sétának, ahol szétnézhetsz és beszívhatod a friss sivatagi levegőt."
00324,Fortune City Hotel
00325,H100
00326,"Maradj egy éjszakát az 5 csillagos Fortune City Hotel luxusában! A fantasztikus kilátásairól világhírű, ez a négy szintes ""Jó Szerencse"" lakosztály négy forró fürdővel, három szaunával és Amerika szárazföldjének legnagyobb ""minibárjával"" van felszerelve."
00327,Slot Ranch Kaszinó
00328,B100
00329,"Játékgép ameddig a szem ellát, a Slot Ranch Kaszinóban tutira meggazdagszol! És kizárólag ebben a hónapban ezen kaszinó az első állomása a világhírű popsztárnak, Bibi Lovenak az epikus visszatérő turnéjának!"
00330,Ételudvar
00331,F100
00332,"Jöjj az Ételudvarba, hogy alaposan belakomázz a világ minden tájáról érkezett ételekkel. Hamburgerektől a tésztákig, sajttortáktól a tacoig, mindenünk megvan amire éhes gyomrod vágyik."
00333,@[@world_icon_food] Wild West Grill House
00334,F101 - Élelmiszer
00335,"Üdv partner! Nehogy kimerd hagyni a legjobb Amerikai grillezésünket! Próbáld ki a 96 unciás, lángban grillezett marhahús steakünket. Fogyaszd el az egészet egy óra alatt, és ingyen gyomortükrözést nyersz."
00336,@[@world_icon_food] Cucina Donnacci
00337,F102 - Élelmiszer
00338,"Jöjj és kóstold meg Olaszország legjavát itt, Amerika szívében. A világhíró Antoine Séf profi módon készített el minden receptet, hogy ízszimfóniát varázsoljon eléd!"
00339,@[@world_icon_food] Cheesecake Mania
00340,F103 - Élelmiszer
00341,"A tökéletes módot keresed ahhoz, hogy megünnepeld legújabb diétás sikereidet! Jöjj és kényeztesd magad a Cheesecake Manianál! Most minden receptünk 27%-kal kevesebb zsírt tartalmaz."
00342,@[@world_icon_food] Lombardi's
00343,F104 - Élelmiszer
00344,"Ha cukorból készült, akkor nálunk legalább 10 féle színben kapható! Vájd bele fogaidat Lombardi's édes fogásaiba!"
00345,@[@world_icon_food] Hamburger Fiefdom
00346,105 - Élelmiszer
00347,"A gyorsételek reneszánszát hozta el, a Hamburger Fiefdom megtölt és kényeztet téged."
00348,@[@world_icon_food] Rojo Diablo Mexican Restaurant
00349,F106 - Élelmiszer
00350,"Hola innen Rojo Diablo'stól! Nálunk vannak a környék legjobb tacoi, ezt garantáljuk... vagy visszaadjuk a pesodat!"
00351,@[@world_icon_food] Hungry Joe's Pizzeria
00352,F107 - Élelmiszer
00353,"Fogj egy szeletet a klasszikus Amerikai ételből, a pizzából! Több, mint 3 féle húsból és különböző sajtokból válogathatsz ínyenc konyhánkban! Csak a legjobb vár rád Hungry Joe'snál!"
00354,Yucatan Kaszinó
00355,Y100
00356,"Számtalan játékgép, blackjack asztal és rulett kerék - ez csak a Yucatan lehet! Jöjj és nézd meg híres látnivalónkat, Hópihét, a Bengáli tigrist! Minden nap DE 10-kor és DU 10-kor etető bemutatót tartunk!"
00357,@[@world_icon_food] Baron Von Brathaus
00358,Y101 - Élelmiszer
00359,"Minden nap kolbászfesztivaál a Baron Von Brathausban! Edd degeszre magad a húsainkkal és házi kolbászainkkal. Próbáld ki legújabb csisznó kolbászunkat: Egy csirkéből és disznóból készült keverék, ami még a legegzotikusabb igényt is kielégíti."
00360,@[@world_icon_food] Shoal Nightclub
00361,Y102 - Italok
00362,"Érezd a zene ütemének lüktetését minden mozdulatodban az újonnan nyitott Shoal Nightclubban. Nálunk a legalacsonyabb a belépő, és nálunk van Fortune City legjobb DJ-je."
00363,@[@world_icon_food] Speedy Expresso
00364,F108 - Italok
00365,"Ébredj fel, és érezd a frissen őrült kávé illatájának aromáját! A Speedy Expressonál megbizonyosodhatsz arról, hogy olyan gyorsan megkapod a kávédat ahogy az automatáink megfőzik azt!"
00366,Gépszoba
00367,Karbantartó Szoba
00368,a
00369,b
00370,c
00371,d
00372,e
00373,f
00374,g
00375,h
00376,i
00377,j
00378,k
00379,l
00380,m
00381,n
00382,o
00383,p
00384,q
00385,r
00386,s
00387,t
00388,u
00389,v
00390,w
00391,x
00392,y
00393,z
00394,A
00395,B
00396,C
00397,D
00398,E
00399,F
00400,G
00401,H
00402,I
00403,J
00404,K
00405,L
00406,M
00407,N
00408,O
00409,P
00410,Q
00411,R
00412,S
00413,T
00414,U
00415,V
00416,W
00417,X
00418,Y
00419,Z
00420,1
00421,2
00422,3
00423,4
00424,5
00425,6
00426,7
00427,8
00428,9
00429,0
00430,_
00431,@
00432,.
00433,-
00434,Space
00435,Backspace
00436,Hibás Bevitel
00437,0
00438,1
00439,2
00440,3
00441,4
00442,5
00443,6
00444,7
00445,8
00446,9
00447,10
00448,11
00449,12
00450,13
00451,14
00452,15
00453,16
00454,17
00455,18
00456,19
00457,20
00458,21
00459,22
00460,23
00461,24
00462,25
00463,26
00464,27
00465,28
00466,29
00467,30
00468,31
00469,32
00470,33
00471,34
00472,35
00473,36
00474,Beimportálod a meglévő Games for Windows Live mentésedet a Steamre?
00475,FIGYELEM: A Steam mentésedben lévő mindhárom mentésed törlésre és felülírásra kerül!
00476,"Kérjük jelentkezz be a Games for Windows Live fiókodba, majd várd meg az importálás végét"
00477,Importálás sikeres!
00478,Importálás sikertelen!
00479,Kilépés a Games for Windows Liveból
00480,"Újra kell indítanod a játékot, hogy ismét importálhass"
00481,Atlantica Kaszinó
00482,T100
00483,"Atlantisz híres kincsei visszatértek és csak rád várnak az Atlantica Kaszinó áradatában. Próbálkozz a Szerencsekeréknél, vagy figyeld Reedet és Rogert, a mágikus párost, akik elsöprik Fortune Cityt!"
00484,@[@world_icon_food] Sipparellos
00485,T101 - Italok
00486,Kizárólag a legbársonyosabb italokat szolgáljuk fel Sipparellosnál: Fortune City legkifinomultabb ivóinak főbb helyszíne.
00487,Palisades Pláza
00488,P100
00489,"Még sose láttál ilyen bevásárlóközpontot, márvány szobrokkal és magas oszlopokkal, a Palisades Pláza elhozza a klasszikus stílust egy új fogyasztói korszakba. Két szintnyi vásárlási utópia vár rád!"
00490,@[@world_icon_accessories] Finders Peepers
00491,P101 - Kiegészítők
00492,"Szemüvegek, amiknek árai krisztálytiszták. Tudasd a világgal, hogy mégis hogyan látod őket az egyedi dizájnjainknak hála."
00493,@[@world_icon_beauty] FairMoans
00494,P102 - Szépségápolás
00495,"Azt beszélik, hogy a szaglás aktiválja a legerősebb érzelmeinket. Szimatold ki a vágyaidat a FairMoansnál!"
00496,@[@world_icon_giftshop] Ultimate Playhouse
00497,P103 - Hobbi és Játékok
00498,Minden korosztálynak szolgálunk különleges játékokkal! Jöjj és lelj rá az igazi mókázásra az Ultimate Playhousenál!
00499,@[@world_icon_sports] Flexin'
00500,P104 - Fitnesz
00501,"A valódi egészség a fejlett, kőkemény izmok ragyogásában rejlik. Jöjj a Flexin'-hez, hogy egyedi edzőprogramot kapj, amivel garantáltan fitt és magabiztos lehetsz."
00502,@[@world_icon_clothing] Beach Body Swim House
00503,P105 - Ruházat
00504,"Remek ajánlataink vannak fürdőruhákra, minden évben! Csobbanj te is a Beach Body fürdőruhákkal!"
00505,@[@world_icon_clothing] Wallington's
00506,P106 - Ruházat
00507,Számtalan választásunk van a jól öltözött úriemberek számára.
00508,@[@world_icon_sports] Shank's
00509,P107 - Vadászat
00510,"Az ország vadászat kedvelőinek legjobb választása a Shank's, ami a késtechnológia legjobbjai közé tartozik."
00511,@[@world_icon_accessories] Bagged!
00512,P108 - Kiegészítők
00513,"Akár valamilyen hasznos dologra van szükséged, vagy csak a kinézetre mész, jöjj és találd meg a tökéletes ridikült a Baggednél!"
00514,@[@world_icon_beauty] The Venus Touch
00515,P109 - Szépségápolás
00516,"Szerezd meg a legjobb érintést minden személyes vágyadhoz. A Venus Touchnál mi tudjuk, hogyan is szereted."
00517,@[@world_icon_sports] KokoNutz Sports Town
00518,P110 - Sportok
00519,"A munkáltatóink mind profi sportolók. Kérlek, ne habozz kérdezni tőlünk bármit amit csak szeretnél."
00520,@[@world_icon_food] Chocolate Confession
00521,P111 - Élelmiszer
00522,"Minden termékünket 100% természetes csokoládéból készítettük, azért a végső ízért, ami természetesen kellemes."
00523,@[@world_icon_clothing] For Your Leisure
00524,P112 - Ruházat
00525,A stílusonkon kívül csak a személyzetünk lehet lazább. Csak nézz szét a választékaink között a For Your Leisurenél.
00526,@[@world_icon_clothing] Trendy Cindy
00527,P113 - Ruházat
00528,"Hagyd Cindyt és divatprofi csapatát, hogy megmondja neked mi az a trendi stílus amit megérdemelsz, azon az áron, amiben akarod."
00529,@[@world_icon_music] Entertainment Isle
00530,P114 - Zene
00531,"Itt kezdődik a szórakozás! Az Entertainment Islenél úgy gondoljuk, hogy temérdek CD és DVD választékunk önmagukért beszélnek."
00532,@[@world_icon_clothing] Kicks for Her
00533,P201 - Ruházat
00534,"Miért vennél cipőt, mikor vehetnél minőségi lábbelit?"
00535,@[@world_icon_clothing] Que's Hats
00536,P202 - Ruházat
00537,"Jöjj és látogasd meg Que's Hatset minden kalapért, kalapos szükségletért és miegymásért."
00538,@[@world_icon_clothing] Brand New U
00539,P203 - Ruházat
00540,Divatérzékünket egyedi stílusodra tervezzük. Bármilyen ruhaneműt képesek vagyunk a saját szájízed szerint elkészíteni.
00541,@[@world_icon_giftshop] Ned's Knicknackery
00542,P204 - Antik
00543,"Jöjj és tegyél egy kényelmes sétát a múltban, ahogy közben a világ négy sarkából származó antik választékunkból szemezgetsz."
00544,@[@world_icon_clothing] Space
00545,P205 - Ruházat
00546,"Végtelen számú kombinációval és stílussal biztosan megtalálod a polcon azt, amit neked szántak. Változtasd meg magad körül a teret egy laza új kinézettel."
00547,@[@world_icon_stationary] Stan's Large Print Books & Magazines
00548,P206 - Stand
00549,"A legütősebb hírek és éleslátó politikai kommentárok, mindez egy fedél alatt."
00550,@[@world_icon_travel] Under the Sea Travels
00551,P207 - Utazás
00552,"Profi személyzetünk segít megtervezni és megszökni a saját fantáziadús trópusi vakációdra, tele nappal és szörfözéssel."
00553,@[@world_icon_pawnshop] Army Surplus Gift Store
00554,P208 - Zálogház
00555,Úgy tűnik ez az üzlet új menedzsment alá került...
00556,@[@world_icon_clothing] Kids' Choice Clothing
00557,P209 - Ruházat
00558,"Segítünk kiválasztani a tökéletes ruhát a gyermeked hobbijához és érdeklődési köréhez. Látogass meg minket ma, hogy limitált ideig találkozhass a tévés szenzációval, Slappyvel!"
00559,@[@world_icon_giftshop] The Cleroux Collection
00560,P210 - Művészeti Galéria
00561,"Csak a legremekebb remekművek juthatnak be az elismert Cleroux Collectionbe, ahol a szépművészet találkozik a különcséggel!"
00562,@[@world_icon_food] Leigh's Fine Liquor
00563,P211 - Italok
00564,"A bortól a sörig, a whiskeytől a ginig, ha Leighnek nincs raktáron, akkor nem is érdemes inni belőle!"
00565,@[@world_icon_service] Severed Ties
00566,P212 - Szolgáltatások
00567,"Ha a ""boldogan éltek"" nem tart a nászúton túlig, akkor jöjj a válásban profikhoz a Severed Tiesnál."
00568,@[@world_icon_electronics] Robsaka Digital
00569,P213 - Elektronika
00570,"Reméljük készen állsz a digitális viharra! A 101. boltunk megünnepléseként az alapítóink és vakmerő szóvivőink, Robert és Sakakibara büszkén elhozzák Fortune City lakóinak a legvégsőbb digitális szórakoztatást."
00571,@[@world_icon_accessories] Everything Diamond
00572,P215 - Kiegészítők
00573,"Mindenféle formájú és méretű gyémánt segíthet neked, hogy egy különös napot felejthetetlenné tegyél."
00574,@[@world_icon_food] Chris' Fine Foods
00575,P216 - Élelmiszer
00576,"Úgy gondolod, hogy képes vagy megküzdeni a közel 4 cmes steakünkkel? Ha marhahúsról van szó, senki se tudja legyőzni Christ!"
00577,@[@world_icon_electronics] Robsaka Mobile
00578,P217 - Elektronika
00579,"Reméljük készen állsz a mobil viharra! Az 1. boltunk megünnepléseként az alapítóink és vakmerő szóvivőink, Robert és Sakakibara büszkén elhozzák Fortune City lakóinak a legvégsőbb mobil technológiát."
00580,@[@world_icon_sports] High-noon Shooting Range
00581,P218 - Sportok
00582,"Jöjj és ünnepeld a 2. alkotmánymódosítást úgy, ahogyan ősatyáink elrendelték! A High-noon Shooting Rangenél a ravaszra szegezett ujjad beszél helyetted!"
00583,Silver Strip
00584,N100
00585,"Láss meg és hallj meg mindent, amit a város szíve felkínálhat. Mikor minden bolt a nap 24 órájában nyitva tart, a kaland sose hal el és a bulizásnak sosincs vége Fortune City Silver Stripjén!"
00586,@[@world_icon_service] Swept Away
00587,N101 - Szolgáltatások
00588,"Kösd össze a sorsodat a különleges valakivel, és induljatok el új életetekre és kalandokra, együtt."
00589,@[@world_icon_entertainment] One Little Duck Bingo
00590,N102 - Szórakozás
00591,"Bingo labdáink a nap 24 órájában, a hét 7 napján, és az év 365 napján át pörögnek. Bármikor is tör rád a bingo láz, jöjj el hozzánk a One Little Duck Bingohoz!"
00592,@[@world_icon_pawnshop] Tinkerbox
00593,N103 - Zálogház
00594,Úgy tűnik ez az üzlet új menedzsment alá került...
00595,@[@world_icon_giftshop] Barrel of Goods
00596,N104 - Ajándékok
00597,"Minden, ami emlékezetessé teheti a Fortune Citybe tett látogatásodat itt megtalálható, és napi szinten új áruk érkeznek! Ki tudja mit rejtenek legközelebb polcaink?"
00598,@[@world_icon_food] Luaii Wauwii
00599,N105 - Élelmiszer
00600,"A legfrissebb hal a messzi tengerekből, egyenest a séfünk gondos kezeiből a tányérodra! Kóstold meg a mi kis világunkat, és sose fogod elfelejteni miért mi vagyunk Fortune City legnépszerűbb étterme."
00601,@[@world_icon_casino] Shamrock Kaszinó
00602,N106 - Kaszinó
00603,"Az Írek szerencséje a Shamrock Kaszinóban a te oldaladon áll... akkor is, ha nem vagy ír!"
00604,@[@world_icon_food] Pub O' Gold
00605,N107 - Italok
00606,"Töltsd velünk az éjszakádat a Pub O' Goldnál, ahol remek italokra és szórakozásra lelhetsz."
00607,@[@world_icon_giftshop] Rockets Red Glare
00608,N108 - Ajándékok
00609,Vegyél részt ezen ország legnagyobb hagyományában: PIROTECHNIKA! U S A! U S A!
00610,@[@world_icon_entertainment] Peep Hole
00611,N109 - Szórakozás
00612,"Elégítsd ki testi vágyaidat a privát fülkéinkben. Látnod kell, hogy ezt elhidd!"
00613,@[@world_icon_clothing] Hot Excitorama
00614,N110 - Ruházat
00615,Az izgalom gerjeszt minket! Vadulj meg a remek felnőtt filmes kollekciónkkal és ruházatunkkal.
00616,Royal Flush Pláza Tetőtér
00617,Mozi Tetőtér
00618,Menedék Tetőtér
00619,Atlantica Kaszinó Tetőtér
00620,Yucatan Kaszinó Tetőtér
00621,Föld alatt
00622,Föld alatti Bejárat
00623,Kizárólag Engedéllyel.
00624,Chuck
00625,Karbantartó Szoba
00626,Küldetés
00627,Mentési Pontok
00628,Lift
00629,Föld alatti Bejárat
00630,Zálogház
00631,Kutatólaboratórium
00632,@[@world_icon_food] Juggz Bar & Grill Kiosk
00633,N111 - Italok
00634,"Ha ízlik a kancsóink íze, akkor látogasd meg a teljes Juggz Bar & Grill helyszínt a Platinum Stripen!"
00635,Fortune City Hotel Tetőtér
00636,Agresszív
00637,Bátor
00638,Nyugodt
00639,Zavart
00640,Szomorú
00641,Rémült
00642,Still Creek
00643,PR000
00644,"A semmi közepén van az a város, ahol minden mintha lelassulna és a problémáid elolvadnának. Látogasd meg Still Creeket: a csendes városkát, amiről mindenki elfeledkezett."
00645,Roncstelep
00646,PR001
00647,Kizárólag a Brockett Benzinkút alkalmazottaknak.
00648,Karantén Zóna
00649,PR002
00650,Minden civilnek azonnal meg kell jelennie a Karantén Zónában.
00651,@[@world_icon_safehouse] Brockett Benzinkút
00652,PR101 - Menedék
00653,"Akár feltöltésre vagy javításra van szükséged, Brockett készséggel segít rajtad."
00654,@[@world_icon_food] The Dirty Drink
00655,PR102 - Italok
00656,"Odakint az igazi férfiak sört és whiskeyt isznak. A Dirty Drinknél mi csak ezzel szolgálhatunk, és kedvelni fogod."
00657,@[@world_icon_sports] Bob's Fish 'n Hunt
00658,P107 - Vadászat
00659,"Csak egy jobb dolog van a 22 fontos sügér cipelésénél, méghozzá leszedni egy 300 fontos őzt! Bármi is legyen, mindkettőhöz van megfelelő felszerelésünk."
00660,@[@world_icon_housewares] Uncle Bill's Department Store
00661,R109 - Kisbolt
00662,"Bill Bácsinak mindenje van, amivel túlélheted a napodat Still Creekben... és talán még mást is."
00663,@[@world_icon_entertainment] Still Creek Movie Theater
00664,PR105 - Szórakozás
00665,Ebben a hónapban az archívum különleges választéka van terítéken: O'Bold és a Midnight Raiders.
00666,@[@world_icon_beauty] Ed's Friendly Barber Shop
00667,PR106 - Szépségápolás
00668,"A szakállaktól egészen a hajvágásig, hagyd, hogy Ed a régi módon kezelje a szőrzetedet."
00669,@[@world_icon_housewares] Big Buck Hardware
00670,PR107 - Műszaki Bolt
00671,"Hadd segítsünk a ""javításos"" projektedben. Ezt végezzük 1964 óta."
00672,@[@world_icon_sports] Grumpy Dog Bowling Alley
00673,PR108 - Sportok
00674,"Hogyha szórakozást keresel az egész család számára, akkor sokkal rosszabbat is választhatnál, mint a bowling."
00675,@[@world_icon_food] Momma's Diner
00676,PR109 - Élelmiszer
00677,"A grill bezsírozva, és kész felszolgálni a legjobb otthoni főztöket!"
00678,@[@world_icon_casino] Still Creek Kaszinó
00679,PR110 - Kaszinó
00680,"Ha kisvárosban nagypályás vagy, azzal nagyot kaszálhatsz!"
00681,@[@world_icon_pawnshop] Still Creek Zálogház
00682,PR111 - Zálogház
00683,"A tulaj, Dick Jones mindig kész jó pénzt fizetni a portékádért!"
00684,@[@world_icon_service] Sheriff Irodája
00685,PR112 - Szolgáltatások
00686,A közelgő biztonsági gyűlés 3 héten belül lesz. Bárki részt vehet.
00687,Still Creek Hotel
00688,1. VERSENYZŐ
00689,"Eljött az idő Katey dózisának, azonnal oda kell adnom ezt a Zombrexet."
00690,Azonnal Zombrexet kell találnom! Kateynek Zombrexre van szüksége!
00691,KATEYNEK ZOMBREXRE LESZ SZÜKSÉGE EDDIG:
00692,DE 07:00
00693,KATEYNEK ZOMBREXRE LESZ SZÜKSÉGE DE 8:00-KOR
00694,KATEYNEK ZOMBREX KELL DE 8:00-KOR!
00695,Katey & Stacey halott.
00696,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 2-re"
00697,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 3-ra"
00698,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 4-re"
00699,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 5-re"
00700,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 6-ra"
00701,"@[FFF200FF,TÁMADÁS] megnőtt 7-re"
00702,"@[FFF200FF,SEBESSÉG] megnőtt 1-re"
00703,"@[FFF200FF,SEBESSÉG] megnőtt 2-re"
00704,"@[FFF200FF,SEBESSÉG] megnőtt 3-re"
00705,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 5-re"
00706,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 6-re"
00707,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 7-re"
00708,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 8-ra"
00709,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 9-re"
00710,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 10-re"
00711,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 11-re"
00712,"@[FFF200FF,ÉLET] megnőtt 12-re"
00713,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 5-re"
00714,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 6-ra"
00715,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 7-re"
00716,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 8-ra"
00717,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 9-re"
00718,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 10-re"
00719,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 11-re"
00720,"@[FFF200FF,TÁRGY RAKTÁR] megnőtt 12-re"
00721,"@[FFF200FF,DOBÓTÁVOLSÁG] megnőtt 2-re"
00722,"@[FFF200FF,DOBÓTÁVOLSÁG] megnőtt 3-ra"
00723,"@[FFF200FF,DOBÓTÁVOLSÁG] megnőtt 4-re"
00724,"@[FFF200FF,DOBÓTÁVOLSÁG] megnőtt 5-re"
00725,"@A bővebb információért nézd meg a [FFF200FF,STÁTUSZ] képernyőt"
00726,"@A bővebb információrt nézd meg a [FFF200FF,KOMBÓ KÁRTYA] képernyőt"
00727,"@Rázd a [FFF200FF,BAL KART ][@analog_move_center], hogy kijuss a fogásokból!"
00728,@[@LTbutton_ig] nyomva tartásával FÉKEZEL. [@RTbutton_ig] nyomva tartásával GÁZT adsz.
00729,Ölj meg annyi zombit amennyit csak tudsz!
00730,@Katey cipelése közben rúgás: Nyomj [@x_button_ig] gombot
00731,@Támadás: Nyomj [@x_button_ig] gombot            Erős Támadás: [@x_button_ig] nyomva tart
00732,@Célzás: [@LTbutton_ig] nyomva tart            Dobás: [@LTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] megnyom
00733,@Tárgy váltása: Nyomj [@LBbutton_ig] vagy [@RBbutton_ig] gombot
00734,@Tárgy ledobása: Nyomj [@dpad_down] gombot            Tárgy eltétele: Nyomj [@dpad_up] gombot
00735,@Túlélők hívása: Nyomj [@y_button_ig] gombot
00736,@Óra megnézése: Nyomj [@dpad_left] gombot
00737,"@Menekülj ki az [00CC00FF,Arénából]!"
00738,"@Juss el a [00CC00FF,Menedékbe]!"
00739,@Túlélő jelző kirakása: [@LTbutton_ig] nyomva tart + [@y_button_ig] megnyom
00740,"@[FFF200FF,ERŐS ÜTÉS:] [@x_button_ig] puszta kézzel nyomva tart"
00741,"@[FFF200FF,UGRÓ RÚGÁS:] Ugorj, majd nyomj [@x_button_ig] gombot"
00742,"@[FFF200FF,DUPLA ESŐ RÚGÁS:] Ugorj, majd [@x_button_ig] nyomva tart"
00743,"@[FFF200FF,EL A KEZEKKEL:] [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@b_button_ig] megnyom"
00744,"@[FFF200FF,GURULÁS: ] LS gombbal kattintás [@L3]"
00745,"@[FFF200FF,LÁBSÖPRÉS:] [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@a_button_ig] nyomva tart"
00746,"@[FFF200FF,KÖNYÖKLÉS:] Ugorj, majd [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] megnyom"
00747,"@[FFF200FF,ELŐRE RÚGÁS:] [@RTbutton_ig] nyomva tart, majd nyomj [@x_button_ig] gombot"
00748,"@[FFF200FF,FELEMEL:] [@RTbutton_ig] nyomva tart, majd nyomj [@b_button_ig] gombot"
00749,"@[FFF200FF,ZÚZÁS:] [@RTbutton_ig] nyomva tart, majd [@x_button_ig] nyomva tart"
00750,"@[FFF200FF,MEZŐNYGÓL:] [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] megnyom, miközben egy földön fekvő zombi fejénél állsz"
00751,"@[FFF200FF,HÁTRAESÉS:] Ha hátulról megragadnak, akkor gyorsan elmenekülhetsz"
00752,"@[FFF200FF,ERŐBOMBA:] [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@b_button_ig] miközben egy földön fekvő zombi lábánál állsz"
00753,"@[FFF200FF,DDT:] Ha elölről megragadnak, akkor gyorsan elmenekülhetsz"
00754,"@[FFF200FF,TAPOSÁS:] [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@a_button_ig] megnyom"
00755,"Egy további támadás kerül az arzenálodba, ami jól jön az ütéseidhez."
00756,Ezzel gyorsan bejárhatod a terepet és fellökheted az utadban lévő zombikat.
00757,"Egy erős, mindent elsöprő támadás, ami képes sok zombit fellökni, de sebezhetővé tesz."
00758,"Nem foghatnak meg, ha nem érnek el téged."
00759,"Gyorsan kerüld ki az érkező támadásokat azzal, hogy arra gurulsz amerre nézel."
00760,"Fellöki az utadban lévő zombikat, így időt nyersz, hogy elmenekülj vagy más veszéllyel nézz szembe."
00761,"Egy erős mozdulat, ami fellöki a körülötted lévő zombikat. Minél nagyobb az ugrás, annál nagyobb az eredmény."
00762,"Összpontosított álló rúgó támadás, ami fellöki az előtted lévő zombit."
00763,Vegyél fel egy közelben lévő zombit és dobd rá a többire.
00764,"Gyors és hatékony megoldás, amivel a zombikat fellökheted a földre vagy a környezetet kihasználva előnyre tehetsz szert."
00765,Gyorsan elintézheted a földön kúszó zombikat.
00766,"Egy gyors hátsó védelmi mozdulat, amivel a zombikat szétzúzod a hátra eső tested súlyával."
00767,"Használj egy kúszó zombit, amivel elintézheted a közeli zombikat."
00768,"Egy gyors elülső védelmi mozdulat, amivel a támadó fejét a földbe zúzza."
00769,Zúzz szét egy földön lévő zombit a lábad teljes erejével.
00770,@[@x_button_ig] puszta kézzel nyomva tart
00771,"@Ugorj, majd nyomj [@x_button_ig] gombot"
00772,"@Ugorj, majd [@x_button_ig] nyomva tart"
00773,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@b_button_ig] megnyom
00774,@LS gombbal kattintás [@L3]
00775,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@a_button_ig] nyomva tart
00776,"@Ugorj, majd [@RTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] megnyom"
00777,"@[@RTbutton_ig] nyomva tart, majd nyomj [@x_button_ig] gombot"
00778,@[@RTbutton_ig] nyomva tart+ [@b_button_ig] nyomva tart
00779,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] nyomva tart
00780,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@x_button_ig] megnyom (egy zombi fejénél állva)
00781,"@Ha hátulról megragadnak, akkor gyorsan elmenekülhetsz."
00782,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@b_button_ig] megnyom (egy zombi lábánál állva)
00783,"@Ha elölről megragadnak, akkor gyorsan elmenekülhetsz."
00784,@[@RTbutton_ig] nyomva tart + [@a_button_ig] megnyom
00785,"@Nyomj [@dpad_left] gombot, hogy megnézd az időt az Óra Képernyőn"
00786,Erős Ütés
00787,Ugró Rúgás
00788,Dupla Eső Rúgás
00789,El A Kezekkel
00790,Gurulás
00791,Lábsöprés
00792,Könyöklés
00793,Előre Rúgás
00794,Felemel
00795,Zúzás
00796,Mezőnygól
00797,Hátraesés
00798,Erőbomba
00799,DDT
00800,Taposás
00801,"@SZÖGES BASEBALL ÜTŐ: [00CC00FF,Baseball Ütő] + [00CC00FF,Szöges Doboz]"
00802,"@RÚDFEGYVER: [00CC00FF,Seprű] + [00CC00FF,Machete]"
00803,"@I.R.E.: [00CC00FF,Szöges Doboz] + [00CC00FF,Gáztartály]"
00804,"@MOCSKOLÓ: [00CC00FF,Pörölykalapács] + [00CC00FF,Tűzoltó Balta]"
00805,"@TÛZKÖPŐ: [00CC00FF,Papírgalacsin Lövő] + [00CC00FF,Tiki Fáklya]"
00806,"@ELEKTROMOS GEREBLYE: [00CC00FF,Akkumulátor] + [00CC00FF,Gereblye]"
00807,"@HELIPENGE: [00CC00FF,Játékhelikopter] + [00CC00FF,Machete]"
00808,"@ÜDVÖZLÉGY MÁRIA: [00CC00FF,Futball Labda] + [00CC00FF,Gránát]"
00809,"@SZENT FEGYVERZET: [00CC00FF,Edzőkard] + [00CC00FF,Szöges Doboz]"
00810,"@KÉS KESZTYÛK: [00CC00FF,Íj Kés] + [00CC00FF,Bokszkesztyű]"
00811,"@HASÍTÓ: [00CC00FF,Körfűrész] + [00CC00FF,Fűrészlap]"
00812,"@TÁNYÉRVETŐ: [00CC00FF,Tányérok] + [00CC00FF,Körfűrész]"
00813,"@KIVÉREZTETŐ: [00CC00FF,Porszívó] + [00CC00FF,Fűrészlap]"
00814,"@LÁNGSZÓRÓ: [00CC00FF,Vízipisztoly] + [00CC00FF,Benzines Kanna]"
00815,"@ESERNYŐFÚVÓ: [00CC00FF,Levélfúvó] + [00CC00FF,Napernyő]"
00816,"@DRÁGAKŐ FÚVÓ: [00CC00FF,Drágakövek] + [00CC00FF,Levélfúvó]"
00817,"@KÉZI NYÍRÓ: [00CC00FF,2x4] + [00CC00FF,Fűnyíró]"
00818,"@SZABADSÁG MEDVE: [00CC00FF,Robot Medve] + [00CC00FF,LMG]"
00819,"@ROBBANÓ ÍJ: [00CC00FF,Íj és Nyíl] + [00CC00FF,Dinamit]"
00820,"@LÁNDZSAVETŐ: [00CC00FF,Levélfúvó] + [00CC00FF,Lándzsa]"
00821,"@FÛRÉSZLAPÁT: [00CC00FF,Evezőlapát] + [00CC00FF,Láncfűrész]"
00822,"@VILLÁMHÁBORÚ: [00CC00FF,Zsoldos Gépfegyver] + [00CC00FF,Elektromos Szék]"
00823,"@SZÁRNYSEGÉD: [00CC00FF,Méhkirálynő] + [00CC00FF,Nektár]"
00824,"@LÁNGOLÓ KESZTYÛK: [00CC00FF,Bokszkesztyű] + [00CC00FF,Motorolaj]"
00825,"@FAGYBOMBA: [00CC00FF,Tűzoltó Készülék] + [00CC00FF,Dinamit]"
00826,"@ÜVÖLTŐ VIHAR: [00CC00FF,Akkumulátor] + [00CC00FF,Goblin Maszk]"
00827,"@SZÖKŐKÚT GYÍK: [00CC00FF,Gyík Maszk] + [00CC00FF,Szökőkút Tűzijáték]"
00828,"@DINAMIIT HÚS: [00CC00FF,Húsdarab] + [00CC00FF,Dinamit]"
00829,"@FÚRÓGÉP: [00CC00FF,Villanyfúró] + [00CC00FF,Lándzsa]"
00830,"@RAGADÓS BOMBA: [00CC00FF,Gyep Darts] + [00CC00FF,Dinamit]"
00831,"@FÚRÓS VÖDÖR: [00CC00FF,Villanyfúró] + [00CC00FF,Vödör]"
00832,"@MOLOTOV: [00CC00FF,Whiskey] + [00CC00FF,Újság]"
00833,"@LÉGKÜRT: [00CC00FF,Bója] + [00CC00FF,Spray Paint]"
00834,"@LÉZERKARD: [00CC00FF,Drágakövek] + [00CC00FF,Zseblámpa]"
00835,"@ÖRDÖGI FEGYVERZET: [00CC00FF,Edzőkard] + [00CC00FF,Motorolaj]"
00836,"@DURRANÓBOT: [00CC00FF,Vasvilla] + [00CC00FF,Sörétes]"
00837,"@TESLA GÖMB: [00CC00FF,Bingo Gömb Ketrec] + [00CC00FF,Akkumulátor]"
00838,"@PUHÍTÓK: [00CC00FF,MMA Kesztyűk] + [00CC00FF,Szöges Doboz]"
00839,"@ELEKTROMOS SZÉK: [00CC00FF,Tolószék] + [00CC00FF,Akkumulátor]"
00840,"@RAKÉTAVETŐ: [00CC00FF,Rakéta Tűzijáték] + [00CC00FF,Vascső]"
00841,"@HÓGOLYÓ ÁGYÚ: [00CC00FF,Tűzoltó Készülék:] + [00CC00FF,Vízipisztoly]"
00842,"@SZUPER SZELETELŐ: [00CC00FF,Servbot Maszk] + [00CC00FF,Fűnyíró]"
00843,"@NYÍRÓSZÉK: [00CC00FF,Tolószék] + [00CC00FF,Fűnyíró]"
00844,"@TURZÓFÚRÓ: [00CC00FF,Fúrómotor] + [00CC00FF,Vasvilla]"
00845,"@SZUPER B.F.G.: [00CC00FF,Robbanófrekvenciás Fegyver] + [00CC00FF,Erősítő]"
00846,"@LÁNGOLÓ ÁSZOK: [00CC00FF,Teniszütő] + [00CC00FF,Tiki Fáklya]"
00847,"@POWER GITÁR: [00CC00FF,Elektromos Gitár] + [00CC00FF,Erősítő]"
00848,"@ÉGŐ KOPONYA: [00CC00FF,Bika Koponya] + [00CC00FF,Motorolaj]"
00849,"@SÖRSISAK: [00CC00FF,Munkás Sisak] + [00CC00FF,Sör]"
00850,"@HACKER: [00CC00FF,Zseblámpa] + [00CC00FF,Számítógépház]"
00851,"Dobd ezt egy közeli zombi felé, majd állj hátrébb. Nem fog tudni ellenállni az éhségének!"
00852,Erős elektromos csapások égetik meg a közelben lévő zombikat.
00853,A folytonos pirotechnikai hatások által tökéletes fény és belsőség műsort okozhatsz!
00854,A profik egyetértenek: A tűzfolyamok tökéletes zombi ellenszerek!
00855,"Rakd rá egy zombira, majd távolról lőjj bele. A pusztítás mindent megér!"
00856,"Üsd meg a legközelebbi zombit, és darabokban küldd őt a sarokba."
00857,"Lapátold át magad egy tengernyi zombin, egész véróceánt hagyva magad után!"
00858,"Zúzd rá egy zombi fejére, és hagyd, hogy az eszköz intézze a mocskos munkát."
00859,"Menj egy közeli zombi fejéhez, és alaposan zúzd szét!"
00860,"Dobdb ezt az elektromoss gömböt egy csapat zombi közé, állj hátrébb, majd figyeljd a műsort!"
00861,"Használd a hang erejét, hogy legyőzd az ellenfeleidet."
00862,Egy kis sörnél a még több sör a jobb!
00863,"Lőjj ki robbanó nyilakat, hogy elpusztítsd az ellenfeleidet!"
00864,Csináld-magad fogászati kezelés.
00865,A pörgő pengék miszlikké szabdalják a zombikat!
00866,Ezek a lángoló gömbök tüzes halált hoznak zombiról-zombira pattogva.
00867,"Ha szükséged van még több szemre és fegyverre, Szabadság Medve jön a segítségedre."
00868,A villogó fények és szirénák a mit sem sejtő zombikat véres végzetükbe csábítják.
00869,"Mosolyogj, és a fejeddel szabdald darabokra a zombikat!"
00870,"Dobd be egy tömegbe, hogy feltüzeld őket!"
00871,"A gyémántok nem a zombik legjobb barátai, főleg extrém nagy sebességgel!"
00872,Egy színes fényműsor foglalja le a zombikat.
00873,A nagysebességű átszúrás sose volt ilyen jó móka!
00874,"Dobd ki a székből az elektromos zombikat, hogy a többieket is megrázzák!"
00875,"A legjobb ""Hosszú Bomba""."
00876,"Veszélyes játékok és robbanószerek, végre ismét együtt!"
00877,A nagy erővel bíró akupunktúra gyorsan eltávolítja a nem kívánt zombi fájdalmat!
00878,"Perzseld meg a zombikat erős, narancssárga villámcsapásokkal!"
00879,A tűzzel kevert ütések vad eredményre képesek.
00880,"Egy erős bomba, ami a robbanás közelében megfagyasztja az összes zombit!"
00881,"Brutális és hatékony, mind a vikingek, mind a zombivadászok kedvelt fegyvere."
00882,"Figyelem: Ha ebben a székben ülsz, az súlyos hátfájást és hirtelen HALÁLT okozhat."
00883,Az elektromos végzet fura dolgokat művelhet az ATM-ekkel.
00884,A machete borotvaéles vágóereje mostantól bot formájában is elérhető!
00885,"Egy gyorsan kinyíló esernyő, ami belülről tépi szét a zombikat!"
00886,"Döfj bele a zombikba, hogy közelről élvezzék a sörétes áldását!"
00887,Kellő forgatónyomatékkal még a zombik végtagjai is halálosak lehetnek!
00888,"Egy kard és pajzs, ami a TÛZ zombiölő erejével lett átitatva!"
00889,"Lőjj rá ezzel a szonikus eszközzel egy zombira, és elszáll tőle az agya!"
00890,"Erős pengék vágnak át a zombikon úgy, mintha csak papírzsebkendők volnának."
00891,"Kényelemre és tűzerőre építették, ülj hát le, és élvezd az utazást!"
00892,"Hagyd, hogy a gépezet végezze a dobálást, és a zombik az elkapást."
00893,Passzolj pár lángoló teniszlabdát a legközelebbi zombinak!
00894,Az epikus gitároddal erős death metal hullámot okozhatsz.
00895,"Mutasd az utat a fejeddel, ami keveri a tüzet és a tompa traumát!"
00896,Vágd darabokra a zombikat magával a fény fókuszált erejével!
00897,Lőjj több hógolyót az ellenfelek felé.
00898,A legjobb támadás egy szzögekbe borított kard. A szögekbe borított pajzs is jól jöhet.
00899,Ezek a kesztyűk szolgálhatnak némi extrával a legközelebbi zombi számára.
00900,Engedd szabadjára ezt a könyörtelen darazsat a zombik hada ellen!
00901,@Nyomj [@x_button_ig] gombot
00902,@[@x_button_ig] nyomva tart
00903,SZÖGES BASEBALL ÜTŐ
00904,RÚDFEGYVER
00905,I.R.E.
00906,MOCSKOLÓ
00907,TÛZKÖPŐ
00908,ELEKTROMOS GEREBLYE
00909,HELIPENGE
00910,ÜDVÖZLÉGY MÁRIA
00911,FÚRÓGÉP
00912,KÉS KESZTYÛK
00913,HASÍTÓ
00914,TÁNYÉRVETŐ
00915,KIVÉREZTETŐ
00916,LÁNGSZÓRÓ
00917,ESERNYŐFÚVÓ
00918,DRÁGAKŐ FÚVÓ
00919,KÉZI NYÍRÓ
00920,SZABADSÁG MEDVE
00921,ROBBANÓ ÍJ
00922,LÁNDZSAVETŐ
00923,FÛRÉSZLAPÁT
00924,VILLÁMHÁBORÚ
00925,SZÁRNYSEGÉD
00926,LÁNGOLÓ KESZTYÛK
00927,FAGYBOMBA
00928,ÜVÖLTŐ VIHAR
00929,SZÖKŐKÚT GYÍK
00930,DINAMIT HÚS
00931,SÖRSISAK
00932,RAGADÓS BOMBA
00933,FÚRÓS VÖDÖR
00934,MOLOTOV
00935,LÉGKÜRT
00936,LÉZERKARD
00937,ÖRDÖGI FEGYVERZET
00938,DURRANÓBOT
00939,TESLA GÖMB
00940,PUHÍTÓK
00941,ELEKTROMOS SZÉK
00942,RAKÉTAVETŐ
00943,HACKER
00944,SZENT FEGYVERZET
00945,ÉGŐ KOPONYA
00946,POWER GITÁR
00947,LÁNGOLÓ ÁSZOK
00948,TURZÓFÚRÓ
00949,HÓGOLYÓ ÁGYÚ
00950,SZUPER SZELETELŐ
00951,NYÍRÓSZÉK
00952,SZUPER B.F.G.
00953,"Köszönöm szépen Apuci, ez egy MENŐ ajándék!!!"
00954,x2
00955,BÁBU MEGÜTVE BÓNUSZ!
00956,MINDEN BÁBU BÓNUSZ!
00957,NEON HAL SZÉTROMBOLVA BÓNUSZ!
00958,MINDEN NEON HAL BÓNUSZ!
00959,FUTÓPAD BÓNUSZ!
00960,MINDEN FUTÓPAD BÓNUSZ!
00961,MEGGYÚJTOTT FÁKLYA BÓNUSZ!
00962,MINDEN FÁKLYA BÓNUSZ!
00963,BEMUTATÓ ÁLLVÁNY PÖRGETÉSI BÓNUSZ!
00964,MINDEN BEMUTATÓ ÁLLVÁNY BÓNUSZ!
00965,KOCKAJÁTÉK BÓNUSZ!
00966,LEFÚJT POSZTER BÓNUSZ!
00967,ERŐPRÓBA BÓNUSZ!
00968,SZOBABICIKLI BÓNUSZ!
00969,MINDEN SZOBABICIKLI BÓNUSZ!
00970,MEGNÉZETT FILM BÓNUSZ!
00971,MINDEN FILM BÓNUSZ!
00972,STANDEE BÓNUSZ!
00973,IDŐOSZTÓ BÓNUSZ!
00974,MINDEN POSZTER BÓNUSZ!
00975,KUKKOLÓ BÓNUSZ!
00976,MINDEN PEEP SHOW BÓNUSZ!
00977,ELPUSZTÍTOTT CÉLPONT BÓNUSZ!
00978,MINDEN CÉLPONT ELPUSZTÍTVA BÓNUSZ!
00979,CSATLAKOZÁS BÓNUSZ!
00980,KÍSÉRET BÓNUSZ!
00981,ELTERELŐ BÓNUSZ!
00982,KÜLÖNLEGES GYILKOLÁSI SZÁM BÓNUSZ!
00983,MINDEN AJÁNDÉK ÁTADVA BÓNUSZ!
00984,CSÚSZDA HASZNÁLATI BÓNUSZ!
00985,TÛZHELY HASZNÁLATI BÓNUSZ!
00986,MINDEN TÛZHELY HASZNÁLVA BÓNUSZ!
00987,ÓRIÁSKERÉK BÓNUSZ!
00988,BIKA LOVAGLÁS BÓNUSZ!
00989,DELFIN BÓNUSZ!
00990,MOZGÁSI ŐRÜLET BÓNUSZ!
00991,VIRTUÁLIS GOLF BÓNUSZ!
00992,SZERENCSE SUTTOGÓ BÓNUSZ!
00993,IDŐOSZTÓ BÓNUSZ!
00994,TÛZGÖDÖR BÓNUSZ
00995,5000 ZOMBI MEGÖLVE!
00996,1000 ZOMBI MEGÖLVE!
00997,500 ZOMBI MEGÖLVE!
00998,250 ZOMBI MEGÖLVE!
00999,100 ZOMBI MEGÖLVE!
01000,50 ZOMBI MEGÖLVE!
01001,10 ZOMBI MEGÖLVE!
01002,%d ZOMBI MEGÖLVE!
01003,KÜLÖNLEGES GYILKOLÁSI SZÁM BÓNUSZ!
01004,VETKŐZŐS PÓKER KIESÉSI BÓNUSZ!
01005,MIND LEVETKŐZTETVE BÓNUSZ!!!
01006,PIROMÁNIÁS BÓNUSZ!
01007,OSTOBASÁG BÓNUSZ!
01008,Nézd meg a 'Kar Krash Krushers'-t
01009,Nézd meg a 'Love in the Family'-t
01010,Nézd meg a 'Bazooka Bad Boyz'-t
01011,Nézd meg a 'Mutant Crunch'-ot
01012,Nézd meg a 'Paddle Party Massacre!'-t
01013,Nézd meg a 'Time Share Video'
01014,BEGYÛJTÖTT KOMBÓ KÁRTYÁK: %1/%2
01015,KOR: %d
01016,$%s
01017,%s PP
01018,@SZINTLÉPÉS [@icon_levelup]
01019,%1 CSATLAKOZOTT
01020,%1 MEGMENTVE
01021,%1 MEGHALT!
01022,"@[00CC00FF,%s] megszerezve!"
01023,LEJÁRT AZ ÜZENET
01024,KÍSÉRET TELJESÍTVE
01025,"Szept. %d, DE %d:%02d"
01026,"Szept. %d, DU %d:%02d"
01027,-$%s
01028,A KATONASÁG ÉRKEZÉSÉIG:
01029,DE
01030,DU
01031,LEGYŐZÖTT ZSOLDOS BÓNUSZ!
01032,LEGYŐZÖTT FOSZTOGATÓ BÓNUSZ!
01033,","
01034,LEGYŐZÖTT PSZICHOPATA BÓNUSZ!
01035,@ÉLETERŐ MEGNÖVELVE [@icon_levelup]
01036,@TÁRGYMENÜ MEGNÖVELVE [@icon_levelup]
01037,@SEBESSÉG MEGNÖVELVE [@icon_levelup]
01038,@TÁMADÓERŐ MEGNÖVELVE [@icon_levelup]
01039,@TÁVOLSÁGI TÁMADÁS MEGNÖVELVE [@icon_levelup]
01040,%1 ÉLŐHOLT LETT
01041,%1 ELLENSZEGÜLT
01042,TÚLÉLŐ
01043,KÖRNYEZETI BÓNUSZ
01044,SZEPTEMBER %d
01045,DE %d:%02d
01046,DU %d:%02d
01047,IDŐ A TÛZBOMBÁIG
01048,KATEY ÁTALAKULT!
01049,ÉRKEZIK A KATONASÁG
01050,JUSS A MENEDÉKBE
01051,MEGÉRKEZETT A KATONASÁG
01052,MENEKÜLJ EL STILL CREEKBŐL
01053,ÚJ KÉPESSÉGET KAPTÁL : %s
01054,%d PP!
01055,%d:%02d MEGSZEREZVE!
01056,%d:%02d ELVESZÍTVE!
01057,Itt jön Chuck!
01058,TELJESÍTŐ BÓNUSZ!
01059,AJÁNDÉK KATEYNEK BÓNUSZ!
01060,KOMBÓ KÁRTYA MEGSZEREZVE!
01061,ÚJ KÉPESSÉG MEGSZEREZVE!
01062,%1 ÉLŐHOLT LETT
01063,HÁTRALÉVŐ IDŐ
01064,KATEY
01065,& STACEY
01066,ELVESZTETT TÁRGY
01067,LS
01068,RS
01069,%d MEGÖLVE
01070,%d
01071,%d SEGÍTSÉGRE SZORUL!
01072,SEGÍTSÉGRE SZORULSZ!
01073,%d FELÉLESZTETT TÉGED!
01074,%d FELÉLESZTVE!
01075,HALDOKOLSZ!
01076,%d HALDOKLIK!
01077,MEGHALTÁL!
01078,%d MEGHALT!
01079,%d TÚL MESSZE VAN!
01080,%d meghalt.
01081,TULAJDONSÁGOK
01082,KÉPESSÉGEK
01083,KULCSTÁRGYAK
01084,JELEN SZINT:
01085,ÖSSZES PP:
01086,JELEN PÉNZ:
01087,ÖSSZ ELKÖLTÖTT PÉNZ:
01088,JELEN JÁTÉK ÖSSZ PP:
01089,ZOMBI GYILKOLÁSOK:
01090,TÁMADÁS
01091,SEBESSÉG
01092,TÁRGY RAKTÁR
01093,DOBÓTÁVOLSÁG
01094,Nem találhatóak képességek.
01095,Nem találhatóak kulcstárgyak
01096,???
01097,%03d
01098,HALOTT
01099,MEGTALÁLVA
01100,BIZTONSÁGBAN
01101,Megtalálva:
01102,Biztonságban:
01103,Halott / Elveszett / Átalakult:
01104,JUTALOM
01105,LETÖLTHETŐ TARTALOM
01106,Nem Található Letölthető Tartalom
01107,RUHÁZAT
01108,"Mivel nem tudta hatékonyan kezelni a Fortune City járványt, az Amerikai Kormány bombázókat küldött, hogy a földdel tegyék egyenlővé Fortune Cityt, minden teremtményt, élőt és holtat egyaránt megsemmisítve. Egy konvojnyi civil médiahelikopternek nem sokkal a bombázás előtt sikerült megmentenie a Menedékben lévő túlélőket."
01109,"Hála Stacey Forsythe bizonyítékainak és vallomásának, Chuck Greene ellen minden vádat ejtettek, és hősként ünnepelték őt, amiért felfedte a Phenotrans összeesküvést."
01110,"Chuck Greeneről ugyanakkor soha többé nem hallottak. Akár a zombiknak esett áldozatul, vagy a bombázásban vesztette életét, netán sikerült valahogy elmenekülnie, ez ismeretlen tény marad."
01111,"A Fortune City járványt idővel úgy emlegették, mint a ""Szerencse Vége""."
01112,A botrány ellenére a Phenotrans részvények ára továbbra is az egekbe szökött...
01113,"Mivel nem tudta hatékonyan kezelni a Fortune City járványt, az Amerikai Kormány bombázókat küldött, hogy a földdel tegyék egyenlővé Fortune Cityt, minden teremtményt, élőt és holtat egyaránt megsemmisítve."
01114,"Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból. Akár a zombiknak estek áldozatul, vagy a bombázásban vesztették életüket, ez ismeretlen tény marad."
01115,"Chuck Greenenek nem sikerült elég bizonyítékot előállítania az ártatlanságának alátámasztásához, így mind a média, mind a kormány rágalmazta őt. Idővel az incidenst úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
01116,A Fortune City túlélőinek megmentéséért tett próbálkozást katonai kudarcként ismerték el.
01117,"Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból. Az, hogy mi történt valójában Fortune Cityben, ismeretlen tény marad. Idővel az incidenst úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
01118,"A Fortune City túlélőinek megmentéséért tett próbálkozást katonai kudarcként ismerték el. A katonaság nem volt felkészülve arra, amit ott találtak. Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból."
01119,"Chuck Greenet a katonaság viszonylag hamar elfogta, de erről semmilyen bizonyíték nem került elő. Idővel a járványt úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
01120,"A katonaság mentőalakulatának nem sikerült túlélőket találnia a Fortune City járványban. Idővel a járványt úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
01121,JUTALOM KÖR MEGNYITVA!
01122,2010-BEN JÖN!
01123,POT:
01124,SIKER!
01125,ELBUKVA!
01126,RIASZTÓ
01127,DE 12:00
01128,ÜZENETEK
01129,ÚTMUTATÓ NYÍL BEÁLLÍTÁSA
01130,VÁLASSZ TÁrolóeszkÖZT
01131,PAGE UP/
01132,PAGE DOWN
01133,ZOMBREX
01134,KAPARÓS KÁRTYA MEGSZEREZVE!
01135,ÚJ ÜZENET!
01136,SÜRGŐS!
01137,Előre akarsz ugrani?
01138,Ugrás a következő Zombrex Dózishoz
01139,Ugrás a következő Eset Fájlhoz
01140,Ugrás %d órát
01141,Ne ugorjon
01142,Ölj zombikat a lőszerért.
01143,Lődd le a célpontokat pontokért.
01144,- TOLATÁS
01145,- GÁZ
01146,ÖLJ A LŐSZERÉRT!
01147,LÖVÉS
01148,TK mindjárt elmenekül!
01149,MENTÉS
01150,HELYSZÍN:
01151,Ölj zombikat.
01152,A bónusz zombik különös erőt adnak:
01153,Gyorstüzelés
01154,Jackpot
01155,Lökd Az Ellenfeleket
01156,Lövés
01157,BÓNUSZ ZOMBIK!
01158,GYORSAN KERÜLJ KI!
01159,BERAGADT!
01160,Lődd le a zombikat és a bónusz zombikat!
01161,Találd el a jackpotot a nagy pontokért és blokkolókért!
01162,- CÉLZÁS
01163,- TÛZ
01164,JACKPOT
01165,BLOKKOLÓK
01166,"@[00CC00FF,Bajnok Dzseki] megszerezve!"
01167,"@[00CC00FF,TIR Egyenruha] megszerezve!"
01168,"@[00CC00FF,TIR Sisak] megszerezve!"
01169,"@[00CC00FF,TIR Jávorszarvasfej] megszerezve a Zálogházban!"
01170,Vörös
01171,Kék
01172,Zöld
01173,Sárga
01174,Americana Kaszinó
01175,Aréna
01176,Aréna Stadion
01177,Atlantica Kaszinó
01178,Palisades Pláza
01179,Ételudvar
01180,Fortune City
01181,Royal Flush Pláza
01182,South Plaza
01183,Föld alatt
01184,Yucatan Kaszinó
01185,ELFOGYOTT
01186,Tét
01187,Max Tét
01188,Pörgetés
01189,Laposztás
01190,Hold
01191,Hit
01192,Stand
01193,Duplázás
01194,Split
01195,0
01196,Első 12
01197,Második 12
01198,Harmadik 12
01199,1-től 38-ig
01200,19-től 36-ig
01201,Páros
01202,Páratlan
01203,Vörös
01204,Fekete
01205,Fizetség
01206,$%d ezen: %s
01207,Nincs Több Tét
01208,Kérlek Várj
01209,Esélyek
01210,Előzmény
01211,Össz Pénz
01212,Jelen Tét
01213,1. Oszlop
01214,2. Oszlop
01215,3. Oszlop
01216,Vörös/Fekete
01217,Páros/Páratlan
01218,Magas/Alacsony
01219,Oszlop
01220,Tucat
01221,Hat Sor
01222,Top Öt
01223,Sarok
01224,Utca
01225,Felosztás
01226,Szám
01227,%s nyert: $%d
01228,%s vesztett
01229,Válassz Kategóriát
01230,Válassz Tétet
01231,Bubi vagy Jobb
01232,Két Pár
01233,Három Egyforma
01234,Sor
01235,Flush
01236,Full House
01237,Négy Egyforma
01238,Színsor
01239,Royal Flush
01240,INFÓ
01241,IDŐ
01242,HÁTRALÉVŐ:
01243,mp
01244,NYOMÁS!
01245,%d PP-T SZEREZTÉL
01246,VESZTETTÉL
01247,Nyertél $%d-t!
01248,PRÓBÁLD ÚJRA
01249,Hoppá! Ez a jutalom többé nem elérhető.
01250,Égő Gumik
01251,Tekerd Fel!
01252,Üvöltő Motrok
01253,Cukros Bácsi
01254,Pulyka Pánik
01255,Vicces Jachtok
01256,Udvari Bonanza
01257,Pénzes Diéta
01258,Szerencsés Öltánc
01259,Vadnyugati Pókerharc!
01260,Gyilkos Blackjack
01261,Szerencsés Márvány
01262,Szörnyes Moolah
01263,Utcai Harcos
01264,Doktor Green
01265,Királyi Korona
01266,Mega Man
01267,FELTÖRÉS
01268,- ÜRES -
01269,"(ÉLETERŐ +) Igyál több alkoholos italt anélkül, hogy rosszul lennél."
01270,(TÁRGY +) 10%-kal több PP-t kapsz a fegyveres gyilkolásokból
01271,(TÁRGY +) 10%-kal több PP-t kapsz a fegyveres gyilkolásokból
01272,(TÁRGY +) 10%-kal több PP-t kapsz a fegyveres gyilkolásokból
01273,(TÁRGY +) Bizonyos kombó tárgyak háromszor tovább tartanak
01274,(TÁRGY +) Bizonyos kombó tárgyak háromszor tovább tartanak
01275,(SZERENCSEJÁTÉK +) Nagyban megnöveli a Szerencsejátékos esélyeidet.
01276,(SZERENCSEJÁTÉK +) Nagyban megnöveli a Szerencsejátékos esélyeidet.
01277,(SZERENCSEJÁTÉK +) Nagyban megnöveli a Szerencsejátékos esélyeidet.
01278,(GAZDASÁG +) A zaciban szerzett tárgyakat 10%-kal olcsóbban szerezheted be.
01279,(GAZDASÁG +) A zaciban szerzett tárgyakat 10%-kal olcsóbban szerezheted be.
01280,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a zombik megöléséért.
01281,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a pszichopaták megöléséért.
01282,(TÁRGY +) Az ételek 50%-kal több életerőt gyógyítanak.
01283,(TÁRGY +) Az ételek 100%-kal több életerőt gyógyítanak.
01284,(TÁRGY +) Az elfogyasztott Koktélok hatása kétszer tovább tart.
01285,(TÁRGY +) Az éles fegyverek háromszor tovább tartanak.
01286,(TÁRGY +) Az építési tárgyak háromszor tovább tartanak.
01287,(TÁRGY +) A játék tárgyak háromszor tovább tartanak.
01288,(TÁRGY +) A bútor tárgyak háromszor tovább tartanak.
01289,(TÁRGY +) A sport tárgyak háromszor tovább tartanak.
01290,(TÁRGY +) A szórakoztató tárgyak háromszor tovább tartanak.
01291,"(KÉPESSÉG +) A túlélők sokkal hatékonyabbak, ha Chuck csapatában vannak."
01292,(TÁRGY +) A pusztakezes támadások jóval többet sebeznek.
01293,(TÁRGY +) A motorbiciklik háromszor tovább tartanak.
01294,(TÁRGY +) A négykerekű járművek háromszor tovább tartanak.
01295,"(TÁRGY +) A gördeszkával új trükköt hajthatsz végre, és háromszor tovább tartanak."
01296,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a túlélőkkel kapcsolatos teendőkért.
01297,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a zombik megöléséért.
01298,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a zombik megöléséért.
01299,(PP +) 25%-kal több PP-t szerzel a női túlélőkkel kapcsolatos teendőkért.
01300,ÚJRAKEZD
01301,TOVÁBB
01302,BEÁLLÍTÁSOK
01303,Játékos
01304,"Chuck epikus sörénye, régi méltóságát visszaszerezve"
01305,"Chuck alapértelmezett arca, Katey kedvence"
01306,Chuck alapértelmezett kabátja és farmerje
01307,Chuck alapértelmezett csizmája
01308,Chuck mezítláb
01309,Hosszú haj a más megjelenésért - Valami más?
01310,Készülj fel ebben a ruhában harcolni
01311,Védd meg fejed ezzel a középkori klasszikussal
01312,Több haj Chuck számára
01313,Megbízható védelem Chuck testének
01314,Régimódi cipők
01315,Remek kinézetű fejviselet
01316,Testre simuló ruha laza sállal
01317,"Bakancs, amiben sok hely található"
01318,Egy múltbéli western hős kalapja
01319,Egy igazi western hős ruházata. Mint a borítón.
01320,Egy igazi western hős cowboy bakancsa.
01321,"Otisnak nem hiányzik, bízz bennünk"
01322,A narancs az új fekete
01323,Klasszikus maszk
01324,"Ha este hazafele járnál, ezt viseld"
01325,Egy Fortune City-beli kártyaosztó egyenruhája
01326,"Az egyetlen TIR ruházat, amit Don és Paul is támogat!"
01327,Jár hozzá megviselt könyök és véráztatta térd is
01328,8%-kal csökkenti a fejsérülések esélyét
01329,"Jegyzettömb is jár hozzá, amivel felveheted a rendeléseket"
01330,"A ""sportszerűséget"" csak bowling ruházat mutathatja be igazán"
01331,A kacsavadászat és a zombivadászat nagyban hasonlít egymásra
01332,"Jó viselni, ha olajat cserélsz vagy zombikat ölsz"
01333,Csak nincs hideg itt?
01334,@[@pc_analog] segítségével irányítod a járműveket
01335,"@Rázd az [FFF200FF,EGERET], hogy kijuss a fogásokból!"
01336,"@[FFF200FF,GURULÁS:] Nyomj [@L3] gombot"
01337,@Nyomj [@L3] gombot
01338,IGEN
01339,NEM
01340,OKÉ
01341,MÉGSE
01342,Biztos ki akarsz lépni a játékból?
01343,ÚJRAKEZDED?
01344,NYOMJ
01345,STARTOT
01346,"IGEN, FOLYTATÁS"
01347,"NEM, MEGHÍVÁS LEMONDÁSA"
01348,ÚJRAKEZDÉS
01349,KILÉPÉS
01350,FOLYTATÁS
01351,Biztos ki akarsz lépni? Elveszíted a megnyert pénzedet!
01352,BARÁTOK
01353,RANGLISTA
01354,JÁTÉKOS JÁTSZMA
01355,RANGSOROLT JÁTSZMA
01356,JÁTSZMA KÉSZÍTÉSE
01357,PÉNZFELVÉTEL
01358,XBOX LIVE PARTY
01359,ESEMÉNY
01360,Játékos Profil Megtekintése
01361,BARÁTLISTA
01362,Jelenleg nincs online barátod.
01363,ÉRVÉNYTELEN
01364,MENTÉS
01365,VÁLTÁS
01366,NAVIGÁLÁS
01367,VÁRAKOZÁS A VÁLASZRA...
01368,VILÁG RANGLISTA
01369,UGORJ HOZZÁM
01370,VISSZA A FŐMENÜBE
01371,KURZOR MOZGATÁSA
01372,LAPOZÁS
01373,RANG
01374,PP RANGLISTA
01375,BARÁTOK MEGHÍVÁSA
01376,XBOX LIVE PARTY MEGHÍVÁSA
01377,OKTATÓ MÓD
01378,TERROR IS REALITY
01379,PRIVÁT HELYEK
01380,WWWWWWWWWWWWWWWW
01381,KINÉZET VÁLTOZTATÁSA
01382,BARÁTOK / PARTY TAGOK MEGHÍVÁSA
01383,BARÁTOK RANGLISTÁJA
01384,TIR RANGLISTA
01385,MEGHÍVÁS ELFOGADÁSA
01386,OLDAL FEL/LE
01387,JÁTÉKOS PROFIL
01388,A FELHASZNÁLÓNÉV ÉS JELSZÓ HITELESÍTÉSE
01389,VÁRAKOZÁS AZ ELLENFÉLRE...
01390,PONTSZÁM
01391,Csatlakozott Co-op játékosként nem tudod elmenteni a történet előrehaladását.
01392,KEZDÉS
01393,Jelenleg $%s TIR nyereséged van. Át akarod venni a pénzed?
01394,"Biztos vagy benne, hogy az összes TIR nyereményed erre a helyre akarod kiszedni?"
01395,"Jelenleg nincs TIR nyereményed, amit kivehetnél. Játssz Rangsorolt TIR Játszmákat, hogy TIR nyereséget szerezz."
01396,Jelenleg nincs TIR nyereményed a jelenlegi mentéseden. Nem fogsz tudni TIR nyereményt kivenni.
01397,"Nincs aktuális adat a jelen helyen. Kérjük válassz egy másik helyet, ahová kiveheted a FIR nyereményedet."
01398,MEGHÍVVA
01399,"Lecsatlakoztál a hálózatról. Kérjük bizonyosodj meg arról, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van és próbáld újra."
01400,Be
01401,Ki
01402,Normál
01403,Fordított
01404,Felirat
01405,Oktató mód
01406,Rezgés
01407,Játékos Kamera X Tengely
01408,Játékos Kamera Y Tengely
01409,Célzás Kamera X Tengely
01410,Célzás Kamera Y Tengely
01411,Célzás Kamera Iránya
01412,_
01413,Háttérzene Hangerő
01414,Hangeffekt Hangerő
01415,Kamera Iránya
01416,Játékos Iránya
01417,PC Beállítások
01418,Felbontás
01419,Megjelenítési Mód
01420,VSync
01421,Többszörös Mintavétel
01422,Gamma
01423,Teljes Képernyő
01424,Ablak
01425,Nincs
01426,Üldöző Kamera
01427,Analóg Érzékenység
01428,Megtartod a beállításokat?\0AA beállítások %d másodperc múlva visszaállnak.
01429,A beállítások megváltoztak. Elmented ezeket a beállításokat?
01430,Egér Érzékenység
01431,Kontroller
01432,Bekapcsol
01433,Kikapcsol
01434,Adó-vevő Csengőhang
01435,1. Csengőhang
01436,2. Csengőhang
01437,3. Csengőhang
01438,4. Csengőhang
01439,Rezgő Mód
01440,Irányítás
01441,Játékmenet
01442,Hang
01443,Látvány
01444,"Állítsd be úgy, amíg nem látod a zombit a bal oldalon, de a jobb oldalon igen."
01445,"Állítsd be úgy, hogy tisztán lásd a harmadik és negyedik sorban lévő számokat, valamint a második szöveget."
01446,Képernyőmosódás Hatás
01447,Zombik Minősége
01448,Árnyékok Minősége
01449,Textúra Szűrés
01450,Alacsony
01451,Közepes
01452,Magas
01453,Ki
01454,Be
01455,Trilineáris
01456,2x Anizotropikus
01457,4x Anizotropikus
01458,8x Anizotropikus
01459,16x Anizotropikus
01460,Újraindítás szükséges
01461,FENNTARTOTT
01462,"Biztos, hogy ki akarsz lépni ebből a játszmából?"
01463,GAZDÁK
01464,"A játékos profilodnak nincs elég engedélye ahhoz, hogy az Xbox LIVE-ot használd."
01465,"A játékos profilodnak nincs elég engedélye ahhoz, hogy a LIVE-ot használd."
01466,"Be kell jelentkezned egy LIVE játékos profilba, hogy ezen játék online részét használhasd."
01467,A Steam jelenleg offline van. Így nem érheted el az online funkciókat.
01468,"Be kell jelentkezned egy játékos profilba, hogy ezt a funkciót használhasd."
01469,JÁTÉK KERESÉSE...
01470,JÁTÉK ÉSZLELVE
01471,KAPCSOLAT LÉTREHOZÁSA...
01472,Nem található játszma. Készítesz egy eseményt a jelen beállításokkal?
01473,Nem található játszma. Készítesz egy eseményt?
01474,Játékadat cserélése. Kérlek várj...
01475,Megszakadt a kapcsolat az ellenfeleddel. Visszatérés a TIR Menübe.
01476,Ranglista Információ begyűjtése. Kérlek várj.
01477,Nincs bejegyzés ezen a ranglistán.
01478,Nincs bejegyzésed ezen a ranglistán.
01479,Megszakadt a kapcsolat a LIVE-val. Visszatérsz a főmenübe.
01480,Hiba történt a Játszmakeresésben. Visszatérsz a főmenübe.
01481,Játszma kitakarítása. Kérlek Várj...
01482,A Gazda meghalt. Visszatérsz a Főmenübe.
01483,Meghaltál. Visszatérsz a Főmenübe.
01484,Megváltozott a játékos profilod. Visszatérsz a Főmenübe.
01485,"Ha online játékhoz csatlakozol, minden nem mentett játékmenet elvész! Biztos, hogy folytatod?"
01486,A játék gazdája elutasította csatlakozási kérésedet.
01487,"Nem található játszma. Nyomj OK gombot, hogy visszatérj az előző képernyőre."
01488,A gazda kirúgott téged a játékból.
01489,"Biztos, hogy ki akarod rúgni őt: \0A%s?"
01490,FELHASZNÁLÓ
01491,JÁTSZIK
01492,MEGHÍVÁS
01493,MEGHÍVÓ KÜLDÉSE
01494,A kliens elhagyta a játékot. A folytatáshoz nyomj OK gombot.
01495,Játék Privátra Állítása
01496,%s csatlakozni akar a játékodhoz. Engedélyezed?
01497,A gazda kilépett a játékból. Visszatérsz a főmenübe.
01498,Megszakadt a kapcsolat a klienssel. A játékod Egyjátékos módban folytatod tovább.
01499,Megszakadt a kapcsolat a gazda játékossal. Visszatérsz a főmenübe.
01500,MEGHÍVÓ MEGTEKINTÉSE
01501,Hiba történt a másik játékoshoz való csatlakozás közben. Visszatérsz a Főmenübe.
01502,@A BARÁTLISTA JÁTÉKON BELÜLI AKTIVÁLÁSÁHOZ TARTSD NYOMVA A [@dpad_right] GOMBOT
01503,Meghívás
01504,Játsszunk TIR-t a Dead Rising 2-ben!
01505,Játszunk Co-op-ot a Dead Rising 2-ben!
01506,"Biztos, hogy egyjátékos módban kívánsz tovább játszani? Ez eltávolítja %s-t a játékból!"
01507,FOLYTATÁS EGYJÁTÉKOS MÓDBAN
01508,Kirúgód a másik játékost és egyjátékos módban játszol tovább.
01509,Beérkező co-op hívás...
01510,JÁTSZMÁHOZ CSATLAKOZÁS
01511,Hiba történt. Kérjük próbáld újra később.
01512,"A Co-op mód csak akkor elérhető, ha Chuck megkapta az adó-vevőt. Kérjük válassz egy másik mentést."
01513,JÁTSZMA KERESÉSE
01514,CO-OP Elérhetőség
01515,Privát
01516,Csak Barátok
01517,Nyilvános
01518,*Katt*...
01519,Menükben navigál
01520,TIR játszmát indít
01521,TIR-ben játszik
01522,Egyjátékos: 1. Nap
01523,Egyjátékos: 2. Nap
01524,Egyjátékos: 3. Nap
01525,Egyjátékos: 4. Nap
01526,Egyjátékos: Túlóra
01527,Co-Op: 1. Nap
01528,Co-Op: 2. Nap
01529,Co-Op: 3. Nap
01530,Co-Op: 4. Nap
01531,Co-Op: Túlóra
01532,Still Creek Felfedezése
01533,Still Creekből Elmenekülés
01534,Tétlen
01535,"A Dead Rising régóta várt folytatásában a játékosok Chuck Greene bőrébe bújhatnak, aki profi motorversenyző. Fortune City lenyűgöző kaszinóvárosában temérdek zombival körbevéve, Chucknak az idővel versengve kell Zombrexet találnia, hogy lánya, Katey életben maradhasson. Képes megvédeni őt és kijutni élve Fortune Cityből? Chuck elszánt túlélőjátszmája itt, a Dead Rising várva várt folytatásában megy végbe!"
01536,Zombi Paradicsom Akció
01537,Online
01538,Katona Ruházat
01539,"Változtasd át Chuckot egy megállíthatatlan gyilkológéppé ezzel a négyrészes ruházati pakkal! Ha csak egy darabot is viselsz, úgy extrákat kapsz a lőfegyverekhez: extra sebzést, extra lőszert, és egy különleges erős támadást a gépfegyverekhez! Jár hozzá Bakancs, Ruházat, Arcfestés és Éjellátó Szemüveg (akkumulátor nincs hozzá). A Menedék mosdójában azonnal elérhetővé válnak."
01540,Pszichopata Ruházat
01541,"Változtasd át Chuckot a megtestesült rémálommá ezzel a négyrészes ruházati pakkal! Ha csak egy darabot is viselsz, úgy extrákat kapsz a klasszikus pszichopata gyilkoló eszközökhöz. Plusz extra sebzést és különleges erős támadást kapsz a húsbárdhoz, machetehez és csákányhoz! Jár hozzá Cipő, Ruházat, Maszk és Haj. A Menedék mosdójában azonnal elérhetővé válnak."
01542,Ninja Ruházat
01543,"Változtasd át Chuckot a lopakodás és pengék mesterévé ezzel a négyrészes ruházati pakkal! Ha csak egy darabot is viselsz, úgy elosonhatsz a zombik mellett, és extrákat kapsz a kardokhoz: extra sebzést, és egy új támadás kombót! Jár hozzá Cipő, Ruházat, Maszk és Csuklya. A Menedék mosdójában azonnal elérhetővé válnak."
01544,Sportrajongó Ruházat
01545,"Változtasd át Chuckot egy igazán menő buliarccá ezzel a négyrészes ruházati pakkal! Ha csak egy darabot is viselsz, úgy vasból lehet a gyomrod, extra életet szerezve az ételekből és bármit is fogyasztasz el, nem leszel tőle rosszul! Továbbá extrákat kapsz a sportfegyverekhez, és egy különleges rohamtámadást a Futball Labdával! Jár hozzá Cipő, Ruházat, Arcfestés és Sisak. A Menedék mosdójában azonnal elérhetővé válnak."
01546,"Izzítsd be a vérszomjadat a régóta várt Dead Rising 2 prológusával! Chuck Greenenek, aki profi motorversenyző, el kell menekülnie a zombi hordáktól, akik Las Vegast ostromolják, lányával, Kateyvel, akit megharaptak és fertőzötté vált. De a problémák miatt Nevada egyik kisvárosában, Still Creekben ragadnak. Chucknak orvosságot kell találnia, hogy életben tartsa Kateyt és valahogy ki kell jutnia innen, mielőtt a katonaság karanténba helyezné a fertőzötteket, miközben rengeteg zombival kell szembenéznie. Chuck szerencséjére sok fegyver áll rendelkezésére. És nagyon sok szigszalag van, amivel remek ötletei lehetnek. Ne csak az időt üsd el Still Creekben, és készülj fel a Dead Rising 2-re!"
01547,"Ez egy ingyenesen letölthető tartalom, aminek segítségével Online játszhatsz azokkal, akik megvásárolták a Ninja Ruházatot a Dead Rising 2-höz. Te nem használhatod majd, de Co-op módban láthatod, hogy mégis mire képes!"
01548,"Ez egy ingyenesen letölthető tartalom, aminek segítségével Online játszhatsz azokkal, akik megvásárolták a Katona Ruházatot a Dead Rising 2-höz. Te nem használhatod majd, de Co-op módban láthatod, hogy mégis mire képes!"
01549,"Ez egy ingyenesen letölthető tartalom, aminek segítségével Online játszhatsz azokkal, akik megvásárolták a Pszichopata Ruházatot a Dead Rising 2-höz. Te nem használhatod majd, de Co-op módban láthatod, hogy mégis mire képes!"
01550,"Ez egy ingyenesen letölthető tartalom, aminek segítségével Online játszhatsz azokkal, akik megvásárolták a Sportrajongó Ruházatot a Dead Rising 2-höz. Te nem használhatod majd, de Co-op módban láthatod, hogy mégis mire képes!"
01551,BELÉPÉS
01552,ONLINE JÁTÉK
01553,Életerő : %.2f %
01554,Megölt Zombik : %d
01555,%02d:%02d:%02d
01556,DE %d:%02d
01557,DU %d:%02d
01558,Felvesz: %s
01559,Elejt: %s
01560,Add át neki: %s
01561,Kombinálás
01562,ÉLET
01563,PP
01564,SZ.
01565,VEZETÉS
01566,BESZÁLLÁS
01567,MEGFORDÍT
01568,%s HASZNÁLATA
01569,%s ELTOLÁSA
01570,%s FELVÉTELE
01571,"Be kell jelentkezned, hogy játszhass"
01572,Vízipisztoly
01573,Benzines Kanna
01574,2x PP SZERZÉS!
01575,ALTERNATÍV TÁMADÁS:
01576,FŐTÁMADÁS:
01577,ELKÉSZÍTVE:
01578,Kijelentkezve nem szerezhetsz teljesítményeket.
01579,KOMBÓ FEGYVER KÉPESSÉG MEGTANULVA!
01580,COWBOY RUHA MEGSZEREZVE!
01581,FEJLESZTETT FEGYVER KÉPESSÉGEK!
01582,$
01583,%1 ESET
01584,ELKEZDVE
01585,VÁLASZ
01586,ELBUKVA
01587,%1. NAP
01588,A KÖVETKEZŐ ESET EKKOR LESZ:
01589,AZ IGAZSÁG SÖTÉTSÉGBE MERÜLT
01590,KÜLDETÉS ELBUKVA
01591,A MEGMENEKÜLÉSIG: %02d:%02d
01592,A BOMBÁZÁSIG: %02d:%02d
01593,Támadás!
01594,GYŐZTES!
01595,KÖVETKEZŐ ZOMBREX DÓZIS EKKOR:
01596,ESET %d-%d
01597,Üzenetek
01598,HÁTRALÉVŐ PERC
01599,PP A KÖVETKEZŐ SZINTIG
01600,ÉLD TÚL EDDIG:
01601,HÁTRALÉVŐ PERC
01602,PERC
01603,KATEYNEK EKKOR ZOMBREX KELL:
01604,KATEYNEK ZOMBREX KELL LEGKÉSŐBB: %1
01605,REBECCA MEGHALT
01606,REBECCA ELLENSZEGÜLT
01607,TK ELMENEKÜLT!
01608,%d ESET LEJÁRT
01609,KATEY ÁTALAKULT
01610,Gömbzúzda
01611,Fejfájás
01612,Golyózúzó
01613,Hústömeg
01614,%1 átveszi a vezetést!
01615,%1 jackpotra lelt!
01616,JACKPOT AKTIVÁLVA!
01617,SZÉP RUHA!
01618,PONTOK
01619,KOMBÓ ZÚZÓ!
01620,Vágómotor
01621,BÓNUSZ ZOMBIK!
01622,Fejvadász
01623,%1 rendelkezik az erővel!
01624,%1 játékos felvette a túlélőt!
01625,Tavaszi Takarítás
01626,Zomboni
01627,%1 HELYEZÉS HÁTRÁNY
01628,%1 MÁSODPERC
01629,Zombik Újratöltése
01630,ÚJRATÖLTÉS
01631,%1 mp.
01632,Beragadt!
01633,2X Pontok!
01634,Master Shafter
01635,Stand Up Zomedy
01636,PONTOZÁS RÉSZLETEZÉS:
01637,NINCS HÁTRÁNY
01638,Ruhát felvesz
01639,Virágot felvesz
01640,Unikornist felvesz
01641,1. HELY
01642,2. HELY
01643,3. HELY
01644,4. HELY
01645,"$50,000"
01646,$5000
01647,$1000
01648,$500
01649,Bobby Newland
01650,Roland Nichol
01651,OFFLINE
01652,Ruhát Felvesz
01653,Unikornist Felvesz
01654,Virágot Felvesz
01655,1.
01656,2.
01657,3.
01658,4.
01659,PONTOZÁS ÖSSZEGZÉS
01660,BÓNUSZ PONTOK
01661,IDŐ HÁTRÁNY
01662,VÉGSŐ EREDMÉNY
01663,PÉNZJUTALOM
01664,BÓNUSZ KÖR!
01665,DÖNTETLEN
01666,Games for Windows Live Importálása
01667,A Megmentés
01668,"@Adj Kateynek [00A5D2FF,Zombrexet]"
01669,Al Zálogháza
01670,Utcai Szint
01671,KATONA LEGYŐZVE BÓNUSZ!
01672,"Chuck lelkes lánya. A zombi vírussal van megfertőzve, így 12 óránként Zombrexre van szüksége."
01673,"Habár az igazságra sose derül fény, továbbra is megpróbálhatod megmenteni Still Creek lakosait..."
01674,@[@LTbutton_ig] nyomva tartásával HÁTRA mehetsz..[@RTbutton_ig] nyomva tartásával ELŐRE mehetsz.
01675,@Rúgj egy túlélő segítése közben: Nyomj [@x_button_ig] gombot
01676,SEGÍTSÉG ÉS BEÁLLÍTÁSOK
01677,KATEYNEK ZOMBREX KELL DU 8:00-KOR!
01678,DOBÁS
01679,PASSZ
01680,TARTÁS
01681,EMELÉS
01682,ALL IN
01683,KÉZ:
01684,BLIND SZINT:
01685,KÖVETKEZŐ BLIND SZINT:
01686,Válassz Póker Játéktípust:
01687,TÚLÉLŐ
01688,High Rollers
01689,Ante Up
01690,MÉGSE
01691,NYERT!
01692,POT SZÉTOSZTÁSA!
01693,SZÍNSOR
01694,NÉGY EGYFORMA
01695,FULL HOUSE
01696,FLUSH
01697,SOR
01698,HÁROM EGYFORMA
01699,KÉT PÁR
01700,EGY PÁR
01701,MAGAS KÁRTYA
01702,"A játék úgy kezdődik, hogy minden játékos két kártyát kap, lappal lefelé."
01703,"Az osztás után van egy kör, ahol fogadni lehet, és három közös kártya kerül felfedésre."
01704,"Van még egy fogadási kör, és ekkor egy újabb közös kártya kerül felfedésre."
01705,"Még egy fogadási kör történik, végül az utolsó kártyát is felfedik."
01706,"Miután az utolsó kártya is fel lett fedve, van egy utolsó fogadási kör."
01707,"Miután véget ért az utolsó fogadási kör, minden játékban maradt játékos felfedi a kezében lévő lapokat. Az a játékos nyer, akinek a kezében lévő két lap és az öt közös lap a legjobb póker kezet adja."
01708,KIESVE
01709,"Nem kell minden kezet megjátszanod. A kezdők azzal hibáznak a legnagyobbat, hogy túl sok kezet játszanak meg. A legtöbb játékos számára a több kéz játszása több kéz vesztésével jár, szóval a rossz kezeidet add fel."
01710,"GRATULÁLUNK, \0A GYŐZTÉL!!"
01711,"Figyelj az asztalnál lévő többi játékosra. Ez remek alkalom arra, hogy figyeld az ellenfeleidet és próbálj meg rájönni az árulkodó jeleikre."
01712,"Ha jó kéz van nálad, akkor érdemes több tétet bedobni. Ez nem csak a rossz kártyákkal rendelkező játékosok kiszállását jelenti, de több pénz kerülhet a tétbe."
01713,A jó kezekben általában legalább egy ilyen megtalálható:
01714,Nagyobb Kártyák - Bármilyen ász vagy arc kártya.
01715,"Hasonló Kártyák - Olyan kártyák, amik egyazon részleghez tartoznak."
01716,Csatlakozott - Két egymást követő kártya.
01717,TIPPEK ÉS TRÜKKÖK
01718,POKER OKTATÓ MÓD
01719,ROYAL FLUSH
01720,NÉGY EGYFORMA!
01721,Három Lövés A Győzelemhez!
01722,Puff!
01723,125 Yard
01724,150 Yard
01725,200 Yard
01726,Vágás!
01727,Húzás!
01728,Telitalálat!
01729,Próbálkozz Új Ütéssel
01730,Próbáld Újra - $1000 - B
01731,"Telitalálat - 2,000PP!!"
01732,$10000-t Nyertél
01733,FOLD
01734,CALL
01735,CHECK
01736,EMELÉS
01737,ALL IN
01738,GYŐZELEM
01739,VESZTESÉG
01740,SB
01741,BB
01742,%s kéz   Blind %s - %s
01743,FELOSZTÁS
01744,SIDE POT
01745,DR2S
01746,DR2P
01747,DR2E
01748,DR2SAVE.DR2S
01749,DR2PROL.DR2P
01750,DR2EPIL.DR2E
01751,Dead Rising 2
01752,Dead Rising 2: CASE ZERO
01753,DR2 Epilógus
01754,Be akarod importálni a karakteredet a Dead Rising 2: CASE ZERO-ból?\0A \0AEz a lehetőség megmarad a Beállítások képernyőn.
01755,"Igen, importáljunk a Dead Rising 2: CASE ZERO-ból"
01756,"Ne, ne importáljunk"
01757,"Biztos, hogy felül akarod írni a mentésedet a Dead Rising 2: CASE ZERO karaktereddel?"
01758,"VÁLASSZ HELYET, AHOVÁ IMPORTÁLNI AKARSZ"
01759,Importálás teljesítve.
01760,Importálás folyamatban. Kérjük ne kapcsold ki a konzolodat.
01761,Úgy tűnik a prológus fájl korrupt. Kérjük ellenőrizd a tárolóeszközödet és próbáld újra.
01762,A prológus mentés átmásolása sikertelen. Kérjük ellenőrizd a tárolóeszközödet és próbáld újra.
01763,A mentés importálása sikertelen. Kérjük ellenőrizd a tárolóeszközödet és próbáld újra.
01764,"VÁLASSZ HELYET, AHOVÁ IMPORTÁLNI AKARSZ"
01765,"Biztos, hogy felül akarod írni a mentésedet a Dead Rising 2: CASE ZERO karaktereddel?"
01766,"Biztos, hogy lemondod az importálást?\0A \0AA lehetőség megmarad a Beállítások képernyőn."
01767,A kiválasztott tárolóeszköz nem elérhető többé. Az importálás félbeszakadt. Kérjük ellenőrizd a tárolóeszközödet és próbálkozz újra a Beállítások képernyőn.
01768,Dead Rising 2: CASE ZERO Importálása
01769,VÁLASSZ CÉLHELYET
01770,Mentések ellenőrzése... Kérlek várj
01771,Mentés... Kérlek várj.
01772,A játék sikeresen betöltve.
01773,"A betöltés sikertelen. Úgy tűnik a fájl korrupt. Kérjük ellenőrizd a HDD-t és próbálkozz újra, vagy válaszd az ""Új Játékot"" egy új játék kezdéséhez."
01774,Nincs elég lemezterület a HDD-n. 500 KB szabad terület szükséges egy új mentés készítéséhez. Kérjük szabadíts fel némi területet és próbáld újra.
01775,Sérült Adat
01776,Sikertelen mentés. Nincs elég lemezterület. Kérjük szabadíts fel némi területet és próbáld újra.
01777,Nem észlelhető tárolóeszköz. Akarsz tárolóeszközt választani?
01778,A tárolóeszköz el lett távolítva. Szeretnél egy újabb tárolóeszközt választani?
01779,Mentés...
01780,A játék sikeresen elmentve.
01781,A mentés sikertelen. Kérjük ellenőrizd a HDD-det és próbálkozz újra.
01782,"Biztos, hogy be akarod tölteni ezt a fájlt?"
01783,"Figyelem! Felül akarod írni ezt a fájlt. Biztos, hogy folytatod?"
01784,A Steam jelenleg offline van. Így nem érheted el a teljesítményeket vagy a mentéseket.
01785,Betöltés... Kérlek várj.
01786,Nincs tárolóeszköz kiválasztva. Nem fogod tudni betölteni a mentésedet. Szeretnél tárolóeszközt kiválasztani?
01787,Nincs tárolóeszköz kiválasztva. Nem fogod tudni elmenteni a mentésedet. Szeretnél tárolóeszközt kiválasztani?
01788,Nem található Dead Rising 2 mentés. Kérjük ellenőrizd a HDD-det és próbálkozz újra
01789,"Úgy tűnik a fájl korrupt. Biztos, hogy felül akarod írni?\0A Ezzel törlésre kerül a korábbi mentett adat."
01790,Letölthető tartalom betöltése. Kérlek várj...
01791,Letölthető tartalom kiszedése. Kérlek várj...
01792,"Figyelem: Létezik már fájl. Biztos, hogy felül akarod írni?"
01793,"Jelenleg nem vagy bejelentkezve, így nem mentheted vagy töltheted be a játékmenetedet."
01794,Nincs tárolóeszköz kiválasztva. Így nem fogod tudni elmenteni vagy betölteni a játékmenetedet. Szeretnél tárolóeszközt választani?
01795,"Letöltés teljesítve! Újra kell indítani a játékot, hogy elérhetővé váljon a letölthető tartalom."
01796,Letölthető tartalom ellenőrzése. Kérlek várj...
01797,Sikertelen betöltés. Alapbeállítások használata.
01798,"A tartalom korruptnak tűnik. Szeretnél másik tárolóeszközt választani? Továbbra is felülírhatod a korrupt fájlt, ha nem választasz másik tárolóeszközt.\0AFIGYELEM: Ha egy korrupt fájlt írsz felül, akkor minden mentési adatod elvész."
01799,A tartalom korruptnak tűnik. Szeretnél másik tárolóeszközt választani?
01800,"Biztos, hogy új játékot akarsz kezdeni?\0A \0AEz lenullázza a karaktered szintjét, megszerzett tartalmakat és a történetedet."
01801,"Biztos, hogy újrakezded a történetet?\0A \0AMegtartod a karaktered szintjét, de a történeted törlésre kerül."
01802,ÚJ JÁTÉK KEZDÉSE
01803,TÖRTÉNET ÚJRAKEZDÉSE
01804,ÚJ KARAKTER KEZDÉSE
01805,"Biztos, hogy új karaktert akarsz kezdeni?\0A \0AEz törölni fogja a karaktered szintjét és a megszerzett tartalmakat."
01806,Kilépsz a játékból?
01807,Sikertelen betöltés! Kérjük ellenőrizd a HDD-det és próbáld újra.
01808,Ki akarod hagyni a bemutatkozó részt?
01809,Co-op Karakter
01810,KORRUPT
01811,"Mielőtt a játék folytatódhatna, adatot kell telepítenie a HDD-re."
01812,"A telepítés folyamatban van, kérlek várj..."
01813,Egy letölthető tartalommal rendelkező tárolóeszköz el lett távolítva. Visszatérsz a főmenübe.
01814,"A letölthető tartalom korruptnak tűnik, így nem tölthető be. Kérjük töltsd le ismét a tartalmat."
01815,Dead Rising 2
01816,JÁTÉKMENTÉS FÁJL
01817,ESZKÖZ VÁLASZTÓ
01818,El akarod menteni a játékot?
01819,Az igazság sötétségbe merült.
01820,Meghaltál.
01821,MENTÉS ÉS FOLYTATÁS
01822,TOVÁBB JÁTSZÁS
01823,TÖRTÉNET ÚJRAKEZDÉSE
01824,BETÖLTÉS
01825,KILÉPÉS
01826,Mentsd el a jelenlegi játékállásodat.
01827,"Ne ments semmit, és folytasd a játékot."
01828,"Ha újrakezded a történetet, akkor megtartod a jelenlegi karakter szintedet és megszerzett tartalmakat, de a történet nullázódik."
01829,Tölts be egy korábbi mentést. Ezzel minden el nem mentett játékállásod elvész!
01830,"Habár az igazságra sose derül fény, továbbra is megpróbálhatod megmenteni Fortune City lakosait..."
01831,Kilépsz a jelen játékból és visszatérsz a főmenübe. Ezzel minden el nem mentett játékállásod elvész!
01832,"Biztos, hogy kilépsz a játékból? Minden el nem mentett játékállásod elvész!"
01833,"Biztos, hogy betöltesz egy korábbi mentést? Minden el nem mentett játékállásod elvész!"
01834,"Biztos, hogy újrakezded a történetet? Minden el nem mentett játékállásod elvész!"
01835,Kirúgod a vendéget és tovább játszol Egyjátékos módban.
01836,"Kontroller lecsatlakoztatva. Nyomj entert a folytatáshoz, vagy csatlakoztasd a kontrollert és nyomj A-t a folytatáshoz."
01837,Vezeték nélküli Xbox 360 kontroller csatlakoztatva
01838,Név
01839,MEGHÍVÁS
01840,JÁTÉKOS:
01841,Megszakadt a kapcsolat az Xbox Live-val.
01842,Várakozás a másik játékosra...
01843,A másik játékos most nem akarja megállítani a játékot.
01844,A chat ki lett kapcsolva a PlayStation®Network fiókodon a chat korlátozások miatt.
01845,"Ha a másik játékosra sokat kell várni, akkor kiléphetsz a játékból és elmentheted azt."
01846,
01847,$100
01848,2x4
01849,Hirdetőtábla
01850,AK-47
01851,Andy
01852,Antoine Séf
01853,Gépfegyver
01854,Pénzautomata
01855,Baseball Ütő
01856,Baseball Labda
01857,Basszus Gitár
01858,Gumibot
01859,Sörsisak
01860,Bessie
01861,Reed
01862,Íj Kés
01863,Bowling Golyó
01864,Szöges Doboz
01865,Tégla
01866,Seprűnyél
01867,Bika Koponya
01868,BumperLight_Red
01869,Kocsi
01870,Kartondoboz
01871,Pénztárgép
01872,Mobiltelefon
01873,Lánc
01874,Láncfűrész
01875,Roger
01876,Rebecca
01877,Séf Kés
01878,Séf Serpenyő
01879,Katey
01880,Stacey
01881,Számítógépház
01882,Főzőedény
01883,Cowboy Csizmák
01884,Cowboy Kalap
01885,Cowboy Ing
01886,Krupié Pálca
01887,Chrystal
01888,Szamár Lámpa
01889,Koktélital
01890,Dob
01891,Kuka
01892,Elektromos Gitár
01893,Fájl
01894,Tűzoltó Balta
01895,Tűzoltó Készülék
01896,Futball Labda
01897,Szemetes
01898,Közüzemi Kosár
01899,Gázkanna
01900,Menekülő Helikopter
01901,Gordon
01902,Gránát
01903,Hamburger
01904,Hörcsöggolyó
01905,Retikül
01906,handgun6shooterlefthand
01907,handgun6shooterrighthand
01908,Seymour
01909,Nina
01910,Helikopter
01911,Hot Dog
01912,SUV
01913,LaShawndra
01914,Kenneth
01915,Kevin
01916,Nagy Hordó
01917,Gyep Darts
01918,LCD Monitor
01919,Vascső
01920,LMG
01921,Karika
01922,Fosztogató
01923,Női Manöken Bal Kar
01924,Női Manöken Bal Láb
01925,Női Manöken Jobb Kar
01926,Női Manöken Jobb Láb
01927,Női Manöken Törzs
01928,Női Manöken
01929,Férfi Manöken Bal Kar
01930,Férfi Manöken Bal Láb
01931,Férfi Manöken Jobb Kar
01932,Férfi Manöken Jobb Láb
01933,Férfi Manöken Törzs
01934,Férfi Manöken
01935,Johnny Pipes
01936,Húsbárd
01937,Mikrofon Állvány
01938,Csákány
01939,Jávorszarvasfej
01940,TIR Jávorszarvasfej
01941,Kenneth
01942,Olajos Kanna
01943,Evezőlapát
01944,Fűrészlapát
01945,Festmény
01946,Serpenyő
01947,Vasvilla
01948,Tányér
01949,Tányérok
01950,I.R.E.
01951,Gáztartály
01952,Seprű
01953,A. Rámpa
01954,E. Rámpa
01955,I. Rámpa
01956,Rulett Kerék
01957,Cora
01958,Sarah
01959,Sarah Stayer
01960,Felszolgáló Tálca
01961,Boykin Őrmester
01962,Sörétes
01963,Pörölykalapács
01964,Lándzsa
01965,Létra
01966,Szék
01967,Bőrönd
01968,Sullivan
01969,SzuperMotor
01970,Kard
01971,Taylor
01972,Taylor Nightingale
01973,Tiki Fáklya
01974,Kerék
01975,Tom
01976,Ravasz
01977,Crystal
01978,Amber
01979,Vanessa
01980,Nagy Váza
01981,Automata
01982,Vodka
01983,A Kút
01984,Pad
01985,ZombieTest
01986,Molotov
01987,Reflektorfény
01988,Centurion Mellszobor
01989,Randy
01990,Nyitva
01991,Zárva
01992,Vödör
01993,Fúrós Vödör
01994,Pálcás Póni
01995,Gereblye
01996,Gumibot
01997,Dárda
01998,Szökőkút Tűzijáték
01999,Rúdfegyver
02000,Akkumulátor
02001,Bója
02002,Elektromos Gereblye
02003,Királynő
02004,Robot Medve
02005,Óriás Plüss Nyúl
02006,Lángszóró
02007,1. Labor Asszisztens
02008,2. Labor Asszisztens
02009,Vízipisztoly
02010,Dinamit
02011,Légkürt
02012,Fözőolaj
02013,Motorolaj
02014,Petárdák
02015,Camille
02016,TK
02017,Pisztoly
02018,Jack
02019,Durranóbot
02020,Kézi Nyíró
02021,Villanyfúró
02022,Drágakövek
02023,Hokiütő
02024,Raklap
02025,Lézerkard
02026,Szuper Szeletelő
02027,Fogas
02028,Húsdarab
02029,Olló
02030,Kicsi Bőrönd
02031,Újságos Doboz
02032,Kaktusz Növény
02033,Fűrészlap
02034,Feszítővas
02035,Reklámtábla
02036,Tüntető Tábla
02037,Gyík Maszk
02038,Napernyő
02039,Villámháború
02040,Rágógumi Gép
02041,Festékszóró
02042,Akusztikus Gitár
02043,Zombrex
02044,Machete
02045,Festékes Vödör
02046,Vicces Festmény
02047,Béke Művészet
02048,Rakétavető
02049,Kés Kesztyűk
02050,Mesterlövész Puska
02051,Szabadság Medve
02052,Üveggolyós Zacskó
02053,Ketchup
02054,Hatlövetű
02055,Kávés Csésze
02056,Bokszkesztyű
02057,Babácska
02058,Tolószék
02059,Kivéreztető
02060,Postaláda
02061,Focilabda
02062,Katana
02063,Ragadós Bomba
02064,Kardhal
02065,Kosárlabda
02066,Díszes Parfümös Üveg
02067,Tányérvető
02068,Óriási Rózsaszín Láncfűrész
02069,Golfütő
02070,Porszívó
02071,Körfűrész
02072,Levélfúvó
02073,Üdvözlégy Mária
02074,Esernyőfúvó
02075,Fém Baseball Ütő
02076,Fűnyíró
02077,Ruhát Visszaad
02078,Zárva
02079,Servbot Maszk
02080,Beszél
02081,Ruhásszekrény
02082,Steak
02083,Homár
02084,Pizza
02085,Taco
02086,Burrito
02087,Hagymakarikák
02088,Chili
02089,Sushi
02090,Hal
02091,BBQ Csirke
02092,BBQ Borda
02093,Tészta
02094,Sültkrumpli
02095,Sült Burgonya
02096,Bab
02097,Szalonna
02098,Ananász
02099,Nasi
02100,Brownie
02101,Sütik
02102,Jégkrém
02103,Sütemény
02104,Torta
02105,Fánk
02106,Narancslé
02107,Tej
02108,Kávétejszín
02109,Nagy Üdítő
02110,Dinnye
02111,Kávé
02112,Bor
02113,Sör
02114,Energizáló
02115,Nektár
02116,Gyors Léptek
02117,Összekavaró
02118,Tűzköpő
02119,Érinthetetlen
02120,Zombicsali
02121,Fájdalomcsillapító
02122,Megvizsgál
02123,Generátor
02124,Dróthuzal
02125,Bal Kezes Lance
02126,Kicsi Szökőkút Tűzijáték
02127,Gázhordó
02128,Kalee
02129,Pat
02130,Jeremiah
02131,Lucas
02132,Zsoldos Gépfegyver
02133,Súlyzó
02134,Hordó
02135,Strandlabda
02136,Medicinlabda
02137,Italos Kocsi
02138,Hasító
02139,Vízhűtő
02140,Vizes Palack
02141,Óriási Plüss Szamár
02142,Óriási Plüss Elefánt
02143,Óriási Plüss Bika
02144,Női Manöken Fej
02145,Férfi Manöken Fej
02146,Tomahawk
02147,Billentyűzet
02148,Zenelemez
02149,Bakelitlemez
02150,Chopper Motor
02151,Mustár
02152,TIR Öltözék
02153,Nyúl Bicikli
02154,Alma
02155,Derrick
02156,Tárgyat Odaad
02157,Deetz
02158,Johnny
02159,Leon
02160,Lovagold Meg A Villámot
02161,Golflabda
02162,Íj és Nyíl
02163,Munkás Sisak
02164,Zseblámpa
02165,Szemetes Zsák
02166,Lámpa
02167,Fém Barikád
02168,Díszes Mobiltelefon
02169,Díszes Likőrös Üveg
02170,Goblin Maszk
02171,Zombi Maszk
02172,Apró Festmény
02173,Díszes Festmény
02174,Apró Cserepes Virág
02175,Virágcserép
02176,Kerek Cserepes Virág
02177,Apró Páfrány
02178,Sampon
02179,Vicces Kalapács
02180,Alsónemű
02181,Pénzes Táska
02182,Rosa
02183,Erica
02184,Fizess $%1-t
02185,Fizess Ha Tudsz
02186,Kártyázás
02187,Kaszinó Zseton
02188,Brandon
02189,Versenyző
02190,Nagy Earl
02191,Versenyző
02192,Versenyző
02193,Versenyző
02194,Leah
02195,Nincs túlélő.
02196,Luke
02197,Cipelés
02198,Kor: %1
02199,Tárgyat Odaad
02200,Protoman Csizma
02201,Protoman Sisak
02202,Protoman Páncél
02203,Műanyag Tartály
02204,Nagy Cserepes Virág
02205,Nagy Páfrány
02206,Vállra Vétel
02207,Kézfogás
02208,Kaszinó Bögre
02209,Slappy
02210,Szerencse Suttogó
02211,Díszes Póker Zseton
02212,Apró Váza
02213,Habkéz
02214,Mozgási Őrület
02215,Színjáték Trófea
02216,Négyzetes Tábla
02217,Swat Sisak
02218,Orosz Kalap
02219,Táncosnő Fejdísz
02220,Virágos Fejdísz
02221,Lovag Sisak
02222,Hosszú Szőke Haj
02223,Hoki Maszk
02224,Borotvált Fej
02225,Kakastaréj
02226,Rózsaszín Haj
02227,Szürke Haj
02228,Kék Haj
02229,Vad Határőr Kalap
02230,Fedora
02231,TIR Baseball Sapka
02232,Sportos Baseball Sapka
02233,Kötött Sapka
02234,Fehér Cowboy Kalap
02235,Fekete Cowboy Kalap
02236,Futball Sisak
02237,Osztó Kalap
02238,Turista Hajó Kalap
02239,Tenisz Fejfedő
02240,Amerikai Showman Sisak
02241,Hölgyek Kalapja
02242,Vicces Zombi Maszk
02243,Vicces Gyík Maszk
02244,Vicces Servbot Maszk
02245,Vicces Goblin Maszk
02246,Fekete Keretes Szemüveg
02247,Sárgára Színezett Szemüveg
02248,Pilóta Szemüveg
02249,Kölyök Szuperhős Szemmaszk
02250,Díszes Szemüveg
02251,Teljes Szakáll
02252,Sportszemüveg
02253,Rocket Szemüveg
02254,Higiéniás Maszk
02255,Katonai Dzseki Nadrág
02256,Sárga Tréningruha
02257,Hip Hop Öltözék
02258,Futball Egyenruha
02259,Baseball Egyenruha
02260,Kosárlabda Egyenruha
02261,SWAT Egyenruha
02262,Szmoking
02263,Sportos Tréningruha
02264,Kék Osztriga Motoros Öltözék
02265,Egyrészes Pizsama
02266,Cső Alakú Miniszoknya
02267,Hálós Partyöltözék
02268,Hula Öltözék
02269,Kötött Felső Ruházat
02270,Banános Ruházat
02271,Nyári Öltözék
02272,Kölyök Szuperhős Ruha
02273,Willamette Mall Biztonsági Egyenruha
02274,Lovag Páncél
02275,Ken Vörös Harcos Ruházat
02276,Rongyos Ruházat
02277,Narancssárga Rabruha
02278,Csecsemő Ruházat
02279,Hawaii Nyaraló Felszerelés
02280,Átlagos Strandöltözék
02281,Sétány Öltözék
02282,Hangos Nyári Különlegesség
02283,Osztó Ruházat
02284,Fehér Cowboy Ruházat
02285,Fekete Cowboy Ruházat
02286,Fehér Kényelmi Öltözék
02287,Amerikai Showman Kezeslábas
02288,Kollégiumi Öltözék
02289,Tenisz Öltözék
02290,Kékes-szürkés Munkaruha
02291,Szörfruházat
02292,Üzleti Ruházat
02293,Póló Kék Farmerral
02294,Fortune City Szürke Póló
02295,Fortune City Vörös Póló
02296,Kockás Öltözék
02297,Kultúrsznob Öltözék
02298,Gördeszkás Öltözék
02299,Laza Farmer Ruházat
02300,Mezítláb
02301,Sárga Tornacipő
02302,Kosárlabdás Cipő
02303,Fekete Színű Tornacipő
02304,Fehér Cipellők
02305,Go-go Csizmák
02306,Szandál
02307,Kölyök Szuperhős Csizma
02308,Nyuszis Papucs
02309,Lovag Cipők
02310,Csillogás
02311,Strandpapucs
02312,Fekete Katonai Bakancs
02313,Stoplis Cipő
02314,Fekete Dressz Cipők
02315,Fehér Cowboy Csizma
02316,Fekete Cowboy Csizma
02317,Fehér Tenisz Cipők
02318,Égetnivaló Pénz
02319,Játékhelikopter
02320,Óriási Kocka
02321,Filmnézés
02322,Vágott Kartonpapír
02323,Acetilén Tartály
02324,Bingo Gömb Ketrec
02325,Dinamit Hús
02326,Üvöltő Vihar
02327,Tűzköpő
02328,Rakéta Tűzijáték
02329,Lángoló Kesztyűk
02330,Edzőkard
02331,Ördögi Fegyverzet
02332,Szent Fegyverzet
02333,Szökőkút Gyík
02334,Fagybomba
02335,Drágakő Fúvó
02336,Ajándékbolt Lámpa
02337,Helipenge
02338,Zombrex Átadása
02339,Szobabicikli Használata
02340,Erőpróba
02341,Standee
02342,Carl
02343,A Sors Kereke
02344,Harcos Bábu
02345,SZEREZTÉL ZOMBREXET!
02346,Papírgalacsin Lövő
02347,Szöges Baseball Ütő
02348,Hangszóró
02349,Bevásárló Doboz
02350,Csúszda Használata
02351,Peep Show
02352,Most Nincs Film
02353,Magazin (Harc 3)
02354,Magazin (Harc 2)
02355,Magazin (Szerencsejáték 1)
02356,Magazin (Szerencsejáték 2)
02357,Magazin (Szerencsejáték 3)
02358,Magazin (Alkudozás 1)
02359,Magazin (Alkudozás 2)
02360,Magazin (Ivás)
02361,Magazin (Horror 1)
02362,Magazin (Horror 2)
02363,Magazin (Harc 1)
02364,Magazin (Pszichopaták)
02365,Magazin (Egészség 1)
02366,Magazin (Egészség 2)
02367,Magazin (Koktél Erősítő)
02368,Magazin (Pengék)
02369,Magazin (Építkezés)
02370,Magazin (Szórakozás)
02371,Magazin (Háztartás)
02372,Magazin (Sport)
02373,Magazin (Játékok)
02374,Magazin (Irányítás)
02375,Magazin (Küzdősport)
02376,Magazin (Motorok)
02377,Magazin (Vezetés)
02378,Magazin (Gördeszkázás)
02379,Magazin (Megmentés)
02380,Tárgy Elhelyezése
02381,Tesla Gömb
02382,Szárnysegéd
02383,Bibi
02384,Hullám Meglovaglása
02385,Vörös Festékes Spray
02386,Kék Festékes Spray
02387,Lila Festékes Spray
02388,USA Festékes Spray
02389,Zöld Festékes Spray
02390,Taszítás
02391,Romlott Szalonna
02392,Romlott BBQ Csirke
02393,Romlott BBQ Borda
02394,Romlott Hal
02395,Romlott Hamburger
02396,Romlott Hot Dog
02397,Romlott Steak
02398,Romlott Sushi
02399,Romlott Homár
02400,Majonéz
02401,Masszírozó
02402,Whiskey
02403,Zselés Cukor
02404,Chuck Alapértelmezett Haja
02405,Chuck Alapértelmezett Arca
02406,Chuck Alapértelmezett Ruházata
02407,Chuck Alapértelmezett Cipője
02408,Gördeszka
02409,Nyírószék
02410,Turzófúró
02411,Fúrógép
02412,Puhítók
02413,MMA Kesztyűk
02414,Robbanófrekvenciás Fegyver
02415,Szuper B.F.G.
02416,Elektromos Szék
02417,Power Gitár
02418,Hacker
02419,Égő Koponya
02420,Hógolyó Ágyú
02421,Lángoló Ászok
02422,Lándzsavető
02423,Mocskoló
02424,Robbanó Íj
02425,Erősítő
02426,Csatabárd
02427,Pallos
02428,Párnázott Magas Szék
02429,Sárga Magas Szék
02430,Magasított Tölgy Szék
02431,Párnázott Kék Szék
02432,Terasz Szék
02433,Díszes Magas Szék
02434,Díszes Kis Szék
02435,Bárszék
02436,Összecsukható Szék
02437,Benti Szemétláda
02438,Műanyag Szemétláda
02439,Fém Szemétláda
02440,Asztali Lámpa
02441,Újság
02442,Furnérlemez
02443,Acél Polc
02444,Teniszütő
02445,Nagy Csavarkulcs
02446,Tejszínhab
02447,Bársony Korlát
02448,Stand
02449,Fúrómotor
02450,Forgó Kijelző
02451,Bevásárló Értéktárgyak
02452,Zuhanyfej
02453,Bűvész Kard
02454,Hosszú Bot
02455,Lányos Bicikli
02456,Jed
02457,LEGACY KÉRLEK TÁVOLÍTSD EL
02458,Kőszobor
02459,Katonai Bőrönd
02460,Díszes Sörös Korsó
02461,Szabadság Fáklya
02462,Tiki Maszk
02463,Kincsesláda
02464,Terasz Asztal
02465,"@[00FF00FF,Karbantartó Szoba Kulcs] Megszerezve!"
02466,Nagy Ültető
02467,Díszes Pad
02468,Playboy
02469,Tekebábu
02470,Csörlő
02471,Fogantyú Használata
02472,Bajnok Dzseki
02473,TIR Egyenruha
02474,TIR Sisak
02475,TIR Jávorszarvasfej
02476,Gate1
02477,Felvesz
02478,A Bunker
02479,Játék Mentése
02480,Alvás
02481,Pókerezés
02482,Bank Pontok
02483,Újraéleszt
02484,Szerezz ételt!
02485,@[@tut_cmn_star] TÚLÉLŐK KÍSÉRÉSE [@tut_cmn_star]
02486,VISSZATÉRÉS A JÁTÉKBA
02487,KÖVETKEZŐ OLDAL
02488,ELDOBÁS
02489,"Túlélőkkel találkozhatsz Fortune City szerte. Akit csak találsz kísérj vissza a Menedékbe, bár egyesek nem fognak oly könnyedén veled tartani..."
02490,"@Nyomj [@y_button_ig] gombot, hogy magadhoz hívj egy túlélőt, vagy nyomj [@LTbutton_ig] + [@y_button_ig] gombot, hogy egy bizonyos helyre küldd őt."
02491,A túlélők megmentéséért hatalmas PP bónuszt kapsz!
02492,@[@tut_cmn_star] ESET FÁJL [@tut_cmn_star]
02493,Téged gyanúsítanak a Fortune City zombijárvány kitörésével.
02494,"Nyomozz és fedd fel, hogy mi is történt valójában."
02495,"Mosd tisztára a neved, és menekülj el a városból!"
02496,@[@tut_cmn_star] CSUKD BE A KAPUT [@tut_cmn_star]
02497,"@Találd meg a [00CC00FF,Generátort, Benzines Hordót] és a [00CC00FF,Dróthuzalt]."
02498,"Vidd mindegyik tárgyat a Menedék kapu paneléhez, hogy feltörd a kaput."
02499,"Zárd be a kaput, és biztosítsd be a Menedéket!"
02500,"A katonaság 3 nap múlva érkezik, hogy kezelje a zombijárványt."
02501,"@Nézd meg, hogy mennyi idő van hátra: Nyomj [@dpad_left] gombot, hogy ránézz az órádra."
02502,"Ne feledd, hogy Kateynek 24 óránként Zombrexre van szüksége!"
02503,@[@tut_cmn_star] IDŐ [@tut_cmn_star]
02504,@[@tut_cmn_star] KOKTÉL [@tut_cmn_star]
02505,"A turmixgépek segítségével összekeverheted az ételeket, hogy turmixot készíts. Bármilyen két étel összekeverhető."
02506,"A turmixolt italok rengeteg életerőt gyógyítanak, és különleges bónusszal szolgálhatnak."
02507,"Nagyon sokféle turmixolt ital létezik, mindegyiknek különleges ereje van!"
02508,@[@tut_cmn_star] ÜZENETEK [@tut_cmn_star]
02509,Stacey üzeneteket fog küldeni neked a Fortune Cityben általa látott érdekes dolgokról.
02510,"Mindegyik küldetésnek időkorlátja van. A HUD-on a Küldetés Sorban, vagy az Óra Képernyőn nyomon követheted ezt."
02511,"Az üzenetek a zombijárvány túlélőihez kísérhetnek téged, akik Fortune City szerte találhatóak."
02512,"A Kaparós Kártyák tudatják veled, hogy mi kell egy kombó fegyverhez, de nem olyan jók, mint a Kombó Kártyák!"
02513,A Kaparós Kártyák kevesebb PP-t adnak a Kombós Fegyverekből. Ugyanakkor nem tudsz erős támadást végrehajtani velük.
02514,Cseréld le a Kaparós Kártyáidat valódi Kombó Kártyákra amilyen gyorsan csak teheted! Kombó Kártyákat sok helyütt találhatsz! Akár szintlépéssel is!
02515,@[@tut_cmn_star] MENTÉS [@tut_cmn_star]
02516,A játékod elmentéséhez látogass meg egy mosdót és könnyíts magadon.
02517,"Annyiszor menthetsz ahányszor csak akarsz, és ez nagyon is jó ötlet!"
02518,"Találd meg a legközelebbi mosdót úgy, hogy a Mentés Ikont keresed a térképen!"
02519,"Szerezz PP-t a zombik megölésével, a túlélők megmentésével és a pszichopaták legyőzésével."
02520,A PP szerzésével szintet lépsz!
02521,"A szintlépéssel új képességeket, tulajdonságokat és Kombó Kártyákat kapsz!"
02522,@[@tut_cmn_star] KAPARÓS KÁRTYA [@tut_cmn_star]
02523,@[@tut_cmn_star] SZINTLÉPÉS [@tut_cmn_star]
02524,@[@tut_cmn_star] ZOMBREX [@tut_cmn_star]
02525,"A Zombrex egy olyan szer, amitől a fertőzöttek nem alakulnak át zombivá. Nagy rá a kereslet, drága, és nehéz rálelni."
02526,Az új és fejlesztett Zombrex recept mostantól 24 órán át tart!
02527,"@[FF0000FF,A Zombrex túladagolás halálos] így a használóik sose adhatják be az előírt idő előtt."
02528,@[@tut_cmn_star] MAGAZINOK [@tut_cmn_star]
02529,"Rengeteg boltban találhatóak magazinok Fortune Cityben, amik különleges képességeket adhatnak."
02530,"Egyes magazinok megnöveli a fegyvereid tartósságát. Ha több magazin van nálad, az még jobban megnövelik a tartósságot!"
02531,"@Más magazinok különleges erőket adhatnak. Nyomj [@x_button_ig] gombot, hogy elolvasd a magazint és lásd, hogy mire való."
02532,@[@tut_cmn_star] VONATÜLDÖZÉS [@tut_cmn_star]
02533,TK elmenekül a vonattal.
02534,Üldözd a motoroddal.
02535,"Ugorj a vonat hátuljára, és állítsd meg ádáz terveit!"
02536,@[@tut_cmn_star] MOTOR MÓDOSÍTÁSOK [@tut_cmn_star]
02537,"Chuck egy ex-motorversenyző, és különböző módon tudja módosítani a motrokat."
02538,"Vidd a motort a Combo Baybe, és kombináld fegyverekkel vagy festékkel."
02539,Kísérletezz többféle kombinációval és stílusosan motorozz!
02540,"A HUD-on található Zombrex Számláló mutatja, hogy épp mennyi van nálad."
02541,"@Kateynek minden nap [FF0000FF,DE 7:00 és 8:00 óra] között Zombrexre van szüksége. Ha nem kap, akkor meghal."
02542,"Nézd meg az órádat, hogy lásd mikor esedékes Katey következő dózisa."
02543,ÓRA MEGNÉZÉSE
02544,ELŐZŐ OLDAL
02545,@[@tut_cmn_star] KOMBÓ KÁRTYA [@tut_cmn_star]
02546,A Kombó Kártyák erős Kombó Fegyverek megépítését tartalmazzák! Az általad talált kártyák a Kombó Kártyák Képernyőn láthatóak!
02547,A Kombó Fegyverekkel való gyilkolás bónusz PP-t ad. Gyorsabban léphetsz szintet és még több zombit ölhetsz!
02548,Próbálj még több Kombó Fegyvert készíteni a Fortune Cityben található tárgyakból. Könnyű megtalálni őket: Mindegyiknek csavarkulcs ikonja van!
02549,@[@tut_cmn_star] KARBANTARTÓ SZOBA KULCS [@tut_cmn_star]
02550,A Karbantartó Szoba Kulcsával bejuthatsz Fortune City összes Karbantartó Szobájába! A Karbantartó Szobákban erős Kombó Fegyvereket készíthetsz!
02551,Fortune City tele van Karbantartó Szobákkal. A vörös ajtók és neonfények messziről is jól láthatóak.
02552,"Mindig van Karbantartó Szoba a közelben, csak nézz rá a térképedre! A Karbantartó Szobákat egy csavarkulcs ikon jelzi!"
02553,MENTÉS
02554,SZINTLÉPÉS
02555,IDŐ
02556,1. ZOMBREX OLDAL
02557,2. ZOMBREX OLDAL
02558,ESET FÁJL
02559,KAPARÓS KÁRTYA
02560,KOMBÓ KÁRTYA
02561,KARBANTARTÓ SZOBA KULCS
02562,ÜZENETEK
02563,KOKTÉL
02564,MAGAZINOK
02565,MOTOR MÓDOSÍTÁSOK
02566,TÚLÉLŐK KÍSÉRÉSE
02567,MOTOR ALKATRÉSZEK
02568,SÉRÜLT MOTOR
02569,ÚTMUTATÓ NYÍL
02570,@[@tut_cmn_star] MOTOR ALKATRÉSZEK [@tut_cmn_star]
02571,"Új alkatrészeket kell találnod és el kell vinned az üzlethez, hogy megjavítsd a sérült motorodat."
02572,Az alkatrészek Still Creek környékén találhatóak. Egyeseket nem lesz könnyű meglelni...
02573,"Nézd meg a Motor Alkatrészek képernyőt a Menüben, hogy lásd hogy haladsz!"
02574,@[@tut_cmn_star] SÉRÜLT MOTOR [@tut_cmn_star]
02575,"A katonaság DU 9:00-kor érkezik, és Kateyt karanténba helyezik, ha meglátják őt!"
02576,"Vidd a sérült motrot a benzinkútra, hogy megjavítsd."
02577,"Adj Kateynek Zombrexet DU 8:00-ig, javítsd meg a motrodat és menekülj el Still Creekből, mielőtt a katonaság megérkezne!"
02578,@[@tut_cmn_star] ÚTMUTATÓ NYÍL [@tut_cmn_star]
02579,Chucknak el kell jutnia Kateyhez a zöld szobában.
02580,"Használd az Útmutató Nyilat, hogy megtaláld az utat Kateyhez."
02581,Az útmutató nyíl mindig Chuck aktuális feladata felé mutat.
02582,CO-OP
02583,@[@tut_cmn_star] CO-OP [@tut_cmn_star]
02584,"@Az adó-vevővel co-op hívásokat fogadhatsz! Nyomj [@dpad_right] gombot, hogy válaszolj a co-op hívásokra."
02585,"Mások bármikor becsatlakozhatnak co-op játszmába. Korlátozhatod, hogy ki csatlakozhat be a Játékmenet Beállítások menüben."
02586,"Fedezd fel Fortune Cityt egy barátoddal, és öljetek meg még több élőholtat!"
02587,A Dead Rising 2: CASE ZERO egy Las Vegasi zombijárvány idején játszódik.
02588,"Chuck Greene Still Creek kisvárosában ragadt fertőzött lányával, Kateyvel. El kell menekülniük a Vegasi járvány zombijaitól!"
02589,"Hogy Katey ne alakuljon át, Chucknak egy Zombrex nevű szert kell találnia. Ez az egyetlen ismert zombivá alakulás ellenszer."
02590,"@Chuck különböző tárgyakat használhat fegyverként.\0ANyomj [@b_button_ig] gombot, hogy felvedd a tárgyakat.\0ANyomj [@x_button_ig] gombot, hogy támadj!"
02591,"@Ha Chuckot megtámadják, akkor csökken az életereje. Találj ételeket és italokat, hogy visszatöltsd Chuck életerejét!\0AMiközben étel van a kezedben, nyomj [@x_button_ig] gombot, hogy elfogyaszd."
02592,"Rengeteg tennivaló van Still Creekben. Fedezd fel a várost és olvasd el az oktató üzeneteket: Automatikusan felröppennek játék közben, hogy elmagyarázzák a játékot!"
02593,@[@tut_cmn_star] HOGYAN JÁTSSZ [@tut_cmn_star]
02594,Rakj kalapokat az ombikra.
02595,Ölj zombikat.
02596,"A ""KALAP ELTÁVOLÍTÓT"" óvatosan használd."
02597,ZÚZÁS
02598,AKTIVÁLÁS
02599,KALAPOK ELTÁVOLÍTÁSA
02600,Zombi megrohamozása.
02601,Zombi pörgetése.
02602,A fontokért pontot kapsz.
02603,Újratöltés.
02604,ROHAM - NYOMVA TART
02605,PÖRGETÉS - BENYOM
02606,Váltsd át az utolsó körben szerzett pontjaidat pénzre!
02607,"Érj el nagyobb helyezést, hogy több pénzt nyerj!"
02608,A pontvezető kezd először.
02609,Bónusz zombik = nagy pontok.
02610,FÉK
02611,GÁZ
02612,BÓNUSZ!
02613,Szerezz energiát.
02614,Zúzd szét a Zombikat.
02615,A lökhárítóknak ütközve pontot szerzel!
02616,SPRINTELÉS
02617,Döfd át a zombikat a pontokért.
02618,"Győzz le még több játékost, hogy még több pontot szerezz!"
02619,FUSS A CÉLPONTOKHOZ!
02620,Rakj a zombikra tárgyakat a pontokért.
02621,"Akadályozz meg másokat, hogy mindhármat megszerezzék, hogy bónuszt kapj!"
02622,1. ESET
02623,2. ESET
02624,2. Zombrex
02625,3. ESET
02626,1-1. ESET
02627,1-2. ESET
02628,2-1. ESET
02629,2-2. ESET
02630,szeptember 25
02631,szeptember 26
02632,DE 7:00
02633,DU 7:00
02634,"10,000 PP"
02635,500 PP
02636,"3,500 PP"
02637,Normál esetben a mosdókban elmentheted a játékot.
02638,A mentés nem elérhető a Dead Rising 2: CASE ZERO próbamódjában.
02639,"@Szerezd meg a teljes játékot! Nyomj [@x_button] gombot most, vagy később tedd meg a főmenüben."
02640,SZEREZD MEG A TELJES JÁTÉKOT!
02641,MÉG TÖBB FEGYVER!
02642,MÉG TÖBB KOMBÓ KÁRTYA!
02643,MÉG TÖBB ZOMBI!
02644,Mentsd meg Chuckot és Kateyt a zombi hordától!
02645,A városból kivezető híd tele van akadállyal és zombikkal!
02646,"Nézz szét a karantén zónában, hogy rájöjj mi történt itt."
02647,Keress Zombrexet és találj kiutat Still Creekből!
02648,A Kombó Kártyák erős Kombó Fegyverek megépítését tartalmazzák! Az általad talált kártyák a Kombó Kártyák Képernyőn láthatóak.
02649,A Kombó Fegyverekkel való gyilkolás bónusz PP-t ad. Gyorsabban léphetsz szintet és még több zombit ölhetsz.
02650,Próbálj még több Kombó Fegyvert készíteni a Still Creekben található tárgyakból. Könnyű megtalálni őket: Mindegyiknek csavarkulcs ikonja van!
02651,Still Creek tele van Karbantartó Szobákkal. A vörös ajtók és neonfények messziről is jól láthatóak.
02652,A Karbantartó Szobákban található munkaasztalok segítségével erős Kombó Fegyvereket készíthetsz!
02653,"Mindig van Karbantartó Szoba a közelben, csak nézz rá a térképedre! A Karbantartó Szobákat egy csavarkulcs ikon jelzi!"
02654,"Túlélőkkel találkozhatsz Still Creek szerte. Akit csak találsz kísérj vissza a Benzinkútra, bár egyesek nem fognak oly könnyedén veled tartani..."
02655,"@Nyomj [@y_button_ig] gombot, hogy magadhoz hívj egy túlélőt, vagy nyomj [@LTbutton_ig] + [@y_button_ig] gombot, hogy egy bizonyos helyre küldd őt."
02656,A túlélők megmentéséért hatalmas PP bónuszt kapsz!
02657,"A turmixgépek segítségével összekeverheted az ételeket, hogy turmixot készíts. Bármilyen két étel összekeverhető."
02658,"A turmixolt italok rengeteg életerőt gyógyítanak, és különleges bónusszal szolgálhatnak."
02659,"Nagyon sokféle turmixolt ital létezik, mindegyiknek különleges ereje van!"
02660,"Szerezz PP-t a zombik megölésével, a túlélők megmentésével és a pszichopaták legyőzésével."
02661,A PP szerzésével szintet lépsz! A szintlépéssel új képességeket és tulajdonságokat kapsz.
02662,"A Dead Rising 2: CASE ZERO-ban csak 5-ös szintig juthatsz el, de azokat a szinteket átviheted a Dead Rising 2-be!"
02663,"Rengeteg boltban találhatóak magazinok Still Creekben, amik különleges képességeket adhatnak."
02664,"A magazinok megnövelik a fegyvereid tartósságát. Ha több magazin van nálad, az még jobban megnövelik a tartósságot!"
02665,"@Nyomj [@x_button_ig] gombot, hogy elolvasd a magazint és lásd, hogy mire való."
02666,A játékod elmentéséhez látogass meg egy mosdót és könnyíts magadon.
02667,"Annyiszor menthetsz ahányszor csak akarsz, és ez nagyon is jó ötlet."
02668,"Találd meg a legközelebbi mosdót úgy, hogy a Mentés Ikont keresed a térképen!"
02669,Still Creeket felfedezve küldetésekre lelhetsz.
02670,"Mindegyik küldetésnek időkorlátja van. A HUD-on a Küldetés Sorban, vagy az Óra Képernyőn nyomon követheted ezt."
02671,"Az üzenetek a zombijárvány túlélőihez kísérhetnek téged, akik Still Creek szerte találhatóak."
02672,"A Kaparós Kártyák tudatják veled, hogy mi kell egy kombó fegyverhez, de nem olyan jók, mint a Kombó Kártyák."
02673,A Kaparós Kártyák kevesebb PP-t adnak a Kombós Fegyverekből. Ugyanakkor nem tudsz erős támadást végrehajtani velük.
02674,Cseréld le a Kaparós Kártyáidat valódi Kombó Kártyákra amilyen gyorsan csak teheted!
02675,Placeholder: time 1
02676,Placeholder: time 2
02677,Placeholder: time 3
02678,"A Zombrex egy olyan szer, amitől a fertőzöttek nem alakulnak át zombivá. Nagy rá a kereslet, drága, és nehéz rálelni."
02679,"A Zombrex még mindig kísérleti szer, így a zombivá változást 12 órán át akadályozza meg."
02680,"A Zombrex túladagolás halálos, így a használóik sose adhatják be az előírt idő előtt."
02681,"A HUD-on található Zombrex Számláló mutatja, hogy épp mennyi van nálad."
02682,"@Kateynek a következő Zombrex dózisára [FF0000FF,DU 7:00 és 8:00 óra] között van szüksége. Ha nem kap, akkor meghal."
02683,"Nézd meg az órádat, hogy lásd mikor esedékes Katey következő dózisa."
02684,@[@tut_cmn_star] KARBANTARTÓ SZOBÁK [@tut_cmn_star]
02685,Befejezett
02686,Befejezetlen
02687,Motor Állapota:
02688,MEGTALÁLVA
02689,NINCS MEGTALÁLVA
02690,"Megtaláltam ezt az alkatrészt, és visszavittem a Benzinkútra!"
02691,"Még nem találtam meg ezt az alkatrészt, még keresnem kell."
02692,"Dick azt mondta, hogy a hotelban találhatok kulcsot a víztározóhoz, ahol megtalálhatom a szükséges vasvillát."
02693,Dick szerint mindenféle régi alkatrész van a Still Creek Színház mögötti sikátorban. Talán egy motor is.
02694,KARBANTARTÓ SZOBÁK
02695,VISSZATÉRT
02696,Még nem vittem vissza ezt az alkatrészt a Benzinkútra...
02697,Lövés / Dobás
02698,Használ / Felvesz
02699,Kamera
02700,Célzás
02701,Tárgymenü
02702,Mozgás
02703,@Támadás: Nyomj [@x_button_ig] gombot
02704,@Erős Támadás: [@x_button_ig] nyomva tart
02705,Ugrás
02706,Az a semmirekellő kis VAKARCS!
02707,"Túl jó vagyok ahhoz, hogy egyedül maradjak ebben a zűrzavarban."
02708,Mégis miféle férfi hagy magára egy magamfajta gyönyörű nőt idekint?
02709,"Hé, jól van, hölgyem?"
02710,"Anyám mindig is mondta, hogy ő nem volt igazi férfi."
02711,"Ha Gordon velem maradt volna, megvédhettem volna a vézna hátsóját!"
02712,"Remélem Gordon sajnálja, hogy elhagyott engem."
02713,Olyan gyáva vagyok.
02714,Annyira hasztalan.
02715,"Sose bocsátok meg magamnak, hogy magára hagytam őt."
02716,Miért nem lehettem bátor?
02717,Vele kellett volna maradnom!
02718,Gordon Dawkins! Hát itt vagy!
02719,"Köszönöm, idegen. A nevem Kenneth. Én és a lúzer vejem próbáltunk ""haverkodni"", ahogy a lányom mondaná, mikor mindez történt."
02720,"@Kövess engem a [00CC00FF,Menedékbe]. Idekint túl veszélyes."
02721,"Jól hangzik, de a lányom, Kazmina valószínűleg kinyírna, ha bármi is történne a bunkó, pókerimádó férjével."
02722,"*Sír*... Tudtam, hogy nem kellett volna eljönnöm..."
02723,Segíts megölni ezeket a zombikat és beszélünk.
02724,"Váó, te sokkal cukibb vagy, mint azok a zombik, bébi."
02725,"Szívem, bárhová követlek."
02726,"Te egy erős, talpraesett férfinak tűnsz. Szeretném tudni mégis mennyire vagy talpraesett, bébi."
02727,"Summer Chavez. Örülök, hogy megismerhetlek."
02728,"@De ha társaságra vágysz, akkor beszélj a főnökömmel, [00CC00FF,Coraval] ott, és dolgozzatok ki egy üzleti csomagot."
02729,"Köszönöm. A pasik folyton követnek engem, de nem így."
02730,"@Lányok, jobb lesz, ha velem tartotok, vissza a  [00CC00FF,Menedékhez]."
02731,Én szívesen megismerkednék veled egy kicsit... intimebben.
02732,"Az idő pénz, és nem megyünk csak úgy valakivel, ha nem rendeztük előtte a számlát."
02733,"Én Summer vagyok, mert én FORRÓN szeretem."
02734,Elnézést kérek a barátomért. A jóképű pasik megfélemlítik őt. De engem nem.
02735,"Sokkal tartozunk neked, Chuck, és szívesen visszafizetném neked mindezt a közeljövőben."
02736,"Oké, menjünk."
02737,"Köszönöm, apuci."
02738,"@Chuck, van valaki a [00CC00FF,Dining at Davey's] konyhájában, a [00CC00FF,Platinum Stripen]. Elég alaposan kutatja át a dolgokat. Lehet, hogy látott némi [00CC00FF,Zombrexet]."
02739,Hé pajti. Jól vagy?
02740,"Ó, borzasztó vagyok. Ez szörnyűséges!"
02741,"Tudom, hogy ez a zombijárvány --"
02742,"Éhezem! Már teljesen bejártam a Platinum Stripet! Ki van fosztva! ENNEM KELL, ha stresszes vagyok!"
02743,"@Lehet van valamim a számodra... és a [00CC00FF,Menedékben] is van némi étel. Elmehetnénk oda. Ott biztonságos."
02744,"Nem, nem! Valami mást kell ennem! És hamarosan! Nem lesz energiám ahhoz, hogy messzire menjek, míg nem eszem! Találtam pár dolgot, de kit érdekel, ha nem étel!"
02745,Találtál valami ízletest?
02746,Ez ízletesnek tűnik!
02747,"@Látok két munkást, akik a [00CC00FF,South Plaza] egyik munkaterületén ragadtak. Nem tűnik jónak. Jobb lesz, ha sietsz!"
02748,"Hölgyem! Ha velem tart, akkor elvihetem egy biztonságos helyre."
02749,"Én még elboldogulok, de a barátom biztosan nem. Úgy harcol, mint egy vakegér. Nem hagyom magára őt!"
02750,"Köszönöm, hogy megmentette a barátomat. Azt hittem már bevertem az utolsó szöget is, ha érted mire célzok."
02751,Semmi probléma. Csak menjünk el innen. Tudok egy biztonságos helyet.
02752,"Rendben van, uram! Menjünk innét."
02753,Hölgyem? Jól van?
02754,"Nem vagyok a zombikhoz szokva, az biztos. Belefáradtam a harcba."
02755,"Gyerünk. Tudok egy biztonságos helyet, ami nincs innen messze. Kövess."
02756,Segítség!
02757,"Hé ember, ez a hely teljesen MEGŐRÜLT. Épp bezsebeltem a nyereményemet, kijövök, és ez a szarság van mindenütt. Még csak el se tudom költeni az újdonsült pénzemet. Mi a pokol?"
02758,"@A pénz elköltése most a legkisebb aggodalmad. Figyelj, elvihetlek a [00CC00FF,Menedékbe], ahol nem kell a zombik miatt aggódnod."
02759,Oké ember. Csak biztonságban akarom tudni az újdonsült nyugdíjamat. És remélhetőleg nem tönkrevágni az új ruhámat.
02760,"@Várjál pajtás. Nincs [00CC00FF,lőfegyvered]? Szívesen megyek egy biztonságos helyre, de ezt a pénzt nem lehet csak úgy őrizetlenül hagyni. Figyelj, szerezz egy [00CC00FF,lőfegyvert] és indulhatunk. Meg is fizetlek."
02761,"Az emberemnek fegyvere van! Nekem és a pénzemnek védelemre van szüksége. Remélem tudod, hogyan kell azt használni, ugye?"
02762,"Csak célozz és lőjj, pajtás. Az mindig beválik."
02763,"Értékelem a lelkesedést. Juttass biztonságba, és a bankszámlád hálás lesz nekem."
02764,"@Látok egy férfit a [00CC00FF,Hamburger Fiefdom] tetején bujkálni, az ételudvarban. Úgy tűnik vár valakire."
02765,"Hé, nem hittem volna, hogy megláttál engem. A nevem Jasper. Jól vagyok, de..."
02766,"Én és Cinda, az egyik csapos a Shoal Nightclubban dolgoztunk, mikor ez a zombis zűrzavar történt."
02767,"Itt a Fiefdom tetején leltünk biztonságos helyre, de kezdtünk kifogyni a készleteinkből."
02768,Köszönöm... Azt hittem végem van...
02769,Tyű! Távozz tőlem! Te vagy az a tévés fickó! Te okoztad mindezt!
02770,"Hölgyem, nem én tettem! Rászedtek! Nézd, segíteni próbálok neked!"
02771,"@Én NEM megyek veled! Te... terrorista! Addig itt maradok, amíg [00CC00FF,Jasper] el nem jön értem. Benne megbízom!"
02772,"@Egy tapodtat se mozdulok, míg [00CC00FF,Jasper] ide nem jön."
02773,"Gondolom. Csak azért, mert Jasper bízik benned."
02774,"Velem jönnél, kérlek? A barátod megbízik bennem. Te is megbízhatsz."
02775,"Megtaláltam a barátodat, Jaspert."
02776,"@Chuck... Úgy tűnik van pár túlélő az [00CC00FF,Americana Kaszinó] férfi mosdójában. És figyeld! Mintha láttam volna egy CURE tagot is!"
02777,"Tudom, hogy ezt mondták, de nem hinném, hogy terrorista volna. Az életét kockáztatta, hogy megmentsen engem."
02778,"Gyerünk, Cinda. Elvihet minket egy biztonságos helyre."
02779,Cinda! Épségben vagy! Annyira aggódtam miattad!
02780,"@Chuck, úgy tűnik valaki vandalizálja a játékgépeket [00CC00FF,Americanaban]! Jobb lesz, ha odamész."
02781,"Stuart, van itt valaki! Életben van!"
02782,"Mi van, ha ő is a cégtől jött? Lehet feljelent minket!"
02783,"Maradj ki ebből, pajtás! Csak a munkabéremet veszem fel! Semmit se hagytak nekünk!"
02784,"El kell mennünk innen! Stuart nem egy rossz fickó. Kérlek állítsd meg őt, mielőtt baja esik."
02785,"Sajnálom. Úgy hittük, hogy megszerezzük azt, amivel tartoztak nekünk. Itt dolgoztunk, egészen..."
02786,"Nem érdekel, hogy mit csináltál, de biztonsága kell jutnunk."
02787,"Jobb lesz, ha veled tartok, mielőtt azok az izék minket is elkapnak. Valószínűleg így is már bajban vagyunk."
02788,"Pajtás, nem hagynál végre békén? Oké, te győztél. Csak próbáltam megszerezni a jussomat."
02789,"@Sajnálom, de nem kell ezt tenned. Gyerünk, elvihetlek a [00CC00FF,Menedékbe]."
02790,"Rendben, tűnjünk innét. A kaszinóknak van ilyenre biztosításuk, de én valószínűleg nem fogom visszakapni a munkámat."
02791,"@Chuck, valaki zombik ellen küzd a [00CC00FF,SporTranceben] a [00CC00FF,Royal Flush Plázában]. Jobb lesz, ha megnézed."
02792,Ezek a zombik nagyon rajtam vannak! Egyszerűen nincs lélegzetvételnyi helyem!
02793,"Köszönöm. Már kezdtek szétmarcangolni engem. Még jó, hogy erősen suhintok és nálam van a legjobb ütőm!"
02794,"Nincs semmi probléma, de figyelj, idekint nem biztonságos."
02795,"@Ha követsz engem, akkor elvihetlek a [00CC00FF,Menedékbe]."
02796,"Hozzá vagyok szokva a Profi Turnén a tömegekhez, de a rajongók általában nem ilyen agresszívak. Menjünk!"
02797,"Ugyanakkor ez a sok suhintás jót tesz az alakomnak. Remélem, hogy a kedvenc ütőm kibírja az extra igénybevételt."
02798,"Esélytelen, ember. Csak a holttestemen keresztüll szerezheted meg ezt a bőröndöt."
02799,Nem akarsz némi extra pénzt keresni?
02800,"Segíts egy barátnak, ember! Védelemre van szükségem!"
02801,"@Chuck! Láttam egy postás kocsit a [00CC00FF,Royal Flush Plázában] mozogni... Lehet meg kellene vizsgálnod. Talán még [00CC00FF,Zombrex] is lehet az egyik csomagban!"
02802,Bármi is juttat ki innét engem az csak jó lehet.
02803,Hé pajtás. Jól vagy?
02804,Chuck
02805,Richard
02806,Terri
02807,Willa
02808,Janus
02809,Jasper
02810,Cinda
02811,Stuart
02812,Brittany
02813,Luz
02814,Allison
02815,Vikki
02816,Cameron
02817,Juan
02818,Katherine
02819,Woodrow
02820,Lillian
02821,Walter
02822,Royce
02823,Michael
02824,Matthew
02825,Europa
02826,Kristin
02827,John
02828,Curtis
02829,Brian
02830,Kris
02831,Elrod
02832,Trixie-Lynn
02833,Sven
02834,Linette
02835,Fortunea Aspidistris
02836,"@Chuck, van valaki a [00CC00FF,Fortune City Hotel tetőterének] szélénél! Úgy tűnik ugrani fog! SIESS!"
02837,"*Sír* Ó anya, sajnálom, hogy elhagytalak."
02838,Vele kellett volna maradnom... *szipog*
02839,"Hé, hölgyem. Ne csináljon semmi drasztikusat! Nézze, én segíthetek!"
02840,"Az anyámról van szó. Nem tudtuk eldönteni, hogy hol lehetünk biztonságban, így vitatkoztunk, majd elviharzott. Ha valami történt vele......"
02841,"Hé, lehet, hogy semmi baja nincs. Láttad, hogy merre ment?"
02842,"@Az [00CC00FF,Atlantica Kaszinóról] beszélt, mikor elment. Nem juthatott túl messzire..."
02843,"Rendben. Maradj itt, és ne csinálj semmi őrültséget. Ha életben van, meg fogom találni őt."
02844,Azt hiszem nincs veszítenivalóm... Még várok egy kicsit.
02845,"@...Azt mondta, hogy az [00CC00FF,Atlantica Kaszinó] felé tart."
02846,"Ó, úgy örülök, hogy visszatértél! Megtaláltad az anyámat?"
02847,"Igen... Nagyon sajnálom, de... nem élte túl."
02848,"Ne! Óh, Anya! Tudtam, hogy vele kellett volna maradnom... mit tettem?!"
02849,"Nem maradt számomra már semmi... Ó, Anya! Jövök! Soha többé nem hagylak magadra..."
02850,Ne! Várj!
02851,"Köszönöm szépen. Nagy bajban voltam, mielőtt idejöttél. Vitatkoztam a lányommal, és..."
02852,"Tulajdonképpen láttam a lányodat egy tető szélén álldogálni. Aggódom, hogy... készül valamire. De elvihetlek oda."
02853,"Egy tető szélén? Mindig is drámai gyermek volt! Kérlek, vigyél el hozzá!"
02854,Lillian? Most azonnal gyere le onnan!
02855,......Anya? ...ANYA!
02856,"Ó Lillian, annyira örülök, hogy épségben vagy!"
02857,"Köszönöm. Köszönöm, hogy megmentetted az anyámat."
02858,"@Nincs mit, de még nem végeztünk. Vissza kell térnünk a [00CC00FF,Menedékbe]."
02859,"@Három nő van a [00CC00FF,Palisades Pláza] medencéjének tetején. De Chuck... csak, öhm... légy most józan, oké?"
02860,"Szívem, ne haragudj, hogy ilyen közvetlen vagyok, de te szingli vagy?"
02861,"Szeretnénk, cukorfalat, de nem vagyunk akármilyen lányok."
02862,Tessék?
02863,"@[00CC00FF,$10,000] és mind a tiéd vagyunk. Egy centtel kevesebbért se mozdulunk innét. Bébi, tudjuk, hogy te is akarod."
02864,"Annyira sajnálom, Chuck."
02865,"@[00CC00FF,$10,000] lesz, és bízz bennem, nem fogsz csalódni."
02866,"Köszönöm, bébi! Minden centet megérünk."
02867,Sajnálom bébi. Sehová se megyek a főnökasszony nélkül.
02868,"Sajnálom, szívecském, vagy mind megyünk, vagy egyikőnk se. De nem fogsz sajnálkozni, cukorfalat. Beszélj a főnökasszonnyal az üzletről."
02869,"Szívem, lennél kedves segíteni a holminkat cipelni?"
02870,"Most komolyan?! Hölgyeim, önök vásárolnak? De hát zombik vannak mindenhol!"
02871,"Zombik vagy sem, de Kathy's Spacenél leárazás volt, és egy élőholttól több kell, hogy megállítsanak engem. Most vettem meg a legcukibb cipőket."
02872,"Nézd, lehet vannak leárazások, de idekint már nincs biztonság. Jöjj velem, elviszlek egy biztonságos helyre."
02873,"Persze, de hoznád a holminkat? Jó pénzt fizettünk ezekért az új dolgokért, és nem hagyhatjuk mindet itt!"
02874,Végre valaki aki segíthet nekünk.
02875,"Mikor kitört a járvány, úgy gondoltuk, hogy nem lesz sorbanállás a plázánál, így elmentünk shoppingolni."
02876,Zombikkal vásárolgatnak?
02877,"Ó, ezek a zombik nem olyan rosszak. Black Fridaykor rosszabb szokott lenni a tömeg."
02878,"Nos, ez mellékes. Kövess a biztonságba. Megvédelek."
02879,"Csak hozd a szatyrainkat, és megvédünk téged. Mi nem holmi megmentendő kisasszonyok vagyunk. Meglátod."
02880,"Köszönöm, szépfiú. Olyan jó áron szereztem azokat a cipőket, hogy olyan NEM LÉTEZIK, hogy itt hagyjam őket."
02881,"@Mindenkinek vannak prioritásai. Most már követhettek a [00CC00FF,Menedékbe]."
02882,"Köszönöm ismét, de lehetne egy másik kérésem is?"
02883,Mi lenne az?
02884,"Egy nagy, erős férfira van szükségünk, aki cipelné a dobozainkat. Elhoznád őket a pultról? És nehogy bármit is összetörj. Remek kristály van benne."
02885,Te ügyetlen fafej!
02886,Te erőszakos balfácán!
02887,Ezt nem hiszem el. Hogy tehetted?!
02888,"@Öhm, Chuck... úgy tűnik van egy táncos, aki az [00CC00FF,Americana Kaszinóban] hányja el magát."
02889,"Váó... Hölgyem, jól van?"
02890,Hé! Hát itt vagy... várjunk csak... te nem Josh vagy. Hová tűnt?
02891,Josh?
02892,"Igen. Ő volt az a kedves fickó, aki csak úgy vette nekem az italokat. *hukk* Öregem, valaminek döglött szaga van itt..."
02893,"Sokminden megdöglött odakint. Nézze hölgyem, zombik vannak mindenhol. Mennünk kell."
02894,"Ó, igen *hukk*, van ez a Terror is Reality műsor, ami holnap lesz... Az a T.K. olyan jóképű... *hukk*"
02895,Az tegnap volt. Azóta kitört egy járvány. És azt hiszem segítségre szorulsz.
02896,"Várjunk *hukk*, tegnap? Legutóbbi emlékem, hogy Josh és a többi fiú italokat vesz nekem. Biztos elájultam. *hukk*"
02897,"@Nos, velem kellene jönnie. Itt nem biztonságos, és elvihetlek olyan helyre, ahol lefeküdhetsz vagy ihatsz valamit. Van egy [00CC00FF,Menedék]..."
02898,"*hukk* Ez mókásnak hangzik, bébi... Bulizzunk!"
02899,"Várjunk, nem... nem így értettem... Mindegy... csak menjünk innét."
02900,"Dobjon el minden fegyvert, különben lőni fogunk!"
02901,Jól vagytok?
02902,"Igen. Kaptunk pár találatot, és csak mi maradtunk az osztagból."
02903,"Köszönjük, hogy segítettél."
02904,"Őrmester, orvosi segítségre lenne szükségem... hívja a szanitécet!"
02905,"Bírja ki, katona! Ki kell derítenünk, hogy mi folyik itt."
02906,Várjunk csak... TE! TUDOM KI VAGY! Te vagy Greene. Te vagy a felelős!
02907,"@Álljunk meg! Rászedtek. Az a rohadt TK áll minden mögött. Vannak mások a [00CC00FF,Menedékben], akik mellettem tanúskodnak."
02908,"TK? A Terror is Realityből? Hmm... sose kedveltem a fickót. És ez az egész hadművelet a kezdetektől fogva megkérdőjelezhető volt. Rendben, adok neked egy esélyt."
02909,"Nézd, ismerek egy biztonságos helyet, és ott rájöhetünk, hogy mi is történt valójában. Még azokat a sebeket is elláthatjuk."
02910,"Vettem. Mutasd az utat, de figyelni foglak, Greene. Ne próbálkozz ostobaságokkal."
02911,"@Chuck, van valaki, aki a [00CC00FF,Slot Ranch Kaszinó] egyik ATM-jébe próbál betörni... Azt hiszem ki akarja rabolni."
02912,Hé pajtás. Te meg mégis mi a fenét művelsz?
02913,Én vagyok Woodrow Rutherford. Az állam egyik legnagyobb bankjának tulajdonosa és CEO-ja.
02914,"Óvatosság, fiatalember! Egy napon belül a katonaság megment minket ettől a tökéletesen jó pénztől!"
02915,"Nem hagyhatjuk, hogy az ATM-ben lévő pénz kárba vesszen!"
02916,Szóval zsebrevágod mielőtt ez megtörténne?
02917,"Nos, más nem teszi!! És a yacht kissé kicsi. Jól jönne egy másik hajó - izé..."
02918,"@A pénz lesz a legkisebb bajod, ha egy zombi elkap. Hadd vigyelek el a [00CC00FF,Menedékbe]."
02919,"Nem hagyom, hogy ez a sok pénz elvesszen. Ez olyan, mintha hagynánk a zombikat nyerni."
02920,"Rendben van, fiam. Szedd le rólam azokat a rohadékokat."
02921,Ezek az átkozott zombik csak bajt okoznak.
02922,"Ez az utolsó. Majdnem végeztünk, partner."
02923,Ez kész. Mehetünk a következőhöz.
02924,"Siessünk, fiam. Fogy az időnk. Teljesíteni kell a kötelességünket!"
02925,Már csak egy maradt.
02926,"Rendben, ez volt az utolsó. Jót cselekedtél, fiam. Nekem. *heh heh heh*"
02927,"@Köszönöm, fiam. Ez a pénz jó célra lesz elköltve, erről biztosíthatlak *heh, heh, heh*. Most már menjünk a [00CC00FF,Menedékhez]."
02928,"@Chuck, azt hiszem látok valakit a [00CC00FF,Hotelban] bujkálni. Jobb lesz, ha megnézed."
02929,Jól vagy?
02930,ÚRISTEN! NÉZZ MÁR RÁM!
02931,Sajnálom... Csak segíteni próbálok.
02932,Uramisten. Ez teljesen kínos. Ez egy valódi tragédia!
02933,Mi történt?
02934,"Nos, bent voltam a hotelszobámban, elmentem egy kis jégért, de a hülye ajtó bezárult mögöttem. Lejöttem, és tele volt a hely zombikkal. Most komolyan!"
02935,Kitört a zombijárvány. De gyere velem. Biztonságba vihetlek.
02936,"Te részeg vagy, vagy hülye? Így nem mehetek ki."
02937,Te meg miről beszélsz? Nem maradhatsz itt.
02938,"Figyelj, mi van akkor, ha egy cuki fickó, vagy egy díjnyertes harcos, vagy egy dögös filmsztár vagy valaki meglát így engem? Biztosan belehalok!"
02939,"Fiam, én keményen megdolgoztam ezért a pénzért. Nem szabadulok meg tőle olyan könnyedén."
02940,"@Mindegy is, oké? Talán ha nem én lennék az egyetlen, aki ilyen helyzetben van. Tudod mit, tutira veled tartok, HA te is csak [00CC00FF,alsóneműben] vagy."
02941,"@Azok a ruhák közel sem olyan zavarbaejtőek. Öltözz le [00CC00FF,alsónadrágig], ember! Nézd meg a [00CC00FF,férfi ruházati boltot a szobor mellett]."
02942,Ez nagyon izgi!
02943,"Igen, én is... úgy érzem. Figyelj, csak menjünk."
02944,"Persze. Amiért osztozkodtál a kínomban, most én leszek a legjobb barátod."
02945,"Ez az! Ez egy +27-es kritikus támadás! EZT neked, te gazember!"
02946,Ne felejtsd el átnézni a zsebeit kincsekért. *felhorkan*
02947,"Valóban, van 95% esélyed, hogy kapsz egy tárgyat, és 24.7% esélyed, hogy ritka fegyvert szerezz."
02948,"Öhm, azt hiszem a Játékmester szabályai ellen vannak ezek a százaléknyi esélyek..."
02949,"Figyelj, én vagyok a Játékmester, én alkotom a szabályokat."
02950,A Robbanó Tűzvarázslatod idő előtt lőtt ki. Most harmadfokú égési sérülések borítják a kezedet.
02951,"Voltainus Kalapácsára, LEZÚZLAK téged! *felhorkan*"
02952,Bárcsak a való életben lenne ilyen nagy karizmám...
02953,"A fenébe, uram. Nagyon rámijesztett. *felhorkan* Curtis vagyok. Curtis Ellenton."
02954,Ti meg mit kerestek itt?
02955,"Mikor a zombik jöttek, biztonságból építettünk egy erődítményt."
02956,"Elég erős lehetsz, hogy idáig jutottál. Biztosan Voltainus fénye ragyog rád. *felhorkan*"
02957,Szóval ki építette a barikádot?
02958,Én vagyok a főépítész! Szólíts Briannek. Ez a hely a Szabadság Tornya!
02959,"Azóta itt vagytok, hogy elszabadultak a zombik?"
02960,"Nos, ez nem teljesen pontos. Csajozni jöttünk, csak egyikünk se tudja megszólítani őket..."
02961,Szóval egész végig itt bujkáltatok?
02962,"Igen, ez a mi fajtánk egyetlen menedéke."
02963,"Kifiguráznak a divatérzékünk miatt, de a kombinált mentális erőnknek hála hamarosan mindenkin uralkodni fogunk!"
02964,01101000 01101001
02965,"Ez a ""hi"" bináris nyelven."
02966,Öhm... Hi.
02967,"Volt úgy 21.862% esélye annak, hogy valaki ránk talál, mielőtt a katonaság megérkezne. Úgy döntöttünk adunk ennek egy esélyt és itt várunk."
02968,"Azért jöttünk ide, mert azt hittük, hogy könnyen csajozhatunk, de mind megfagytunk."
02969,Az durva.
02970,"Tudom! Az összes reklám erről a helyről hazugság volt. Amióta itt vagyunk, azóta se láttunk egyetlen vad szingli csajt!"
02971,"Nézd, a csajos problémát mellőzve, nem maradhatsz itt. Nem biztonságos."
02972,Eddig biztonságban voltunk. Itt maradunk.
02973,"@Csak gyertek velem a [00CC00FF,Menedékbe]. Talán az egyik csaj segíthet nektek a..."
02974,"@Csajok is vannak ott? Egy nagy biztonsággal bíró [00CC00FF,Menedékben], ahonnét nincs kiút? Mégis mire várunk? Vigyen minket élő csajokhoz, jó uram!"
02975,"@Látok két fickót a [00CC00FF,Hot Excitoramanál]. Úgy tűnik, hogy nagyon nevetnek... vagy harcolnak. Nehéz megmondani. Jobb lesz, ha megnézed, de légy óvatos"
02976,"Olyan nincs, hogy te viccesebb legyél. Én már pólyás korod óta poénkodom."
02977,"Igen, azt látom. Olyan régi anyagból dolgozol, mintha Szanszkrit volna."
02978,Öhm... Helló?
02979,"Váó, egy élő személy!"
02980,"Igen, biztos nem hallott még a szettedről... Talán segíthet ezt lerendezni?"
02981,Mi folyik itt?
02982,"A Fortune City Comedy Fesztiválra jöttünk. Mindketten jelölve lettünk az Év humoristája díjra, de a zombik ránktámadtak, mielőtt kiderült volna, hogy melyikünk nyert."
02983,"Igen, segíts rajtunk. Hallgasd meg mindkettőnk poénját, majd add át az asztalon lévő díjat annak, aki szerinted viccesebb."
02984,Mit esznek a vegán zombik?
02985,"Ha bemegy a zombi a boltba, mit kér az eladótól?"
02986,"IGEN! Szeretném megköszönni a Főiskolának és minden kisembernek, akiket el kellett taposnom, hogy idáig jussak. Csak viccelek, csak viccelek. Köszönöm pajtás, legalább mi ketten tudjuk, hogy mi a valódi humor."
02987,"HURRÁ! Sírj csak a feleségednek erről. Ó, és add át köszönetemet a fantasztikus estéért."
02988,"@Hé Chuck, gyere vissza a [00CC00FF,Menedékbe]. Vikki beszélni akar veled. A társalgóban vár rád."
02989,Ó egek. A zombik és a katonásog között szörnyű veszély van!
02990,"Öhm, igen. Tudom. Rengeteg ember van -"
02991,Emberek? Ki beszél itt emberekről? Meg kell mentenünk a Fortunea Aspidistrat!
02992,A micsodát?
02993,"Fortunea Aspidistra. Ez egy apró növény, ami Fortune City területén nő. Te semmit se tudsz?"
02994,"@Te vagy az egyetlen, aki megmentheti! Ismerek egy helyi művészt, aki felhasználta a gyűjteményében. Biztos ott lesz a [00CC00FF,Cleroux Collectionben], a [00CC00FF,Palisades Plázában]."
02995,"Azért jöttem ide, hogy megszerezzem és elültessem, hogy ez a fantasztikus növény tovább élhessen."
02996,"Nem hiszem, hogy az életemet feláldoznám egy növényért..."
02997,"Láttam a tekintetedben, mikor megmentettél... Te nem kockáztatnád a teljes ökoszisztémánkat! Szépen kérlek?"
02998,"@Ne feledd, ez egy zöld növény, amit a [00CC00FF,Béke Művészetben] használtak. Láttam párat a [00CC00FF,Cleroux Collectionben]."
02999,Nagyon köszönöm. Az Anyatermészetnek igazi Bajnoka van Chuck Greene képében. Hé! Lépj zöldre Chuck Greenenel. Nem is olyan rossz.
03000,"Köszönöm, cukorborsó."
03001,"Csak hallgasd meg az anyagot, majd add át a trófeát a viccesebbnek."
03002,"Siess, fiam. Telik az idő."
03003,"Ha segítséget akarsz, kövess, és szedd le rólam a zombikat!"
03004,*szipog* Miért nem hallgattam rá...?
03005,Nagyszerű... Azt hiszem az öreg fickók az öreg poénokat tartják viccesnek.
03006,"Csak biztatni kellett őt, nemde?"
03007,Egy harcias nagymama. A Platinum Stripen találkoztál vele.
03008,"48-cal végeztem a nagy járványkor, nem hagyom, hogy holmi holtak elkapjanak."
03009,"Zord, de bársonyos a hangja. A South Plazaban találkoztál vele."
03010,Azok az izék bemocskolták a kedvenc szerszámos övemet.
03011,Nagyon kemény. A South Plazaban találkoztál vele.
03012,"Köszönöm, hogy megmentetted a hátsómat."
03013,"Az éhező művész. A Cleroux Collection Művészeti galériában találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03014,"Az első fizetésem! Hála neked, Fortuneben rámlelt fortuna."
03015,"Olyan amerikai, akárcsak egy almás pite. Az Arénában találkoztál vele."
03016,"Nem maradhattunk volna sokáig ott. Olyan kicsi volt a hely, hogyha ráüvöltöttél volna egy macskára akkor tele lett volna a szád szőrrel."
03017,"Tisztább, mint egy béka hajszála, háromfelé vágva. Az Arénában találkoztál vele."
03018,"Azoktól a holtaktól jobban futottam, mint holmi leforrázott kutya, de egy ilyen hősies embernek, mint neked, biztos jól jönne a társaság. Ha kell, gyere csak a kis Trixie-Lynnhez, oké?"
03019,Dörzsölt kinézetű játékos. Az Atlantica Kaszinón kívül találkoztál vele.
03020,"Még jó, hogy megszereztem a pénzemet. Köszönöm, hogy a testőröm voltál."
03021,Nincs szerencséje a szerelemben. A South Plaza Mallban találkoztál vele.
03022,"Öregem, olyan, mintha +10 Erőd lenne a zombikkal szemben!"
03023,Minden képregényhőst és erejüket képes megnevezni. A South Plaza Mallban találkoztál vele.
03024,"Voltainus kalapácsára, hálás vagyok neked. *felhorkan*"
03025,Igazi számoló zseni. A South Plaza Mallban találkoztál vele.
03026,Matematikailag minden órával kevesebb a túlélési esélyünk.
03027,Mindig 20-ast gurít. A South Plaza Mallban találkoztál vele.
03028,"Te egy valódi akciófigura vagy, ami továbbra is be van csomagolva."
03029,"Háborús veterán. Az American Historiumban találkoztál vele, az Americana Kaszinóban."
03030,"Sose felejted el az első ölésedet, fiam. De idővel könnyebbé válik."
03031,Egy derűs csapos. A Hamburger Fiefdomban találkoztál vele.
03032,"Öregem, szükségem van egy kemény italra. Valamire, ami segít elfelejtenem ezt a sok szarságot."
03033,Egy gyönyörű csapos. Antoine túszként tartotta őt a Cucina Donnacciban.
03034,"Lehet, hogy megmentettél engem, de még nem bízok benned..."
03035,Fortune City egyik nagyágyúja. A Slot Ranch Kaszinó egyik ATM-jénél találkoztál vele.
03036,"Sokat köszönhetek neked. A pénz, amit elvettünk... Úgy értem, hogy ma ""begyűjtöttünk"", nagyon jó célra lesz használva."
03037,Minden pénzt megér. A Palisades Pláza medencéjénél találkoztál vele.
03038,"Köszönöm, cukorfalat. Ha ismét védelemre van szükséged, csak keress meg minket. A könyvben a Guardian Angels Személyi Testőrségnél találsz minket."
03039,Egy napbarnított szépség. A Palisades Pláza medencéjénél találkoztál vele.
03040,"Jó móka, hogy egyszer ilyen szépfiú van itt. Bármikor hívhatsz minket a Guardian Angels Személyi Testőrségnél."
03041,"Egy ravasz hölgy, aki nem szórakozik. A Palisades Pláza medencéjénél találkoztál vele."
03042,"Köszönöm a kíséretet, nagyfiú. Legközelebb a Guardian Angels Személyi Testőrség végzi majd el helyetted a munkát."
03043,Veterán zombigyilkos. A Fortune Parkban találkoztál vele.
03044,A parancsnokság rossz infót kapott a küldetéssel kapcsolatban!
03045,"Frissen kitelepített, de ügyes. A Fortune Parkban találkoztál vele."
03046,Idővel úgyis kifogytunk volna a lőszerből!
03047,"Összetört szívű, de kemény. A Fortune City Hotel tetőterén találkoztál vele."
03048,"Köszönjük, hogy segítettél nekünk. Ha több hozzád hasonló ember volna, ez talán sose történt volna meg..."
03049,"Makacs, de gyakorlatias. Az Atlantica Kaszinóban találkoztál vele."
03050,"Ha mi nem segítünk magunkon, akkor ki fog?"
03051,"Bébi, a világ annyira hálás, hogy egy csodálatos visszatérő turnéra inspiráltál engem!"
03052,"A South Plaza Mallban találkoztál vele, ahol egy pszichopata elől bujkált."
03053,"Örülök, hogy végre biztos helyen lehetek. Köszönöm."
03054,"Elszánt férj. A Casual Galsban találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03055,"Talán jobban jártam volna, ha a zombikkal maradok."
03056,"Ő viseli a nadrágot. A Dark Beannél találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03057,"Lehet, hogy nem volt bátor, de Gordon továbbra is az én drágaságom."
03058,"Egy őszes mentőtiszt. A One Little Duck Bingo halljában találkoztál vele, a Silver Stripen."
03059,Azok az izék miatt túl keményen kell dolgoznom.
03060,"Ideges, de jó szándékú séf. A Dining at Davey's Restaurantnál találkoztál vele, a Platinum Stripen."
03061,Ez nem nekem való. Csak nem... Te is érzed a sült hús szagát?
03062,"Egy depressziós ember, aki elétre a határait a zombijárvány miatt. A Palisades Plázában találkoztál vele."
03063,"Ez a legnagyobb áldozat, hogy eggyé válj a jogfosztottakkal, és megértsd a szenvedésüket!"
03064,Lehet van egy kis problémája. A Shamrock Kaszinóban találkoztál vele.
03065,"Ez a hely nem is olyan rossz. Hol találom itt a játékgépeket, fiam?"
03066,Próbálja élvezni a nyugdíjas éveit. A Platinum Stripen kóborolva találkoztál vele.
03067,"Az asszonyom, az Isten áldja, mindig bajba kever engem."
03068,Egy csodálatos hableány. Az Atlantica Kaszinóban találkoztál vele.
03069,Nagyon szépen köszönöm. Szerinted kaphatok kölcsönbe egy pólót?
03070,Zöld koleszos diák. Egy mosdóba volt bezárva.
03071,Ez a hely zöld technológiát használ?
03072,"Egy mókát kedvelő partiállat. A Wily Travelsben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03073,"Köszönöm, öreg. Azok a zombi csávók nagyokat harapnak ám."
03074,"Egy megbízható golfjátékos. A SporTranceben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03075,"Hála neked, még kijuthatok a profi turnéra."
03076,"Kedves öregasszony. A Children's Castleben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03077,"Köszönöm a kedvességedet, fiatalember."
03078,Gyilkos csövek. A Silver Strip színpadán találkoztál vele.
03079,"Lehet, hogy holtak, de senkit se érdekelt még ennyire az előadásunk."
03080,Zenei zúzda. A Silver Strip színpadán találkoztál vele.
03081,A holtak is tudnak táncolni!
03082,Maga a Heavy Metal. A Silver Strip színpadán találkoztál vele.
03083,"Otthon, Londonban sokkal keményebb műsort játszottunk."
03084,Egy kemény és határozott partiállat.
03085,"KEMÉNY vagy! Nélküled zombi csalik voltunk. Szólj, ha vannak gazdag, elérhető barátaid."
03086,"Partira öltözött, de alacsony a morálja."
03087,"Köszönöm, hogy idehoztál, örülök, hogy biztonságban lehetek."
03088,"Majdnem csúnya házasságkötésbe keveredett. A Swept Awayben találkoztál vele, a Silver Stripen."
03089,"Istenem... el tudod képzelni, hogy hozzá kellett volna mennem ahhoz az izéhez?"
03090,"Egy gazdag elsőbálozó. A Kathy's Spaceben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03091,"Tönkrementek a cipőim. Sebaj, még egy ok a shoppingolásra!"
03092,"A kemény sose nézett ki ilyen jól. A Kathy's Spaceben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03093,"Ha azt hiszed, hogy most kemény vagyok, látnál akkor, mikor nem találok a méretemhez illő holmit!"
03094,"Egy remekül mutató divatújságíró. A Kathy's Spaceben találkoztál vele, a Royal Flush Plázában."
03095,Az új ruháim olyan jól fognak mutatni! Köszönöm a segítségedet.
03096,Egy szégyenlős szépség. A Hotelben találkoztál vele.
03097,"Ó egek. Lehet a zombik nem végeztek volna velem, de a szégyenkezés talán igen."
03098,"A legjobb ember, akit a kaszinóba vihetsz. A Yucatanban találkoztál vele."
03099,Chuck nagyon kedves volt velem. Jó vezető vagyok.
03100,A legnagyobb ragadozó. A Yucatanban találkoztál vele.
03101,*ÜVÖLTÉS*
03102,"Egy táncosnő, aki szeret inni. Az Americana Kaszinó Biztonsági Szobájában találkoztál vele."
03103,"Tudom, hogy mondtam már, de ez volt az utolsó alkalom, hogy ilyen sokat iszok."
03104,"Egy kissé zizi. A korábbi TIR versenyző, Leon Bell intézte őt el."
03105,Kissé viccesen néz ki. A Hot Excitoramaban találkoztál vele.
03106,Mi a helyzet ezzel a sok zombival? Bár a feleségem lenne oda ennyire értem.
03107,"Egy diák, aki próbál humorista lenni. A Hot Excitoramaban találkoztál vele."
03108,Szóval két zombi sétál be egy kocsmába... Ugye ezt még nem hallottad?
03109,"Jó szándékú vő. A Shank's késboltban találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03110,Bárcsak ne mentem volna el otthonról.
03111,"Hősies após. A Shank's késboltban találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03112,Ez visszahozza fiatalkori éveimet.
03113,Még meg kell nyugodnia. A Venus Touch Spaban találkoztál vele.
03114,Köszönöm. Nincs nálad egy kis aloé?
03115,Egy zsémbes alkalmazott. Az Americana Kaszinóban találkoztál vele.
03116,"A Kaszinóknak van ilyen esetre biztosításuk, de én valószínűleg elveszítem a munkámat."
03117,Nagyon őszinte. Az Americana Kaszinóban találkoztál vele.
03118,"Továbbra is úgy gondolom, hogy megérdemlek valamilyen jutalmat."
03119,"Egy szenvedélyes, magabiztos idealista, és a zombi jogok csapatának, a CURE-nak vezetője."
03120,"Egy ambíciózus újságíró, aki minden áron ki akarja deríteni a járvány mögött rejlő igazságot."
03121,Chuck fertőzött lánya.
03122,Chad
03123,Doris
03124,Jared
03125,Esther
03126,Bill
03127,Ambivalens TIR versenyző. Az Arénában találkoztál vele.
03128,"Tyűűűűűűűűűűűhaaa! Teringettét, egy élő ember! Testvér, de örülök, hogy látlak!"
03129,"@Figyelj, elvihetlek a [00CC00FF,Menedékbe], ahol biztonságos."
03130,"Figyelj, nem láttad a kedveskémet, Dorst? Nagyon cuki kis hölgyike? Nem hagyom magára idekint, akkor sem, ha jól tud lőni."
03131,"Sajnálom, nem hiszem."
03132,"Nos, meg kell találnunk őt! Megesküdtünk, hogyha elvesznénk, itt találkozunk, de bejártam az egész rohadt helyet, de sehol se láttam őt!"
03133,Segíthetek neked megtalálni őt. Hol váltatok külön?
03134,"Ezz az, ti élőholt kurafik! Menjetek csak a villogó fények és hangos zajok felé! Doris túl okos a hozzátok hasonlókhoz!!"
03135,"A férjecskémet keresem, Chadet. Addig keresem, míg meg nem lelem őt."
03136,"Ott van a csajom! Takarodjunk ki ebből az átkozott zombis balhéból, és menjünk valami biztos helyre!"
03137,Édes kedveském! Hol a kárhozatba voltál?
03138,Egy életreszóló vakációra jött Fortune Citybe. A Menedékben találkoztál vele.
03139,"@Nem akarom megzavarni az összejövetelt, de jobb lesz, ha elmegyünk a [00CC00FF,Menedékhez], távol a zombiktól."
03140,Álljunk csak meg egy pillantyúra! Te vagy az a tévés fazon! Te okoztad eztet a járványt! Hát mindjárt ledurrantom a fejedet!
03141,"Hölgyem! Várjon! Esküszöm, hogy rászedtek engem. Ezt be szeretném bizonyítani. Nem én tettem."
03142,"Nos, ha segítettél Chadnek megtalálni a tüskémet ebben a szénakazalban, akkor biztos remek fickó vagy."
03143,"Ha a Dorisom nem élne már ebben a meggebedt világban, akkor én se akarnék itten lenni. Menj csak tovább, értesz?"
03144,TIR versenyző. Az Arénában találkoztál vele.
03145,"@Chuck, jobb lesz, ha elmész a [00CC00FF,Wily Travelshez] a [00CC00FF,Royal Flushban]. Van egy fickó, aki ott bujkál. Úgy tűnik vérzik."
03146,Hé pajtás. Jól vagy?
03147,"Nem, nem haver... nem annyira. Bulizni jöttem ide, és nézd, hogy mi történt."
03148,Elég durván vérzel. Csak nem elkapott az egyikük?
03149,"@Igen, megharaptak, öreg, mint holmi finom falatot. Nekem lőttek, hacsak nem szerzek hamarosan [00CC00FF,Zombrexet]. Game over, haver... game over..."
03150,"@Hé, haver. Találtál már némi [00CC00FF,Zombrexet]?"
03151,"Jól van, haver. Tartozom neked. Habár kissé még szédelgek, segítenél nekem?"
03152,"@Jobb lesz, ha elmegyünk a [00CC00FF,Menedékbe]. Ott biztonságos."
03153,"@Van pár csaj is ennél a [00CC00FF,Menedéknél]? Ez amolyan bulizós hely?"
03154,"@Hé Chuck, láttam egy mentőst, ahogy egy sérült személyt vitt be a [00CC00FF,One Little Duck Bingoba]. Meg kellene nézned, hátha tudja, hol találhatsz még [00CC00FF,Zombrexet]."
03155,Hé pajtás! Kell a segítség? Minden rendben?
03156,Meg kell mentenem őt! Csak kell még egy kis... idő! Nem állhatok... meg!
03157,Szerinted van még esélye?
03158,"Nem... nem... meghalt. Tudtam, de mégis olyan rossz érzés. Mentős vagyok. Segíthettem volna rajta!"
03159,Biztos minden tőled telhetőt megtettél.
03160,"Szégyen vagyok. Ha nem tudok segíteni ezen a szörnyű helyen... Akkor nem tudom, hogy minek éljek tovább."
03161,"@Chuck, jobb lesz, ha elmész a [00CC00FF,Children's Castle] bolthoz. Egy nagyon öreg hölgy bóklászik ott."
03162,"Asszonyom? Hé, hölgyem! Ne féljen! Én segíthetek."
03163,"Ó, végre - egy eladó! Az unokámnak szeretnék ajándékot venni. De idefelé ezek a fiatal huligánok folyton lökdöstek engem."
03164,"Huligánok? Hölgyem, zombik vannak mindenütt. El kell tűnnünk innen!"
03165,"Fiacskám, a kisunokámnak szeretnék vásárolni, és szerintem a lányka túl fiatal a zombis játékokhoz."
03166,"Hölgyem, ezek nem játékok!"
03167,"Ti fiatalok olyan érzékenyek vagytok! Rendben van... Akkor ""Akciófigurák"". Nem érdekel az effajta eladói viselkedés. Mézzel több legyet lehet elkapni!"
03168,"Hölgyem, mi..."
03169,"Csitt, fiatalember! Mit mondtam neked a legyekről és a mézről? Most nyugodj meg, és tisztelettel beszélj az idősekkel."
03170,"@Chuck? Az a golfozó nő, Luz, beszélni szeretne veled itt a [00CC00FF,Menedéknél] - lenne egy ajánlata."
03171,"Hogy vagy, Luz?"
03172,Elvesztettem a kedvenc ütőmet! Hogyan gyakorolhatnék a turnéra? Szinte mezítelennek érzem magam nélküle!
03173,Ezt sajnálattal hallom...
03174,"@Figyelj, nem hoznál nekem egy új [00CC00FF,golfütőt]? Láttam pár egészen szép darabot a sportboltokban."
03175,"Nem biztos, hogy az életemet kockáztatnám egy golfütőért... ne haragudj."
03176,"@Van pénzem, amit egészen érdekes helyekre rejtettem el. Ha megszerzed nekem azt az [00CC00FF,ütőt], akkor egy egészen szép jutalmat adok neked érte."
03177,"@Ó, Chuck. Nagyon remélem, hogy meg tudod szerezni nekem azt a [00CC00FF,golfütőt]. Szinte már reszketek."
03178,"Köszönöm, Chuck. Most már végre megkapom azt a gyakorlást, amitől a turnén lévő többi csaj érezni fogja a haragomat."
03179,"Örvendek, Luz."
03180,"Szereti a zombis videójátékokoat. Lassan tanul. A One Little Duck Bingo Hallban találkoztál vele, a Silver Stripen."
03181,"Chuck, rossz hí... Hé! ...te meg mit..."
03182,"@Chuck, itt Sullivan. Ez a Jared fickó a 2-es szobában, azt mondja, hogy [00CC00FF,Zombrexre] van szüksége. Azonnal. Remélem csinálsz valamit, máskülönben majd én..."
03183,"@Öcsém, nem érzem túl jól magam. Bulizni jöttem, nem megenni a bulizókat, haver. Szükségem van némi [00CC00FF, Zombrexre], haver. De nagyon."
03184,"Rendben! Te... megmentetted az életem. Én... szeretlek, ember."
03185,"Csak el akartam jutni hozzád, mielőtt megéheznél."
03186,"Vicces vagy, ember! Köszönöm ismét, haver. Láttál odakint menő csajokat?"
03187,"Mondtam, hogy légy óvatos, hogy kit hozol ide, Chuck. Most mindenki kockázatnak van kitéve!"
03188,"Ha elkéstél volna, Chuck, akkor nagyon csúnyán végződtek volna a dolgok. Örülök, hogy ideértél."
03189,"Elkéstél, Chuck. Elterjedt a fertőzés. Meg... meg kellett tenni."
03190,Ne... Jared?
03191,Mindegyikük. Meghalt. Ennyi történt. Elterjedt a fertőzés. Itt a történet vége.
03192,"Mindegyikük? Sullivan, te meg mit..."
03193,"Szörnyű, de biztosítani kellett a többiek épségét. Attól tartok szükség volt rá, Chuck."
03194,Nem használt
03195,Nem használt
03196,"@Chuck, láttam valakit, aki egy menyasszonyt vitt be a [00CC00FF,Swept Away] kápolnába a [00CC00FF,Silver Stripen]... kissé fura ilyenkor házasodni. Megnéznéd?"
03197,"*Szipp* Sose gondoltam volna, hogy ilyen lesz majd az esküvőm..."
03198,"@Többé már nem árthat neked. Hadd vigyelek el a [00CC00FF,Menedékbe]."
03199,Oké... Köszönöm.
03200,Nem használt
03201,"ANNYIRA köszönöm, hogy megmentettél! Azt... azt mondta, hogy én leszek a következő! Értékelem a lelkes aktivistákat, de ne szórakozzunk már!"
03202,"@Többé már nem kell miatta aggódnod. Gyerünk, elvihetlek a [00CC00FF,Menedékbe], ahol biztonságos."
03203,"Kérlek, engedj ki innét! Egy csendes helyre akarok menni, ahol az emberek nem barmolnak szét dolgokat, mint idekint! Az emberek bénák!"
03204,"@Haver, érzem legbelül. Szükségem lesz némi [00CC00FF, Zombrexre], vagy itt a game over."
03205,Az Arénánál váltunk szét egymástól. Talán veled nem lesz gond azokkal az átkozott zombikkal. Menjünk!
03206,Dean
03207,Hópihe
03208,Jeanna
03209,Floyd
03210,Allen
03211,Tammy
03212,Randolph
03213,Lenny
03214,Ray
03215,Danni
03216,Lulu
03217,Tamara
03218,Carlos
03219,"@Van egy fickó, aki a [00CC00FF,Palisadesben, a Cleroux Collectionben] sírdogál. Folyton egy festményt bámul."
03220,"Hé, pajtás. Minden rendben?"
03221,"Hogy minden rendben? Ez az életem műve?! Ez az első festményem, ami bejutott egy galériába! És most senki se fogja megvenni."
03222,"Nézd, ezt nagyon sajnálom. De idekint nem biztonságos. Ha követnél engem -"
03223,"Nem, nem. Te ezt nem érted. Nem éri mennem, ha ilyen béna vagyok. Ha senki se veszi meg, akkor az álmaimmal együtt halok!"
03224,"Te most viccelsz, ugye? Azt hiszem a prioritásaid -"
03225,"@[00CC00FF,3000 dolcsi]. Ennyibe kerülnek az álmaim. Vidd, ha gondolod. És kérlek, kérlek, hogy vidd!"
03226,"KÉRLEK! Ne menj. Vedd meg a festményemet, nincs hozzá fogható!"
03227,KÉRLEK! Könyörgök neked. KÉRLEK!
03228,Sose fogtok el élve!
03229,"Egyetek igazi A-Osztályú Amerikai ólmot, ti zombi rohadékok!"
03230,"Te meg ki a fene vagy? Nevet és rangot, katona!! Ha te is ilyen áruló besurranó vagy, akkor majd én..."
03231,"Várjál, pajtás. Veled vagyok. Elvihetlek egy biztonságos helyre."
03232,"Biztonságos, mi? Fiam, nincs biztonság, főleg úgy, hogy Amerika ellenfelei mindenütt ottvannak. Sőt, a lábaimat ellőtték az előző háborúban. Már nem vagyok olyan jó a sétafikálásban."
03233,"Rendben, mi lenne, ha elcipelnélek oda?"
03234,"Ne is gondolj arra, hogy hozzám érsz, fiam! Úgy megyünk oda, mint az igazi férfiak. Figyeljük egymás hátát. Nyomás!"
03235,"Ennyit a vészfelkészültségről! Mi ez, a Szuperdóm?"
03236,"Hé, pajtás. Mi folyik itt?"
03237,"Hé, Chuck. Van itt pár sérült ember. Fertőtlenítő kell a sebhelyükre."
03238,"Nem hiszem, hogy van erre remény. Teljesen kiürítették ezt a helyet."
03239,"@Nos, nézd. Ha nem találsz fertőtlenítőt, mit szólnál egy kis [00CC00FF,piához]? Az pillanatok alatt végez a bacikkal. Szerezz nekem piát, hogy elvégezzem a munkámat."
03240,"Nagyon köszönöm, pajtás. Ez elég jó orvosság. Ne aggódj. Maradt még bőven a sok vágásra és horzsolásra. Van nálam némi Zombrex mindezért cserébe."
03241,"@Chuck, remélem nem iszod meg a fertőtlenítőmet. Szükségem van arra a [00CC00FF,Whiskeyre] vagy [00CC00FF,Vodkára], számítok rád, pajtás!"
03242,Carlos Mertiz
03243,Más lányok?!
03244,Wade
03245,Irwin
03246,Kirby
03247,"Rádszálltam, Chuck! Először trükkösen kicsaltál a dolgozói kárpótlásomból, majd megtudom, hogy te állsz az egész dolog mögött."
03248,"Ácsi, pajtás. Megállunk egy percre."
03249,"Igen, keményfiú. Terrorista úr. Nem vagyok olyan kemény, mikor a polgárok igazságot követelnek tőled, mi?"
03250,"Stuart, hallgass rám. Én magam is próbálok rájönni, hogy mégis ki okozta ezt a szörnyű tragédiát. A te oldaladon állok."
03251,"Mondd csak el miért tetted, Chuck, ha van hozzá merszed. Miért tetted tönkre az életünket azzal, hogy kiengedted azt a sok zombit?"
03252,"Nekem semmi közöm nincs ehhez. Tudom, hogy a tévében azt mondják, hogy én tettem, de rászedtek."
03253,"Persze, perszehogy. Én meg egy idős nagyanyó vagyok Hobokenből, aki imád melegbárba járni. Nem tudsz engem átverni, Chuck. Én egy őszinte ember vagyok, és értékelném az őszinte választ."
03254,Ezért fosztogattad a munkáltatód kaszinóját?
03255,"Öhm... Ne váltsunk témát, Chuck."
03256,"@Pajtás, jól vagy idekint? Én is szeretem a játékgépeket, de jobb lenne, ha a [00CC00FF,Menedékben] volnál. Elvihetlek oda."
03257,"Ez egy remek ötlet, de vissza kell nyernem a pénzemet. Anélkül nem távozom."
03258,"Lehet nem most jött el ennek az ideje, ezzel a sok zombival a környéken."
03259,"Csak nyugisan. Jó dolgok történnek azokkal, akik várnak."
03260,"Majd másnap játszhatsz, ha mindennek vége. Menjünk biztonságos helyre."
03261,"@Nyugodtan elfuthatsz a Menedékedbe, ha akarsz. Nekem hiányzik [00CC00FF,$20,000]-om, és sehová se megyek, míg vissza nem szereztem a pénzemet."
03262,"@Nem megyek sehová addig, amíg vissza nem szereztem a [00CC00FF,$20,000]-om. Azért jöttem Fortune Citybe, hogy pénzt nyerjek. Nem fogom elveszíteni."
03263,"@Olyan nagylelkű vagy. Mit szólnál még egy [00CC00FF,$5000]-hez?"
03264,"Hé, kecseg! Le a színpadról! Műsorunk van, szívem!"
03265,"Hölgyem, az a tömeg egy halom zombi, ami fel akar ide jönni, hogy megegye magát!"
03266,"Zombi kecsegek, mi? Azt hittem ezek a krapekok csak a fejüket rázzák a legátkozottabb Angel Lust koncertre!"
03267,"A járvány valószínűleg a műsor alatt tört ki. Nézd, biztonságba kell mennünk."
03268,"Rendben van, haver. Veled tartunk, de mi művészek vagyunk - előbb be kell fejeznünk."
03269,"Küldjük, fiúk! Eldurrantjuk az agyukat!"
03270,"Figyuzz, haver. Autogrammokat a műsor után osztunk."
03271,Nem autogrammért jöttem. Az a közönség valójában egy egész horda éhes zombi.
03272,"Le a színpadról, kecseg! Ez csak kissé bedurvult tömeg, ennyi."
03273,Nézd meg jobban.
03274,"Teringettét, igaza van. Nos, akkor jobb lesz, ha befejezzük ezt a szettet. Egy durranással."
03275,"Te azon kecsegek közé tartozol, akik nem tudják milyen a jó trash metal, mikor tökönrúgja őt? Majd én elintézem azt neked! Vissza a tömegbe!"
03276,Tömeg? Azok ott zombik! Biztonságos helyre kell vinnünk téged.
03277,"Ökörködsz itt, haver! Egyszerűen megőrülnek az Angel Lustért. Mit hibáztatod őket? KIRÁLYAK vagyunk. Össze ne rosáld már magadat."
03278,"Nem, pajtás, azok ott VALÓDI zombik."
03279,"Nos, most így megnézve... Igazad van, haver. A holtaknak játszani - mi mást kívánhatna egy metal banda?!"
03280,Dale
03281,Oscar
03282,Adrian
03283,Andrea
03284,Alice
03285,Helen
03286,Gary
03287,Noah
03288,Jenny
03289,Drake
03290,Shaun
03291,Marvin
03292,A Forrtune City járvány idején látták őt.
03293,Gretchen
03294,Wallace
03295,"Esküszöm egy barátomtól hallottam... vagyis úgy értem, egy barátom barátjától... nem mondanám, hogy a barátom, mert próbálta lenyúlni a pasimat..."
03296,"@Mindegy, mondta, hogy van egy [00CC00FF,férfi ruházati bolt a pláza másik oldalán]. Amellett a nagyon csúnya szobor mellett van, ahol egy fazon egy oroszlánt öl meg. Ott szerintem megnézhetnéd."
03297,"Ez az UTOLSÓ figyelmeztetésed. Ha fegyver van nálad, akkor lőni fogunk."
03298,"Hé pajtás, kisegítenél minket?"
03299,"Igen, csak kövess. Biztonságos helyre vihetlek."
03300,"Álljunk csak meg, testvérem. Először is rendezned kell egy vitát."
03301,Te most szórakozol...
03302,"Normál esetben ebből élek, de most komoly vagyok."
03303,"Én és a... ""barátom"" a Fortune City Comedy Fesztiválra jöttünk."
03304,"@Hmmm... Ez úgy néz ki, mint valami [00CC00FF,alsónemű] kirakat."
03305,"Gyerünk, menjünk már."
03306,Öhm... A padló eléggé hideg. Nem tudnál cipelni engem?
03307,"@Ez jó volt! Azt mondtad, hogy tudod, hol van még kaja? Egy  [00CC00FF,Menedékben]? Nyami! Menjünk! Talán ott megmutathatom a többi cuccot, amit találtam!"
03308,"Figyelj, mégis mi a fenéért mennék segíteni a magadfajtáknak, mikor a valós célom az, hogy mindenkit megöljek? Miért maradnék itt?"
03309,Öhm... talán mert ennyire betegelméjű vagy?
03310,"Azért kenték rám, mert ott voltam. De én jól tudom, hogy milyen valakit elveszíteni egy zombijárványban. Ezt sose kívánnám másnak."
03311,"Oké, oké. Nyugodj meg, Chuck."
03312,"És ki fogom deríteni, hogy ki tette ezt, de tényleg. Mert ezt nem ússzák meg szárazon."
03313,"Persze, Chuck. Nézd, ember. Sajnálom. Néha kissé túl izgatottá válok. Még egyszer, sajnálom."
03314,"Presztízzsel teli út vár rád, utazz, és idővel jutalmat kapsz az utadon."
03315,"A macskafélék szeretik a hús ízét, győződj meg arról, hogy nem téged esznek meg!"
03316,"Egy apa lánya boldogabb, ha barátságos plüssjátékokat kaphat."
03317,Presztízsed növekszik. Jó dolgokat látok számodra.
03318,"Akiknek életed során segítesz, azok cserébe segítenek neked. Csak kérned kell."
03319,Sötét időkben fényes szívre van szükség. A hősök mutatják neked az utat.
03320,Mindig pesszimistától kérj kölcsön. Nem fogja visszavárni.
03321,"Presztízzsel teliek cselekedeteid, nagyok és kicsik egyaránt."
03322,"Nem mindenkiben bízhatsz, akivel találkozol. A biztonság csupán illúzió."
03323,"Bizonyos tárgyak okkal drágák, derítsd ki, hogy miért!"
03324,"Láttam, ahogy presztízsed óránként növekszik. Csak így tovább, jutalom vár rád!"
03325,Ne vedd túl komolyan az életet. Úgy nem fogod túlélni.
03326,Egy elkötelezett ember jutalmat érdemel törekvéseiért.
03327,A halál fakó bikán ül!
03328,További szerencse csak a kevésbé szerencsésebbeknek adatik meg.
03329,Nem gondolhatod komolyan.
03330,"Köszönöm, barátom. Tudtam, hogy kedvellek, amikor elsőre megpillantottalak."
03331,"@Egy újabb [00CC00FF,$1000], és akkor lesz értelme ennek az útnak."
03332,Hé pajti. Segíthetek?
03333,"Csak akkor, ha képes vagy kiteleportálni ebből a városból, de gondolom erre nem vagy képes."
03334,Már nem bírom többé elviselni. Talán... talán véget kell vetnem mindennek.
03335,"Hé, tudom, hogy rossz odakint, de ha követsz, akkor elvihetlek egy biztonságos helyre."
03336,"Biztonságos, mi? Na, ez aztán vicces. Komolyan, mi manapság ""biztonságos"" ezen a világon?"
03337,"Ha bezárnának egy föld alatti bombabiztos bunkerbe, a testem biztonságban lenne. De mi van az elmémmel?"
03338,"He? Én egy Menedékről beszélek, egy bunkerről. Ott nincsenek zombik."
03339,És itt tévedsz. A zombik a fejemben vannak. Nem tudom semmissé tenni az általam látottakat.
03340,Mind láttunk borzasztó dolgokat. De van még esélyünk a jövőre. Menjünk innét.
03341,De előbb RAJTUK keresztül kell átmennünk.
03342,És az több gyilkolást jelent. Oly sok gyilkolást.
03343,És ez borzasztó. De a túlélés érdekében ezt kell tennünk.
03344,"Talán nem akarok túlélni, ha erről szól a túlélés. Elegem van a vérontásból."
03345,Oly sok harc... oly sok vér.
03346,...
03347,De többé már nincsenek életben.
03348,"De valaha voltak. Nem is olyan régen. És most nézz rájuk, ők is valamik, nem? Mozognak, táplálkoznak. És ember, ugyanúgy véreznek is."
03349,Semmit se éreznek. Ők már csak éhes szájak.
03350,"De már halottak, pajtás. És anyádat rohadtul érdekli, hogy túléled vagy sem."
03351,"Erre nem vennék mérget. Sose kedvelt engem, mikor magam alá kerültem."
03352,"Igazad van, nem tehetem."
03353,"Ki tudja, talán mindvégig a könnyebb kiutat kerestem."
03354,"*Sóhaj* Tudod, ez egy lenyűgöző beszélgetés volt. Mi lenne, ha a Menedékben folytatnánk?"
03355,"Azt hisszuk, hogy meg akarnak enni minket, de ezt BIZTOSAN tudjuk?! Talán csak közelebb próbálnak kerülni hozzánk... mi pedig... megöljük őket."
03356,"Egyszerűsítsük le, pajtás. Meg akarnak téged enni. Aztán meghalsz."
03357,"Látod, pont erről beszélek. Talán kell egy kis idő... vagy már rég halott vagyok. Legbelül."
03358,"Úgy érzem, hogyha lejönnél innen és kissé megnyugodnál egy csendes helyen, sokkal jobban éreznéd magad."
03359,Annyira csábító... hogy most mindennek véget vessek.
03360,"Oké, elég volt. Itt az idő, hogy azonnal eltűnjünk innen. Többé már nem bírom elviselni a szövegedet. Gyerünk!"
03361,"Váó, kemény szeretet. Vagy nem így hívják? Még biztos érzel benne némi életet! Nekem is elegem van abból, hogy magamat hallgassam! Menjünk!"
03362,"Halihó, szépségem! Segítenél egy csajszinak?"
03363,Itt vagyok! Beragadtam!
03364,"Elnézést, hableányság, de jól vagy?"
03365,Nem igazán. Nem tudok mozogni ebben az öltözékben... na meg a zombik...
03366,"@Nem tudnád egyszerűen levenni? Utána követhetnél a [00CC00FF,Menedékbe]."
03367,De ebben nem tudok sétálni!
03368,"Nem tudod levenni, ha ez egy öltözék?"
03369,"Nos... otthon hagytam a fürdőruhámat, szóval... nem igazán van alatta más."
03370,Komolyan!? Úgy értem... Azt hiszem cipelhetlek.
03371,"Ezt nem vehetem le, értesz? Csak most találkoztunk. Én meg nem olyan hableány vagyok. Kérlek segíts!! Nem vennél fel?"
03372,"Rendben. Jól van, akkor elviszlek odáig."
03373,"Ó, annyira köszönöm! Tammy a nevem."
03374,"@Chuck, van egy földön fekvő nő a [00CC00FF,Venus Touch Spaban, a Palisadesben]. Úgy tűnik alig van életben. Jobb lesz, ha sietsz!"
03375,Hölgyem? Segíthetek neked.
03376,"Kérlek, kérlek segíts. Beragadtam abba a barnító gépezetbe. A személyzet elmenekült vagy valami ilyesmi. Annyira szomjas vagyok. Alig tudok mozogni."
03377,Azt látom. Jól átsültél. Szó szerint.
03378,Az még semmi... Túl sokáig feküdtem hason. Ez nem tesz jót a bikini vonalamnak. Annyira szomjas vagyok. Mi folyik odakint?
03379,"Te semmit se tudsz a zombijárványról? Figyelj, eljöhetsz velem egy biztonságos helyre."
03380,Még mindig gyenge vagyok.
03381,"@Zombijárvány?! Én meg azt hittem, hogy nagyon rossz a kiszolgálás. De alig bírok mozogni. Szükségem van valamilyen [00CC00FF,innivalóra]."
03382,"Fenébe, Trixie-Lynn! Mé' nem hoztad be aztat a tűzoltó készüléket!?"
03383,TARTS KI!
03384,"SIESS! KÉRLEK! Nagyobb a forróság idebent, mint a pokolban!"
03385,"Tyű. Nagyon köszönöm, partner."
03386,Mi történt itt?
03387,"Én és a feleségem, Trixie-Lynn, próbáltuk távol tartani a zombikat."
03388,"Úgy gondoltuk, hogy nem nagyon komálják a tüzet, így csinálunk egy tűzből készült ajtót, ami elűzi őket."
03389,"Arra már nem gondoltunk, hogy egy tüzes ajtó nem nyílik ki számunkra."
03390,"De attól még köszi. Mostantól olyan jó vagy, mintha a saját véremből való volnál."
03391,"Köszönjük, hogy eloltottad a tüzet, szívem."
03392,Semmi probléma. Menjünk innét.
03393,"Ácsi, mi olyan sietős? Lehet, hogy kioltottál egy tüzet, de egy magadfajta jóképű fickó úgy tűnik újabb tüzet gyújtott, méghozzá alám."
03394,...
03395,Nagyon cuki szemeid vannak. *kacag*
03396,Chuck jó. Az a cica Lennyt csúnyán megijesztette.
03397,"A cica már nem bánthat téged, oké? Biztonságban vagy, Lenny."
03398,"Chuck megakadályozta, hogy a cica megegye Lennyt, így Lenny tovább számolhat. Chuck megtarthatja."
03399,"Charlie messzire rakta a pénzt, biztos, biztos, szép és biztos helyre. Így a kedves emberek később megkaphatják."
03400,"Mi az, Lenny?"
03401,Lenny jó vezető. Lenny is szereti a számokat. Lenny szeret számolni.
03402,"A számok nagyon jók, Lenny."
03403,"@Charlienak sok száma volt a [00CC00FF,Yucatan kaszinóban]. Így Lenny számolhat. Charlie jó a játékgépekkel."
03404,"Lenny biztonságban tartja a kulcsot, hogy Charlie később pénzt adjon Lennynek. Számolni. Chuck távol tartotta a cicát."
03405,Titkos kulcs?
03406,Chuck oly kedves volt Lennyhez. Talán Chucknak kell a titkos kulcs. Hogy számokat kapjon!
03407,Hmmm...
03408,"Nos, mik is voltak azok a számok? 0-7-1-2-1-9-8-1"
03409,Biztonsági engedély elfogadva.
03410,"Hé Lenny, megtaláltam Charlie pénzét."
03411,Chuck okos! Mint a cicánál! Chuck megtarthatja.
03412,Csak a könnyű úttal lehet kijutni.
03413,"Micsoda? Lenny, biztos vagy benne? A tiéd, és megtarthatod."
03414,"@Olyan sok számot kell számolni. Chuck is szereti a számokat! Itt a [00CC00FF,Yucatanban] is."
03415,Ez volt a legjobb alkotásom. A szívemet is beleöntöttem. Senkinek se kell?
03416,Egész életem munkája... semmivé lett. Olyan szerencsétlen vagyok.
03417,"Nincs értelme tovább mennem. Akárcsak Van Goghot, lehet engem is csak halálom után ismernek majd el."
03418,"Azt mondták, hogy ez nem származtatott. Talán ezért nem kell senkinek sem? Túl jó vagyok!"
03419,"Hallgatnom kellett volna anyámra, és ügyvédnek kellett volna mennem."
03420,Ezek a zombik semmit se tudnak a jó művészetről! Miért kellett ennek történnie?
03421,"@Hé, Chuck. Van egy fickó, aki a játékgépekkel játszik a [00CC00FF,Shamrock Kaszinóban], a [00CC00FF,Silver Stripen] - csak játszik és játszik. Jobb lesz, ha megnézed."
03422,"Fenébe! Azt hittem, hogy ez megvolt. Na, sebaj. Próbáljuk újra."
03423,"@Chuck, valami furát látok a [00CC00FF,South Plazaban]..."
03424,"@Chuck, úgy tűnik valamilyen biztonsági őr embereket tartóztat le a [00CC00FF,South Plazaban]. Jobb lesz, ha megnézed."
03425,LÁZADÁS ELHÁRÍTVA!
03426,"@Kérlek, ne keltsd álmaim rossz hírét! [00CC00FF,$3000]-nél kevesebb azt jelenti, hogy nem vagyok valódi művész. Nem is tudom, hogy miért is próbálkozok még..."
03427,"Valóra váltottad az álmaimat! Mind a tiéd. És most tűnjünk innét! Azok a zombik akkor se tudnák, hogy mi a művészet, ha fejbevágnánk őket vele!"
03428,"Ó, annyira köszönöm! Egy pillanatra egész kellemetlenül éreztem magam."
03429,"@Most, hogy jobban érzed magad, menjünk innét. Tudom, hogy hogyan juthatunk el a [00CC00FF,Menedékbe]."
03430,"@Köszönöm szépen. De figyelj - mivel segítesz nekem, én is segíthetek neked. Tudok a [00CC00FF,Menedékről], és ismerek egy [00CC00FF,rövidítést] Fortune déli részére."
03431,"@Óh, olyan szomjas vagyok. Alig bírok mozogni, nemhogy zombik ellen harcolni. Kellene valami [00CC00FF,innivaló]."
03432,"@Oké, itt is volnánk. A rövidítés a hátul lévő öltözőnél található, és a [00CC00FF,Royal Flush Plazahoz vezet]. A [00CC00FF,Menedék] pont a szomszédban van."
03433,"@Én a második emeleten lévő [00CC00FF,Brand New U]-ban dolgozom. Vigyél oda, és megmutatom neked a [00CC00FF,rövidítést]."
03434,"Chuck, jobb lesz, ha visszajössz ide. Az a Stuart fickó beszélt valamit a többiekkel, és most mindenki veled akar beszélni!"
03435,"Chuck, Stuart pár emberrel együtt elhagyták a Menedéket. Úgy hallottam valami olyasmiről beszélgetnek, hogy megfizetsz a járványért. Légy óvatos odakint."
03436,"@Van egy fegyveres fickó az [00CC00FF,American Historiumban], az [00CC00FF,Americana Kaszinóban]. Úgy tűnik elbánik velük, de talán segítségre szorul."
03437,"@Chuck, ezt nem fogod elhinni, de úgy tűnik egy rock koncert van a [00CC00FF,Silver Strip Színpadán]. Ezt meg kellene nézned."
03438,"@Hé Chuck. Ez most kissé furának fog hangzani... de van egy, öhm... egy hableány az [00CC00FF,Atlantica Vízesésnél]. Azt hiszem partra vetődött."
03439,"@Chuck! Van egy fickó a [00CC00FF,Palisades] játékgépeinek tetején! Zombik veszik körbe!"
03440,"@Chuck, tűz ütött ki a [00CC00FF,Fortune City Arénában]. Úgy tűnik pár ember csapdába esett az egyik öltözőben."
03441,"@Chuck, látok egy Terror is Reality ruhába öltözött fickót motorozni a [00CC00FF,Platinum Stripen]. Meg kellene vizsgálnod."
03442,"@Chuck, az [00CC00FF,Atlantica Kaszinó] színpadán tűzijátékokat használ valaki. Elég fura dolog most fellépni, nem gondolod?"
03443,"@Hé Chuck, pár ember a [00CC00FF,Slot Ranch Kaszinó] színpada köré ült. Mintha valamilyen műsor kezdetére várnának."
03444,Hölgyem?!?! A nevem LaShawndra Dawkins! És a fenéket vagyok jól.
03445,Az a semmirekellő férjem itt hagyott engem!
03446,"Nos, itt nem biztonságos. Tudok a közelben egy biztonságos helyet."
03447,Rendben. Veled tartok. Talán útközben rálelünk Gordon vézna hátsójára.
03448,"Hé pajtás, zombik vannak mindenütt! Gyere velem, elvihetlek egy biztonságos helyre."
03449,"Nem tehetem... *szipog*... Gyáva vagyok, és nem érdemlem meg az életet."
03450,Odakint hagytam a feleségemet... Haszontalan vagyok. Egy haszontalan gyáva.
03451,Gordon Terence Dawkins egy haszontalan gyáva!
03452,"@Gyerünk, pajtás, csak kövess engem a [00CC00FF,Menedékbe]. Lehet a feleséged már ott van, nem? Ő elég kemény nőnek hangzik."
03453,Nagyon kemény nő... Rendben. Veled tartok.
03454,Az a kis vakarcs férjem elhagyott engem!
03455,"Az a ""kis vakarcs"" egy vékony, nagyon ideges fickó?"
03456,"Az az én Gordonom! Vigyél el hozzá, hogy jól megregulázzam a hátsóját!"
03457,"Olyan gyáva vagyok. Nem hiszem el, hogy odakint hagytam a feleségemet..."
03458,"A feleséged véletlenül nem egy... öhm... ""termetes"" hölgy sárga ruhában, ugye?"
03459,Megtaláltad a Drágaságomat!
03460,"Vigyél el hozzá, kérlek!"
03461,"Igen, az ő! Az az én kis vizibivalyom! Hol van?"
03462,Nagyon sajnálom ember. De nem élte túl...
03463,Tessék? Az én LaShawndramnak vége?
03464,"Sajnálom, pajtás."
03465,De most mégis mihez kezdjek? Mégis hogyan élhetnék nélküle?
03466,"Gyerünk. Ezt ne itt csináljuk, itt túl veszélyes. Csak jöjj velem. Ígérem, hogy minden rendben lesz."
03467,*szipog*... Máris hiányzik.
03468,Ez az én Gordonom! Jól van?!
03469,"Nagyon sajnálom, hölgyem. De volt egy kisebb... balesete. Nem élte túl."
03470,"Ne... NE! Az én Gordonomat ne! *szipog* Édesem! Túl gyenge volt. Ha maradt volna, akkor megvédhettem volna a vézna hátsóját..."
03471,*szipog*... Rendben. Az én kis Gordonom jobb helyre került.
03472,"Nem szeretném megszakítani ezt az összejövetelt, de idekint nem biztonságos."
03473,"Igaza van. Menjünk, Gordon."
03474,"Igen, drágám."
03475,"Ne sírj mint egy csecsemő, és segíts megölni néhány zombit!"
03476,Bárcsak a lányom egy VALÓS férfihoz ment volna hozzá.
03477,"Légy férfi és segíts, fiam! Nem tudom, hogy a kis Kazminám mit lát benned."
03478,Váó! +5-ös pikkelyes páncél!
03479,Ezt nevezed támadásnak! Ez egy fanimfát se tudna megütni!
03480,Abból az irányból sose fogod megkapni a zsákmányt.
03481,"Nem azért, de a képességeid komoly fejlesztésre szorulnak. És nem csak a karakteredről beszélek."
03482,LŐDD A SÖTÉTSÉGET!! LŐDD!
03483,"Ó ember, most egy Elf Hajadonnal fogok smárolni."
03484,Szerinted még vannak odakint élő csajok?
03485,"Hé, gurítanál még egyet? A karakterem adatlapja szerint valamiért nincsenek túl jó beszédkészségeim..."
03486,Egy szörnyeteg vagyok! *ÜVÖLT*
03487,"A +10-es vorpal kardom elbánhat ezzel, gond nélkül."
03488,Egy újabb kritikus csapás!
03489,Hogy jutottál át az erődítményünkön? Biztos valamilyen ninja vagy!
03490,Ti meg mit csináltok itt?
03491,Hát a Kígyó Kastély Sárkányait játsszuk... Mi mást.
03492,"Ne zavarj meg! Gyilkos csatát vívok a Nagy Fődémonnal, Niwnskellel szemben. Ő nagyon csúnya teremtés."
03493,Szóval ti most itt játszotok? Miközben tudjátok mi folyik kint?
03494,"Úgy számoltam, hogy 87.326% eséllyel egymás ellen fordulnánk ebben a helyzetben, hacsak nem foglaljuk le magunkat."
03495,?
03496,"Megpróbálhatom elmagyarázni neked, de a tekintetedből ítélve nagyjából 16.2% az esélye annak, hogy megértsd."
03497,"De ami még fontosabb, hogy most én jövök."
03498,Ti meg hogy kerültetek ide?
03499,"A fenébe is, uram! Mikor jöttek a zombik, úgy futottunk, mint ÁLLAT! *felhorkan*"
03500,"Belopóztunk ide, és a biztonságunk érdekében csináltunk egy erődítményt. De nagyon borzasztó az inhalátorom nélkül. *felhorkan*"
03501,"Sajnálom, de most nem érek rá, *felhorkan*, a Mágikus Tűzgömbömet kell varázsolnom."
03502,"Várj, még mindig varázsolok. *felhorkan*"
03503,Szóval itt akartok maradni és játszadozni?
03504,"Igen, csajozni jöttünk, de nem volt szerencsénk találkozni velük."
03505,Várj... Az ott egy csaj veled!!
03506,"Ó, egek! Srácok, ezt nézzétek! Ezzel a csávóval van egy csaj! Nagyon laza lehet."
03507,"Kérlek, megtanítanál minket arra, hogyan lehetünk olyan jók, mint te?"
03508,Otthon nem tudtunk csajokkal találkozni.
03509,Vakáció közben nem tudtunk csajokkal találkozni.
03510,"Tudod, talán itt az ideje, hogy feladjuk."
03511,Ez a sok elutasítás! Már nem bírom elviselni!
03512,Nekem nem kellenek csajok.
03513,Mostantól kezdve inkább maradok az akciófiguráknál.
03514,Akciófiguráknál?
03515,"Igen, azok sose utasítanak el."
03516,"Mindig tökéletesen néznek ki, és azt teszik amit én akarok!"
03517,"@Nézd, nem a te hibád. Minden tőled telhetőt megtettél. De a [00CC00FF,Menedéknél] a segítségedre van szükség az életben lévőknek. Nagyon sok jót tehetnél ott."
03518,"Valódi, élő emberek? Oké, mehetünk. Talán még tehetek valamit. Vagy jól jöhetnek az orvosi készleteim."
03519,"@Cinda a [00CC00FF,Cucina Donnaccihoz] ment, hogy keressen némi ételt. Azóta nem tért vissza, és kezdem aggódni. Kérlek, meg kell találnod őt!"
03520,"Persze, haver. Nézzük csak meg."
03521,"Megtaláltam őt a Cucina Donnaccinál. Jól van, de nem tart velem."
03522,"Az a makacs lány... Kérlek vigyél hozzá, hamar elintézzük ezt."
03523,"Cucina Donnacci, mi? Nem hozzánk hasonló ruhát viselt?"
03524,Igen! Ez ő! Ez Cinda!!
03525,"Igen, nos... Talán volt egy kis balesete..."
03526,Baleset?
03527,"Fenébe... fenébe, fenébe, FENÉBE! Tudtam, hogy vele kellett volna tartanom."
03528,"@Nagyon sajnálom, pajtás, de el kell tűnnünk innen. Van egy [00CC00FF,Menedék] itt a városban. Oda elvihetlek."
03529,"Igen... Jobb lesz indulnunk, mielőtt a zombik kiszimatolnak minket. Annyira sajnálom, Cinda, remélem, hogy már jobb helyen vagy."
03530,"Megnéznéd a lányomat? Nem bocsátanék meg magamnak, ha valami történne vele!"
03531,"Jól vagyok, a fenébe is! Menj nézd meg Willat!"
03532,"Terri... a barátom... meghalt, miközben engem próbált menteni..."
03533,"Ne legyen hiábavaló az áldozata. Gyere, elvihetlek biztonságos helyre."
03534,Terri... Annyira sajnálom...
03535,"Willa... a barátom... meghalt. Nem volt elég erős, hogy megmentsem őt."
03536,Minden tőled telhetőt megtettél.
03537,"De nem volt elég... Nekem kellett volna, nem neki. Óh, Willa!"
03538,"Sajnálom. De itt nem biztonságos, velem kellene tartanod."
03539,"Nem hagyhatom magára őt. Ennyit megérdemel. Jó nő volt. Te menj, ha akarsz."
03540,"Nézd, csak hagyj magamra, oké? Nem megyek sehová."
03541,"Drágám! Az inkompetens személyzetem nem érti, hogy mennyire fárasztó sztárnak lenni!"
03542,"@Drágám! A forró sivatagi szelek követnek engem... Hozz nekem [00CC00FF,valamit ami felfrissíthet] a műsor kezdetéig! Szomjazom!"
03543,"Mégis mire vársz? Annnnnyira irracionális tudok lenni, mikor szomjazom!"
03544,"@Két fickót látok [00CC00FF,Shank's késboltjánál] a [00CC00FF,Palisades Plázában]. Jobb lesz, ha sietsz, nem tudom meddig bírják még ki."
03545,"@Mégis mi tart ilyen sokáig? Siket vagy? Hozz nekem egy [00CC00FF,hűsítő erősítőt]! Annyira nehéz manapság jó segítségre lelni."
03546,"Áh! Az italom! Most megadhatom a rajongóimnak azt a hangot, amit megérdemelnek!"
03547,"Tökéletes! Nos... Itt az idő, hogy elkezdődjék a műsor! Óh... Óh, egek..."
03548,Te! Kifutófiú! Gyere! Gyere csak ide!
03549,"@Elfogadhatatlan! Menj és [00CC00FF,öltözz ki szépen], különben ez a műsor nagy DURRANÁSSAL fog véget érni!"
03550,"Mmm, szívecském! Te aztán NAGYON finom vagy! Óhhhh, IGENNNNN! ÉRZED ezt, cukifiú?!"
03551,"@Nemsokára kezdődik a műsor, de hol van a közönségem? Ó, cukorfalat, nem keresnél [00CC00FF,pár rajongót] a műsorhoz? Ki vannak éhezve rám!"
03552,"@Hé... amilyen állapotban most van, nem tud különbséget tenni valódi és kamu emberek között... Nem tudnád valahogyan bekamuzni neki? Talán a [00CC00FF,ZOMBIK] is jók lehetnek."
03553,"Addig nem kezdhetünk, míg MINDEN rajongóm itt nincsen! Biztos hatalmas tömeg van odakint, akik alig várják, hogy bejussanak ide!"
03554,"@Öhm... Igen. Azt hiszem. Miért nem tartasz velem? A rajongói klubbod a [00CC00FF,Menedékben] vár rád. Szívesen elvinnélek oda."
03555,"Szívecském, tényleg?! Hát... hát persze! Nem hagyhatom cserben a rajongóimat! Vigyél hozzájuk, cukifiú!"
03556,"Nézd, segíthetek neked. Általában meg tudom fejteni, hogy miket zagyvál össze. Ő egy kissé... feszült."
03557,"Ó öregem, ez egyre csak rosszabb lesz. Azt hiszem megpróbálkozom egyedül."
03558,Tönkretetted a műsort... Takarodj el tőlem!
03559,Kérlek... tégy úgy ahogy kéri... különben mindnyájunkkal végez!
03560,"Ő... ő megőrült! Kérlek, ne hagyd, hogy megnyomja azt a gombot! Az mindnyájunkkal végez!"
03561,"Kérlek... segíts rajtunk... égis hogyan gyűjtsek be emberek, mikor mindenkiből ZOMBI lett?!"
03562,"Szívem, te szinte teljesen lenyűgöző voltál. Te... te egy IGAZI RAJONGÓ vagy!"
03563,"@Ez a meló sokkal veszélyesebbé kezd válni, mint hittük. Kellene még [00CC00FF,$5000], ha kell a társaságunk. Ha nem kell, akkor elhúzunk innét."
03564,"@Nem hiszem el, hogy vége. Az ő emlékére egy újabb [00CC00FF,$5000] kell, hogy veled tartsunk. Ő úgyis ezt akarná."
03565,"@Sajnálom édes, de most, hogy vége, az én társaságom többet ér. [00CC00FF,$5000] vagy máshol próbálok szerencsét. Most kétszer akkora nőnek kell lennem."
03566,"Kitartó vagy, nemde, cukorborsó? Ezt kedvelem egy férfiban."
03567,"Szép ruházat. Az ilyet szeretem reggelente a padlómon látni. Mit mondtál, mi is a neved?"
03568,Chuck. Chuck Greene.
03569,"Örülök, hogy megismerhetlek, felséges Chuck Greene. Én Nina vagyok, Nina Suhr."
03570,"Örvendek a szerencsének, Nina."
03571,"Cuki, és igazi úriember. Érdekes férfi vagy, Mr. Greene. Szeretnélek jobban megismerni."
03572,"Úgy szétverted a zombikat, mintha legyeket csapnál le. Biztos erős vagy. Ez nagyon dögös."
03573,"@Ha a főnökasszonnyal beszélsz, ő majd [00CC00FF,$10,000]-t fog kérni, de nekem bejössz, idegen."
03574,Én jobb alkut köthetek veled. Mit szólnál fele ennyiért?
03575,"@[00CC00FF,$5000] és mindhármunkat megkapod. Ennél jobb ajánlatot keresve se találhatsz, szívem. Fél árért háromszoros akció vár!"
03576,"Ne feledd, tigris. Ez csak érted volt, oké?"
03577,"Ne mondd el a barátaidnak, hogy olcsón megúsztad. Mi nagyobb korosztályba tartozunk!"
03578,"Chuck... Az a három csaj, akit behoztál..."
03579,Mi van velük?
03580,"Nem hiszed, hogy kissé túl... közvetlenek?"
03581,"Tudod, nem kell fizetned érte... mármint az emberek megmentéséért... öhmmm..."
03582,Szerintem visszatérek a monitorokhoz.
03583,"@Chuck, úgy tűnik valaki egy kabalafigurának öltözve mászkál a [00CC00FF,Kids' Choice Clothingnál], a [00CC00FF,Palisadesben]. Kérlek nézd meg, hogy jól vannak-e."
03584,"Jobb lesz, ha kimész oda. Majd szólok, ha találtam valamit."
03585,"Ez aztán zsír volt! A fenébe is, imádjuk a rajongókat! Menjünk, pajtások."
03586,Te halott ember vagy!
03587,Tönkretetted a ruhámat!
03588,Azt hittem bízhatok benned!
03589,Te gazember!
03590,A hozzád hasonló köcsögöket meg kell büntetni!
03591,"Megfizetsz azért, hogy keresztbetettél nekem!"
03592,"Az anyád nem tanított meg arra, hogy jól viselkedj a nőkkel?"
03593,Majd én móresre tanítalak!
03594,Nem tiszteled a többi embert!
03595,"Mindketten az Év humoristája díjra jöttünk, de ezek a zombik elrabolták a műsort, őket meg nagyon nehéz felülmúlni."
03596,"@Elmondjuk a legjobb viccünket, te pedig a pulton lévő [00CC00FF,trófeát] annak adod, aki szerinted a legviccesebb. Aki egyértelműen én leszek."
03597,"Ha ezt megteszed, akkor veled tartunk. Már ha képes leszel felállni a földön fetrengve nevetéstől."
03598,"Hé pajtás, segíts már nekem."
03599,"Azzal a nagyfaterral azért jöttünk a városba, hogy elnyerjük a Fortune City Év humoristája díjat."
03600,"Elég gyilkos poénokat mondtam a tömegnek, erre jöttek a zombik és valóban legyilkolták őket! És én ezt nem tűröm!"
03601,"Azok a zombik még odakint vannak, de ha engem követsz, akkor elvihetlek biztonságos helyre."
03602,"Semmi különös, pajtás, csak ki akarjuk deríteni, hogy ki lehet az Év humoristája, és addig nem megyünk el, míg meg nem oldjuk!"
03603,"@Csak hallgasd meg a viccemet, meg Walter béna próbálkozását, és add a pulton lévő [00CC00FF,trófeát] annak, aki szerinted viccesebb."
03604,"Majd követni fogunk, miután megkaptam a trófeámat. Mert én vagyok a menő, barátaim."
03605,"Oké, készülj fel a nevetésre."
03606,"HA! Zöldségest! Ez aztán igazán zseniális! Órákba tellett, mire kitaláltam! Megéri a trófeát, nem? Mit szólsz hozzá?"
03607,"Ha te egy ízléses ember vagy, akárcsak én, akkor eleged van az öreg humoristákból, akik poénosak próbálnak lenni, de a végén szánalmasak lesznek. Szomorú."
03608,"Engedd meg, hogy a humor legújabb változatát mutassam be neked."
03609,"Há! Ez mindig vicces... Élesztőt...!! Annyira jó, hogy már el se hiszem! Szóval, mit gondolsz?"
03610,"Dehogy, ember, nem követek olyasvalakit, akinek nem túl jó a humorérzéke."
03611,"...Bár olyasvalakit követnék, aki megfizeti a számlákat. Már ha értesz. Ehhez a melóhoz jár némi vegytisztítás is, értesz?"
03612,"@[00CC00FF,$5000] és veled tartok."
03613,"@Azt akarod, hogy menjek? Akkor fizess nekem. [00CC00FF,$5000], vagy megtartod, vagy itt hagyod."
03614,"Nem, köszönöm, én ragaszkodom a trófeámhoz."
03615,"Előbb magyarázzuk el neki a kis játékunkat. Gyerünk, megéri."
03616,"Hé, cukorborsó! Egy játékost keresünk a póker játszmánkhoz. Érdekel?"
03617,"Hölgyem, mindenütt zombik vannak. El kell tűnnünk innen. Tudok egy biztonságos helyet."
03618,"Ácsi-bácsi, a türelem rózsát terem. Lehet szerencséd lesz, bébi."
03619,"@[00CC00FF,Pókerezz] velünk, és ha mindannyiunkat legyőzöl, akkor veled tartunk. Fair ajánlat?"
03620,"@Csak menj az asztalhoz és [00CC00FF,fizess belépőt], szépfiú."
03621,Hé te. Úgy látom te igazi hazárdjátékosnak tűnsz.
03622,Hazárdjátékosnak?
03623,"Pontosan. Társaimmal épp egy faf... *köhöm*... egy becses úriembert keresünk, mint amilyen te is vagy, hogy pókerezzen velünk."
03624,Ebben a városban mindenki megőrült?! Zombik vannak mindenütt!
03625,Nyugodj meg egy kicsikét. Mi profik vagyunk. Semmi sem tehet keresztbe egy jó pókerjátszmának.
03626,"@Ha elég férfi vagy, hogy játssz, akkor az asztalnál [00CC00FF,fizess belépőt]."
03627,"Hol van tűz, barátom?"
03628,"Láttad már, mi van odakint? Zombik vannak mindenhol. Mindannyiótokat biztonságba kell vinni."
03629,Na álljunk csak meg egy pillanatra. Ne vonjunk le következtetést.
03630,"Nem látod, hogy épp pókerezni próbálunk? Nagy a tét, pajtás."
03631,Nem akarsz játszani? Jól jönne egy másik játékos.
03632,"Elég csábító ajánlat, de el kell mennünk innét."
03633,"@Megállunk. Csak akkor hagyom itt a játszmát, ha kifogytam a zsetonokból. [00CC00FF,Győzz le mindannyiunkat], és veled tartunk."
03634,Te megőrültél?!
03635,"Az öregem mindig azt mondta, ""A pénz beszél"". Biztos neked is jól jönne némi extra pénz. Mégis mi veszítenivalód van?"
03636,"@Csak annyi a teendőd, hogy az asztalnál [00CC00FF,kifizeted a belépőt]."
03637,"Gyerünk, szépfiú. Mit szólnál egy kis pókerhez?"
03638,"@Túl gyáva vagy a játékhoz? Vagy végre férfi leszel és [00CC00FF,kifizeted a belépőt]?"
03639,"Az öregem mindig azt mondta, ""Ha nem kapsz, mikor jó kapás van, akkor megkapod a magadét""."
03640,Ezt most nem értem...
03641,"@Csak ülj le, és [00CC00FF,pókerezz] egy kicsit. Telik az idő."
03642,Zöldségest!!! Áháháháháháhá!! Érted?
03643,"Nos, barátom. Úgy tűnik nálad van az összes lap. Majd követünk téged."
03644,"Élesztőt! Óóóh, a fenébe is!! Nyírj ki! Áháháháháhá!"
03645,"Legyőztél minket a saját játékunkban, cukifiú. Azt mondtam, hogy követünk, ha nyertél, szóval menjünk, cukorfalat."
03646,Tyűha. Kemény tömeg.
03647,"Legyőztél minket a saját játékunkban, és elvetted az összes pénzünket, idegen. Valóban férfiasodtál. Nekünk nincs más hátra, mint követni téged."
03648,Semmiért se adom fel a kedvenc klubbomat!
03649,Egész életemben ezért dolgoztam. Végre megszereztem. Nem fogom feladni!
03650,"Sajnálom, az Őrmester szerint ezt a fegyvert rád kell szegeznem."
03651,"Egész elképesztően őrült vagy, ha úgy gondolod, hogy odaadom ezt a fegyvert."
03652,Dehogy adom át ezt neked! Ez túl viccces!
03653,"Áh, imádott rajongóim, üdvözöllek titeket! Még kell EGY PÁR... És kezdődhet a műsor! Tudom, hogy alig bírtok várni!"
03654,"@Kizárólag egy [00CC00FF,SZMOKINGGAL] lesz megelégedve."
03655,"A főnököm ki van akadva, hogy a nagy visszatérése ilyen szegényes lesz! Robbanóanyagokat rakott ránk... Ha megnyomja a gombot, akkor mind felrobbanunk! Segíts!"
03656,"A park felé tartottunk, mikor szétváltunk... Kérlek, ha netán találkoznál vele, szólj, hogy itt vagyok."
03657,"A férje... Hölgyem, ő nem jön többé. Sajnálom. Nem élte túl."
03658,De Chad... Neki kellett volna megtalálnia engem. Az édesem...
03659,Jöjj velem. Elviszlek egy biztonságos helyre.
03660,"Chad? Idősebb fazon, kedveli a sörétest?"
03661,"Igen, ő az! Megtaláltad őt? Jól van?"
03662,"@Jól van, és ott van a [00CC00FF,Menedékben]. Tarts velem, elviszlek hozzá."
03663,Idekint senki sincs biztonságban. Jöjj velem a Menedékbe.
03664,"@Itt nem biztonságos. Hadd vigyelek el téged a [00CC00FF,Menedékbe]."
03665,Meg... meg kell találnom a lányomat...
03666,"A lányodat... igen, azt hiszem a tetőtéren találkoztam vele..."
03667,Sajnálom... nem... nem élte túl.
03668,"Ne! Ó, az én Lillianem! Mégis hogy hagyhattam ezt megtörténni? Sose bocsátoj meg magamnak. Kérlek, hagyj magamra a gyászomban."
03669,"Ő... Öhm, jól van. Öhm, ott van a Menedékben."
03670,"Várjunk! Furán beszélsz! Hazudsz, ugye?! Meghalt, ugye? Hazug vagy!"
03671,"Ha veled van, akkor mégis hol van?"
03672,Nem túl messze találkoztam vele. Velem van.
03673,Nem túl messze találkoztam vele. Velem van.
03674,"Nem látom őt. Biztos, hogy jó személyről beszélsz?"
03675,*Sóhaj*
03676,"Oké, oké... Nyugodt vagyok."
03677,"Hölgyem, én nem itt dolgozok."
03678,A zombik pedig NEM játékok. Ezek valódi zombik.
03679,"Baleset történt, és biztonságos helyre kell mennünk."
03680,"Baleset? Valódi zombik? Miért nem ezzel kezdted, ahelyett, hogy zagyvaságokat hordasz össze?!"
03681,"Pont ilyenek a fiatalok, folyamatosan haboznak, mikor valami fontos történik."
03682,"Igen... Sajnálom, de kérem, elmehetnénk végre innen? Sietnünk kell."
03683,"Ez már sokkal jobb, fiatalember. Elfogadom a bocsánatkérésedet, de túl öreg vagyok a sietéshez. A bütykeimtől nem tudok túl gyorsan mozogni."
03684,Csak bízza rám.
03685,Rendben van! Menjünk fiacskám. Mégis mire vársz? Zombik vannak odakint!
03686,"Ne most, uram! Segíts nekem megölni a zombikat, aztán beszélhetünk!"
03687,"@Veszélyes idekint, pajtás. Gyere, a [00CC00FF,Menedék] nincs túl messze."
03688,"Addig nem megyek sehová, míg meg nem találom szeretett Dorisomat! Úgy látom te körbejártad már ezt a zűrzavart... Nem láttad az édes Dorisomat, ugye?"
03689,"Valójában találkoztam egy nővel az Aréna mellett, aki a férjét kereste. Te valószínűleg Chad lehetsz. Gyere, elvihetlek hozzá."
03690,Megtaláltad az édes Dorisomat! Miért nem ezzel kezdted? Menjünk!
03691,"Ezt nektek, zombik!"
03692,Nem juttok rajtam át!
03693,"Mindőtöket leszedlek, gyerünk!"
03694,Ettől a műsortól olyan... olcsónak érzem magam. Csak vissza akarom kapni a családomat.
03695,"@A [00CC00FF,zöld szoba] fent található. Van egy lift a hall végében, simán észreveszed."
03696,Anim
03697,"Az, az angyalkám. Az én Trixie-Lynnem. Nem mehetek tovább az én kis mackóm nélkül."
03698,"Tudod, most, hogy meghalt... Szükségem lesz némi vigasztalásra. Érted miről beszélek, cukifiú?"
03699,"Óóh, te olyan cuki vagy, annyira hősies. De még mindig nem juthatunk át azon a tüzes ajtón!"
03700,"Tyűha! Ez életben van! Biztos tudsz vigyázni magadra, szépfiú!"
03701,"@Nem kellene idekint lenned. Tudok egy utat a [00CC00FF,Menedékbe]. Nincs túl messze innen... hadd vigyelek téged egy biztonságos helyre."
03702,"Értékelem a szándékot, idegen, de sehová se megyek, amíg az uram, Chad meg nem talál itt engem."
03703,"Nos... Miért nem oltod el azt a tüzet, majd megyünk valahová kissé jobban összemelegedni, cukiság."
03704,"És mikor végre eljutok ide, senki se jön segíteni nekem. Szégyen!"
03705,"Ne hidd, hogy nem mondom el a menedzserednek, fiatalember."
03706,"@Chuck, egy nőt látok a [00CC00FF,Fortune City Aréna bejárata] közelében egy árucikkes bódé tetején ragadva... úgy tűnik keres valakit... Légy óvatos, fegyver van nála."
03707,"Minden oké, én is az alsóneműmben vagyok. Látod?"
03708,"@Minden készen áll a műsorhoz! Csak [00CC00FF,nyomd meg a gombot] a színpad mögötti irányítópanelen."
03709,"Ó egek... Szívem, te nem ilyen kaliberű műsorhoz vagy felöltözve! Nem tudok ilyen körülmények között dolgozni!"
03710,"Vissza a színfalak mögé, szívem! Itt az ideje, hogy elkezdjük a műsort! Ó, bébi! Hát nem érzed ezt az ENERGIÁT!?"
03711,"@Csak szeretne valamit [00CC00FF,INNI], bármi megfelel neki, de tényleg. Kérlek siess! Nem akarok meghalni!"
03712,Julius
03713,Skylar
03714,Ted
03715,"Most mindannyiunkat megöl, haver! Szép munka... Tűnj innét."
03716,Műsor kezdése
03717,Biztonságban vagyunk. Menjünk!
03718,"Imádnivaló rajongóim!... Látod, hogy mennyire szeretnek engem? Várjunk... Ezek... Ezek egyáltalán nem rajongók! Segítség! BIZTONSÁGIAK!"
03719,"@Azt hiszem a [00CC00FF,Modern Businessmanben] találsz ilyet, a [00CC00FF,Royal Flush Plázában]."
03720,"@Láttam pár [00CC00FF,PETÁRDÁT] a színfalak mögött, amivel idecsalogathatod őket, vagy talán az [00CC00FF,ÉTELUDVARBAN] is találhatsz valamit."
03721,Öhm... Tulajdonképpen mit is akar?
03722,"Nem tetszik? Azt hittem, hogy elég jól nézek ki. Elég nagy elvárásaid vannak, hölgyem."
03723,Vannak valójában rajongói?
03724,A Díva még nem áll készen.
03725,"Igen, tudtam, hogy mire gondolsz. Nos, ha nem pazarlod tovább az időmet, akkor még meg kell javítanom ezt a zűrzavart."
03726,"@Valami erősnek kell lennie, talán [00CC00FF,Whiskey] vagy [00CC00FF,Vodka] megteszi."
03727,"Váó, te aztán tudod, hogy hogyan lehet lerendezni egy vitát. Ez aztán GYILKOS volt."
03728,Háh! Mindig is vágyott egy GYILKOS szettre.
03729,"Rendben. Menjünk. Most, hogy nincs többé, jövőre biztos én nyerem meg a trófeát!"
03730,"Köszönöm Chuck, de nem."
03731,"Már ilyen korán feladod, szépfiú? Fizesd ki ismét a belépőt, ha játszani akarsz."
03732,"Nagy kár, bébi, de mi itt leszünk, ha újra akarnád próbálni. Csak jöjj vissza a belépővel."
03733,"Ó ember! Láttad azt az őrült cowboyt odakint? NEM fogok kimenni oda, amíg ott rohangál!"
03734,"Kérlek... maradj csendben, különben Mr. Spaghetti Western meghall minket!"
03735,Itt maradok... túl veszélyes azzal a cowboy fazonnal odakint.
03736,"Többé már nem kell miatta aggódnod. Elvihetlek egy sokkal biztonságosabb helyre, ha követsz."
03737,Tessék? Te... te legyőzted Pisztolyforgató Uraságot? Az nem semmi! Csak nem valami akciósztár volnál? Bár ismerősnek tűnsz...
03738,Tarquin
03739,"@Hé Chuck, van egy, öhm, érdekes pókerjátszma a [00CC00FF,Menedékben]. Jól jöhet, ha pihenni szeretnél egy kicsit."
03740,"Visszafizetném azt, amit tettél. Kajakeresés közben ezt a Zombrexet találtam. Talán neked jól jöhet?"
03741,"Gondolom kimész oda. Van nálam némi Zombrex. Vedd el, sose lehet tudni."
03742,"Megtartottad a szavadat, szóval itt van némi extra. Vegyél magadnak valami jót."
03743,"Ne hidd, hogy kapzsi vagyok, itt van némi extra a segítségedért cserébe."
03744,TYÛHA! Te meg hogy jutottál ide?
03745,Nyitva volt az ajtó. Mi folyik itt?
03746,Itt bujkálunk! Te most a Tape It or Die csapatot látod!
03747,Tape It or Die?...
03748,"Igen, röviden TIOD! Mi vagyunk az elsőszámú szigszalagos zombigyilkos-fegyverkészítő rajongói weboldal!"
03749,Ti egy weboldalt üzemeltettek itt?
03750,Nem csak egy weboldalt! Egy közösséget ÉS gyilkos eszközöket!
03751,"Mi hagyományos, középszerű dolgokat Zombipusztító-eszközökké formálunk! A rajongóink világszerte beküldik a fegyveres ötleteiket, és mi elkészítjük őket!"
03752,"Kissé túlélő üzemmódban vagyunk itt. Sokmindenünk van, amivel túlélhetjük, és a bevásárlóközpont alatt vagyunk, szóval bármikor beszerezhetjük amit akarunk! Nagyon király."
03753,"Én Bal Kezes Lance vagyok, a webmester. És ott van Gretchen, Wallace és Johnny Pipes!"
03754,"Gretchen fizeti a számláinkat - ő ott van a TV mellett. Johnny Pipes alkotta a weboldalt - ő ott van a hűtőnél. Végezetül itt van a barátom, Wallace. Ott a munkaasztalnál próbál építeni valamit."
03755,Váó. Ez aztán mind eléggé lenyűgöző.
03756,"Naná, hogy az. Szóval akkor most visszamész, haver?"
03757,"@Igen, keresek pár dolgot, de ha kedvetek van velem tarthattok és elvihetlek titeket a [00CC00FF,Menedékbe]?"
03758,"Nem tehetjük, barátom. Kezdjük megkedvelni idelent. De ha odafent kutakodsz, akkor talán segíthetsz nekünk? Hozz nekünk pár cuccost, és talán készíthetnénk neked egy király fegyvert, mit szólsz hozzá?"
03759,Beszélj Wallaceszel. Van pár beadványunk amit kipróbálnánk. Már biztos van egy hatalmas bevásárlólistája is a számodra.
03760,Segítség! Én csak egy tech kocka vagyok! Nem tudok harcolni!
03761,"Azt hiszem Wallace legújabb fegyverkísérlete kigyulladt. Mindenki idáig futott, én meg követtem őket."
03762,"@Minden rendben, segíteni jöttem. Csak tartsatok velem és elmehetünk a [00CC00FF,Menedékbe]."
03763,"Hé, te meg honnét jöttél?"
03764,Nem volt bezárva az ajtó.
03765,"Nem volt bezárva?! A fenébe, az biztos Jonathon lehetett. A koffeinnel teli agya néha a legegyszerűbb dolgokat is elfelejti. Te amúgy ki vagy?"
03766,"A nevem Chuck Greene. Sajnos a városban voltam, mikor kitört a járvány. De ti biztosan biztonságosabb helyre akartok menni."
03767,"Csábító. De most nem lenne jó ötlet elmenni, mivel a Tape It or Die kezd jutalékot fizetni."
03768,Mi az a Tape It or Die?
03769,"Egy weboldal, ahol az emberek fegyvereket gyűjtenek és dizájnolnak zombik ellen háztartási eszközökből. Én finanszíroztam az egészet, és nézd, hogy hová jutottam vele. De végre kezd beélesedni az oldal."
03770,"Nem vagyok teljesen biztos az egész moralitásával, de túl kell élnünk, nem? Szerencsére van kajánk, vizünk és készleteink."
03771,"Mi négyen azóta vagyunk itt, amióta kitört a járvány. Borzasztó volt, de a rajongóink fegyverötleteket küldtek nekünk, hogy megmentsünk másokat - és magunkat - a zombiktól."
03772,"@Nos, mennem kell tovább, srácok. Biztos, hogy nem akartok eljönni a [00CC00FF,Menedékbe]?"
03773,"Ez roppant kedves tőled, de ez a lehető legbiztonságosabb hely. De talán segíthetnél nekünk. Szükségünk van pár új nyersanyagra, hogy az a léhűtő Wallace új fegyvereket készíthessen."
03774,"Szóval értékelném, ha távozás előtt kicsit beszélnél vele!"
03775,Wallace a munkaasztalnál van.
03776,"Most nem juthatunk vissza. Hála az égnek, hogy jöttél megmenteni minket."
03777,Mindenütt ott vannak! Segítség!
03778,"Hála az égnek, hogy visszatértél. Wallace azt üvültötte, hogy ""tűz"", így mind kijöttünk. Johnny bezárta a kulcsokat, és így nem tudunk bejutni."
03779,"@Semmi gond. Kijutunk innét és elmegyünk a [00CC00FF,Menedékbe], rendben?"
03780,"Ó, váó! Te új vagy itt! Johnny Pipesnak ez tetszik!"
03781,"He?... Nézd pajtás, ki kell jutnunk innét. Odakint mindenütt zombik vannak!"
03782,Nem mondod! Ugye milyen jó móka?
03783,"Ó, te komolyan gondolod! De nem mehetünk el! Most kezd mókás lenni az egész! A Tape It or Die nagyobb, mint valaha!"
03784,Mi az a Tape It or Die?
03785,Egy weboldal! Zombi rajongóknak. És zombigyilkos rajongóknak. És a szigszalag rajongóknak is! Ez egy közösség. Az emberek összegyűlnek. Ötleteket osztanak meg. Mindennapi tárgyakból zozmbigyilkos gépezeteket állítanak elő. A szigszalag csodálatos!
03786,"Mint ahogy mondtam, én Johnny Pipes vagyok. Nyugat Amerika legjobb vízvezetékszerelője. És én alapítottam a Tape It or Diet. Az én gyermekem. Én vagyok a góré."
03787,"@Öröm volt megismerni titeket skacok, de tényleg ki kell jutnunk innen és elmennünk a [00CC00FF,Menedékbe]."
03788,"Nem, nem, nem! Kezdenek beélesedni a dolgok! Kezdünk lényegessé válni a világban. Hamarosan sok pénz és nő üti a markunkat! Mi a helyzet veled? Te is csatlakozhatnál a csapathoz! Ötödik tagként, mit szólsz?"
03789,"Köszönöm, de vissza kell mennem fentre és nyomoznom egy kicsit."
03790,Fentre? Bátor tett! Te egy bátor fickó vagy! Magamra emlékeztetsz. Talán hasznodat vehetjük. Talán segíthetsz nekünk! Érdekel?
03791,Új fegyverekre van szükségünk. Új készletekre! Amikkel dolgozhatunk. Én magam is kimennék. De kevés bennem a koffein. Túl fáradt vagyok. Rossz a közérzetem. Talán megharapnának. De te! Te hozhatsz cuccokat! Ugye?
03792,Menj beszélj Wallaceszel. Ott van a munkaasztalnál. Valami jót próbál építeni. Úgy látom próbálja bizonygatni magát. Hát nem cuki?
03793,"Beszélj Wallaceszel. Van nála egy ""bevásárlólista"". Könnyű dolog! Menj és tedd büszkévé Johnny Pipest!"
03794,Johnny Pipesnak segítségre van szüksége!
03795,"A fenébe, ma rossz passzban vagyok. Kell egy kis koffein. Szupermód feltölteném a rendszereimet. Vagy valami csajféleség. Ugyanaz a hatás."
03796,"@Koncentrálj, ember, koncentrálj! Csak lassulj le és kövess engem. Elviszlek téged a [00CC00FF,Menedékbe]. Utána azt csinálsz amit akarsz."
03797,"A fenébe, Lance! Nem látod, hogy elfoglalt vagyok?"
03798,"Bocs pajti. De én nem ""Lance"" vagyok."
03799,He?
03800,"Hé, te Chuck Greene vagy! Váó! Hogy jutottál ide?"
03801,"Elég könnyedén. Nem volt bezárva az ajtó, így bejöttem."
03802,Nagyon remek a biztonsági rendszerünk. Egy zombi simán besétálhatna!
03803,Szerencsétekre én nem zombi vagyok. De mégis mi folyik itt?
03804,"Heh, kissé fura, nemde? Mi vagyunk a Tape It or Die túlélő tagjai."
03805,Mi az a Tape It or Die?
03806,"Mi egy weboldal vagyunk, akik arra biztatják az embereket, hogy csináld-magad fegyvereket alkossanak, amivel zombi hordákat győzhetnek le. Teljesen poénból indítottuk be, de beütött a járvány, és, nos, most itt vagyunk, és valódi fegyvereket készítünk."
03807,"Látom, hogy nagyon menő projektetek van, de itt nem biztonságos. Figyelj, ha velem tartotok, akkor biztonságba vihetlek titeket."
03808,"Ó, mi itt biztonságban vagyunk. És fentről készleteket szerezhetünk be! De te vagy az igazi hős, mert te odakint egyedül is túléled. Ismét kimész?"
03809,"Igen, van más elintéznivalóm."
03810,"Talán segíthetnénk egymásnak? Szeretnék pár új fegyvert építeni a csapatnak. De szükségem van egy-két dologra. Ha elhozod nekem őket, akkor megmutathatom a tervrajzokat. És nagyon menőek."
03811,Pár holmira van szükséged Fortune Cityben?
03812,"@Igen. Szükségem van egy [00CC00FF,Körfűrészre] és egy pár [00CC00FF,Tányérra]. Hozd el nekem ezeket és valami királyat készítek neked!"
03813,"@Megtaláltad odafent a [00CC00FF,Körfűrészt] és a [00CC00FF,Tányérokat]?"
03814,Pont ezt kerestem! Köszönöm!
03815,Nem mehetünk be oda! És minden fegyverünk odabent van!
03816,"Köszönöm a mentést, de az a sok munka... már veszett ügy."
03817,"@Ne aggódj, talán kaphatsz egy könyvajánlatot ezek után. Maradj közel, és elviszlek a [00CC00FF,Menedékbe]."
03818,"Oké, ezt most összekötöm ezzel, aztán... TESSÉK!"
03819,"Még nincs teljesen kész. Nem tudok úgy dolgozni, hogy közben bámulnak. Csak jöjj vissza később."
03820,"Wallace nagyon fókuszált lett, amióta elhoztad neki azokat a dolgokat. Mintha új ember lenne vagy mi."
03821,Remélem ez jobb mint az az öngyújtó folyadék és turmixgép kombináció. Nemrég nőttek vissza a szemöldökeim.
03822,"Ha HA, próbál túltenni Johnny Pipeson. A barátságos rivalizálások nagyszerűek!"
03823,"És itt is van, a legjobb és legújabb eszközöm! Remélem jól szolgál majd téged."
03824,"@Ne feledd, még szükségem van egy [00CC00FF,Körfűrészre]. Nagyon menő lesz!"
03825,"@Ne feledd, még szükségem van [00CC00FF,Tányérokra]. Ehhez nagyon fontosak."
03826,"Ismét köszönöm, hogy segítettél nekem azt összehozni. Azt hiszem miattad bizonyíthattam be az értékemet. Talán egy napon ismét együtt dolgozhatnánk?"
03827,"Tudod, lehet, hogy ez működhet."
03828,Egy kissé aggódom. Az veszélyesnek tűnik.
03829,"Szép volt, Wally! Majdnem olyan jó, mint Johnny Pipes!"
03830,Egy tűzoltó készülékért jöttünk! Most a kulcsaim és a mini-csavarkulcsos kulcstartóm is be vannak zárva. Fenébe is!
03831,"Az egyik fegyvertalálmányom kigyulladt. Valamivel el akartuk oltani. Valószínűleg szemétté vált, akárcsak minden más..."
03832,"Chuck, pár ember betört a segélyvonalunkba. Zombik támadtak rájuk. Valami Tape It or Dieról beszéltek. Fogalmam sincs, hogy az mi."
03833,"Tape It or Die webmester. A KokoNutz Sports Town alatt találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03834,"A Tape It or Die idősebbik tagja. A KokoNutz Sports Town alatt találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03835,"A Tape It or Die egyik tagja. A KokoNutz Sports Town alatt találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03836,"Egy hóbortos vízvezetékszerelő, és a Tape It or Die alapítója. A KokoNutz Sports Town alatt találkoztál vele, a Palisades Plázában."
03837,"Ez aztán ŐRÜLTSÉG volt! Nos, van itt valahol internetes csatlakozó?"
03838,"Vó, ez a hely sokkal jobb, mint a régi helyünk. Itt rengeteget építhetünk!"
03839,"Az sokkal több volt, mint amit kibírtam. Többé nem. Többé nem érzem magam jól, hogy ilyesmit csinálok."
03840,Micsoda sietség! Vissza kell menni! Szétzúzni még több cuccost! IMÁDOM ezt a várost!
03841,"Ha nem jöttél volna, ki tudja, hogy mi történt volna. Ez a tiéd, sose fejeztem be, de talán neked sikerülhet, mit szólsz hozzá?"
03842,"Könnyű a szemnek, nehéz a pénztárcának. Pókert játszott az Atlantica Kaszinóban."
03843,5 kártyás játékos. Pókert játszott az Atlantica Kaszinóban.
03844,Talán nem teljes paklival játszik. Pókert játszott az Atlantica Kaszinóban.
03845,"Köszönöm, édes. Bármikor rád fogadnék."
03846,"Visszavágót akarok. Ha elég férfi vagy, akkor találkozzunk a profi pályán."
03847,"Te vagy az Ász, öcsém!"
03848,"Takarodj el tőlem, te szörnyeteg!"
03849,Te őrült vagy! Takarodj!
03850,"Ezt most megcsináltad, fiam. Le leszel csapva!"
03851,"Amiért segítettél, elviheted a prototípust és a tervrajzokat."
03852,Reinhold
03853,Septimus
03854,Banchester
03855,Reménytelen...
03856,"@Ez a szerencsétlen fickó a járványban sérült meg. Nem megharapták, hanem nagy sebhelyet kapott. A [00CC00FF,Zombrexem] se segíthetett rajta! Annyira vérzett, ember. A zombik kiszimatolták őt."
03857,"A szag éhessé tette a zombikat, és betörtek az elsősegély szobába, így el kellett mennünk. Ide futottunk. Azt hittem biztonságban leszünk."
03858,"Akkora idióta vagyok. Persze, hogy idebent is kiszagolták őt."
03859,Nem tudtam megmenteni őt... Annyira próbálkoztam. Talán valaki másnak sikerült volna... Olyan béna vagyok.
03860,"Vedd le azt az átkozott izét a fejedről, fiam!"
03861,"Ha nem az én kicsi lányomhoz mentél volna hozzá, akkor itt hagynám a semmirekellő hátsódat!"
03862,"Ne hüppögj és gyere segíts elbánni ezekkel a zozmbikkal, te semmirekellő férfiszerűség!"
03863,"@Meg kéne nézni, hogy vajon el akar-e menni. Ő az a bolond ott abban a [00CC00FF,sisakban]."
03864,"@Mégis hogy a fenébe segíthet rajta az a [00CC00FF,sisak], ha egy zombi megharapná a kezét?"
03865,"Vagy bármi más, amit a fafeje alatt hordoz..."
03866,"A fenébe is, el se hiszem, hogy valóban halott. A lányom egy ideig szomorú lesz..."
03867,"Áh, a fenébe is! Nézzük a jó oldalát! Most remélhetőleg nem lesznek ""lúzer"" unokáim."
03868,... ?...
03869,"Tudod mit? Felejtsd el, amit mondtam. Csak menjünk innen."
03870,Mind eltűntek? Gyűlölöm azokat az izéket!
03871,"Igen, de jobb lesz, ha eltűnünk innét, mert többen jönnek. Biztonságba vihetlek."
03872,"Köszönöm. Kenneth azért hozott ide engem, hogy férfit neveljen belőlem. Ő az apósom, de nem hiszem, hogy egyáltalán tisztelne engem."
03873,"Nagyon szeretem a feleségemet, Kazminát, de az apósom mintha egyáltalán nem kedvelne. Segítenél?"
03874,"Sajnálom, de nincs időnk arra, hogy most minden problémádat megoldjuk. Mennünk kell."
03875,"Épp csak pókerezni szerettem volna egy kicsit, hogy barátkozzak Kennethtel."
03876,*köhöm*...
03877,Rendben... Menjünk.
03878,"Vége van... Azt hittem az apósom elég kemény ahhoz, hogy túléljen minket."
03879,"Sajnálom, hogy nem élte túl, de nézd, jobb lesz, ha megyünk. Biztos helyre vihetlek téged."
03880,"Rendben. *Sír* Hogy mondhatnám el Kazminának, hogy az apja halott!? Mondjuk azt, hogy próbáltam megmenteni őt, oké?"
03881,"Váó, ez közel volt, alaposan megmentetted a hátsónkat. Tessék, ez a tiéd, a legújabb dizájnom, talán hasznát veheted."
03882,"Jól hallom, hogy hízelegtél Ninának?"
03883,"Normál esetben nem adjuk magunkat olcsón, de ha Nina kedvel téged, akkor én is."
03884,"@Most már csak [00CC00FF,$5000]-be kerül."
03885,"@[00CC00FF,$5000] mindhármunkért túl jó ajánlat, hogy lemondj róla."
03886,"@Beszélj a főnökasszonnyal, [00CC00FF,Coraval]. Ő majd jó időt biztosíthat neked."
03887,"Köszönöm, szépfiú. A tiéd vagyok, bajnok."
03888,"Köszönöm, azt hiszem egyre jobban és jobban kedvellek."
03889,Én csak... összetörtem. Mindkettőjüknek vége.
03890,"Sajálom, de ismered a dörgést, édesem. Ha gyász van, ha nincs, az idő pénz."
03891,"@Ezúttal [00CC00FF,$10,000] lesz, de teljes egészében megkapsz magadnak, hapsikám."
03892,"Köszönöm, hapsikám, de most, hogy a barátaimnak annyi, extra keményen kell dolgoznunk. *kuncog*"
03893,Ezt el se hiszem! A csajaimnak teljesen befellegzett.
03894,"Igazán cuki vagy, de ez a munka túl sok volt nekünk."
03895,Ezt nagyon sajnálom. Nagyon... kedves lányoknak tűntek. De el kell tűnnünk innen.
03896,"Nem, bébi. Nagyon mérges vagyok most."
03897,"@...hacsak nincs nálad még egy extra [00CC00FF,$10,000], amivel enyhíthetnéd a fájdalmamat, addig itt maradok."
03898,"@[00CC00FF,$10,000], ha kell a társaságom, bébi. Megéri majd az idődet."
03899,"Köszönöm, bébi. Tudod hogy kell vigasztalni. Most bizonyosodjunk meg arról, hogy megkapod amiért fizettél."
03900,"Ó, a lányok! Olyan sokat tanultam tőlük! Most mindketten... halottak."
03901,"Nagyon sajnálom, de muszáj továbbmennünk."
03902,"Nem halottál engem, bébi? Gyászolom az embereimet..."
03903,"@Legalább [00CC00FF,$10,000] kell nekem ahhoz, hogy bárhová is menjek."
03904,"@[00CC00FF,$10,000] és egy centtel sem kevesebb."
03905,"Azok a lányok nagyon kedvesek voltak, de az élet megy tovább, érted? Tovább kell mennünk, klassz. A tiéd vagyok."
03906,Madison
03907,A zavaros Díva asszisztense. Fogságban találtál rá a Slot Ranch Kaszinóban.
03908,Azt hiszem itt az idő karriert váltani.
03909,Bibi menedzsere. Megmondja a tutit. Fogságban találtál rá a Slot Ranch Kaszinóban.
03910,"TV reklámra kellett volna költenem a pénzt, és akkor nem lennék ebben a zűrzavarban."
03911,Rikító divattervező. Fogságban találtál rá a Slot Ranch Kaszinóban.
03912,Az öltözék amiben megmentettél engem egyszerűen Pompás!
03913,"Heh, ezek a petárdák remekül jönnek ahhoz, hogy a szemem elé csald a zombikat!"
03914,Vajon mi működhet még?
03915,Jöjjetek csak zombik. A kis Dorisnak rengeteg lőszere maradt!
03916,"@Chuck, találtam egy utazási brossúrát Fortune Cityről. Azt mondja, hogy te jelenleg a [00CC00FF,Royal Flush Plázában] vagy. A [00CC00FF,Roy's Mart] a túloldalt található."
03917,Felbérelt zsoldos helikopter pilóta.
03918,"Still Creek városának alulképzett helyi szerelője. Nagyon sokat vadászott, mindig új trófeákat keres."
03919,Profi kabala és görkorcsolya rajongó. Slappy társa.
03920,"A Swept Away menyegzői kápolna tulajdonosa, és Fortune City Békeügyi szolgáltatója. Randy apja."
03921,"Szerencsétlen túlélő, aki élelmet kutatott, azt hitték, hogy fosztogató, így ""igazságot"" szolgáltattak."
03922,"Phenotrans tudós, Fortune City föld alatti részlegének gázműködését felügyelte."
03923,"Nocsak, ki van itt?"
03924,"Mr. Chuckie Greene, Terror is Reality sztár. Azt hiszed már nagy ember vagy?"
03925,"Nos, fogadok, hogy semmi se nagy veled kapcsolatban."
03926,Hacsak te nem... motorozol oly sokat.
03927,"Gyerünk, Chuck. Fogd a pénzt és fuss."
03928,"Nem látom sok értelmét annak, hogy kimenj oda, pajtás. Miért nem teszel vallomást a zsaruknak, ha ártatlan vagy?"
03929,"Miért vagy letörve, Chuck? Pajti, nagyon csúnya dolgokat fogsz látni odakint. Csak tarts egy kis szünetet és maradj veszteg."
03930,"Apu, bárcsak itt maradnál most. Rossz emberek vannak odakint."
03931,"Hurrá! Visszatértél, apu! Aggódtam miattad."
03932,"Apu, szomorúnak tűnsz. Akarsz Mega Manezni?"
03933,"Szerinted Rebecca jól van? Jobb lesz, ha a Yucatanba mész és megnézed, hogy mi történik vele!"
03934,"Örülök, hogy kihoztad őt. Talán mi ketten nem jövünk ki egymással, de attól még meg kell fejtenie ezt az egészet."
03935,"Chuck! Mi történt? Nem értél oda időben! Rebecca... nos, neki vége, Chuck. Vége."
03936,MMMMPPPH!!!!
03937,"Kézben kell, hogy legyen a bizonyíték, mikor megérkeznek. Örökre bezárnak, ha nem találok bizonyítékot."
03938,Madjd meglesem. Ne aggódj.
03939,"Az ikrek TK-nek dolgoztak, csak próbáltak minket eltávolítani az útból. Ő áll minden mögött."
03940,"Most senki se fogja elhinni, hogy nem volt közünk hozzá. Már csak a katonaság megmentésére számíthatunk."
03941,"Ne aggódj miattam, édesem. Apuci tudja, hogy hogyan kell elbánni a rossz emberekkel."
03942,"Rendben vagyok, édesem. Csak megnézem egy barátomat."
03943,"Sajnálom, édesem. Apádnak... Talán el kell tűnnöm egy kicsit, miután kijutottunk innét. De emiatt még ne aggódj."
03944,"@Chuck, aggódom Rebeccáért! Lehet ez a forrás több, mint amivel egyedül is meg tud birkózni. Jobb lesz, ha elmész a [00CC00FF,Shoal Nightclubba], a [00CC00FF,Yucatanban], gyorsan!"
03945,"Nehéz megtalálni odakint azt, amit keresel. Én magam jól megvagyok itt. Épségben és biztonságban."
03946,Rebecca Kiszabadítása
03947,"Nézd, továbbra is kimehetsz oda, de ha megérkezik a katonaság, akkor vége. Értesz?"
03948,"Csak van még pár dolog, amit meg kell oldanom."
03949,"Apu, már nagyon haza akarok menni."
03950,"Érkezik a segítség, édesem. És Apucinak meg kell győződnie arról, hogy addigra mindene megvan."
03951,"@Rebecca a tetőn vár rád. A [00CC00FF,Menedék] hátsó részénél a lépcsők tetején van egy lift, használd azt."
03952,Pontosan. A helikopter hamarosan itt lesz.
03953,"@Hé, Chuck. Ne feledd, hogy Rebecca a [00CC00FF,Menedék Tetőterén] vár rád."
03954,"Hallottam, hogy te vagy az a tévés fazon! Komolyan gondolod? Vannak ám őrült ötleteid."
03955,Ő áll mindezek mögött. De többé már nem számít. Már rég eltűnt.
03956,"Még mindig nem hiszem el! De fedezem ezt a fickót, Chuck. Nem fog kijutni ebből a szobából."
03957,"Köszönöm, Sullivan. Alaposan tartsd rajta a szemed. Szólj, ha magához térne."
03958,"Mi volt a tetőn, Apu?"
03959,"@Láttam egy helikoptert a [00CC00FF,Fortune City Hotel] tetején! Megyek és megnézem."
03960,"Apu! Annyira örülök, hogy visszajöttél."
03961,"Köszönöm, édesem. Én is."
03962,"Jól vagy, Apu? Nem nézel ki túl jól."
03963,"Csak egy kissé mérges vagyok, ez minden. Az egyik rossz ember elmenekült."
03964,"@A helikopter a [00CC00FF,Fortune City Hotel] tetején landol! Úgy tűnik van pár lift a lobbyban, amivel feljuthatsz oda."
03965,"Köszönöm, Stacey! Már megyek is."
03966,"Nem örülök, hogy TK itt van, még ha bilincsben is. Nem bízhatunk benne."
03967,Tudom. Rajta kell tartani a szemünket.
03968,"El se hiszem, hogy elmenekült. Megölte azt a sok embert, és a világ sose tudja meg."
03969,Most már sose jutunk a végére.
03970,"Unatkozom, Apu! Játszunk valamit?"
03971,"Mi lenne, ha találnék neked egy játékot?"
03972,Az ott orvosság? Remélem is...
03973,"Fáj, apuci..."
03974,"Tarts ki, kölyök!"
03975,"Hé, Chuck, Kateynek hamarosan ismét egy újabb Zombrex dózis kell majd, ugye? Délelőtt 7:00-kor?"
03976,"Talán még kereshetnél neki? Nem akarom, hogy aggódjon."
03977,"Chuck, tényleg szerezned kell Kateynek Zombrexet. Így nem fogja túl sokáig bírni."
03978,"Tudom, tudom. Nehéz Zombrexet találni."
03979,"Nem néz ki túl jól a gyereked, haver. Biztos, hogy mindent kézben tartasz?"
03980,Ne aggódj miatta. Jól lesz.
03981,"A gyereked nagyon rosszul néz ki, pajtás. Zombrexre van szüksége?"
03982,"Nézd, mindent megteszek amit tudok."
03983,"Annyira sajnálom, Chuck..."
03984,"Hallottam, hogy mi történt, pajtás. Sajnálom, hogy idáig fajultak a dolgok."
03985,"Köszönöm, Apu. Máris jobban vagyok."
03986,"Köszönöm, hogy erős vagy, kölyök."
03987,"Hála az égnek, hogy időben hoztál neki Zombrexet."
03988,"Meg kell bizonyosodnom arról, hogy mindig van Zombrexem számára. Minden egyes nap."
03989,Jól van? A kislányod?
03990,"Köszönöm, Sullivan. Remekül van."
03991,"Apu, haza szeretnék már menni. Lehet?"
03992,"@Még nem lehet. Légy nyugodt, kölyök, pár óra múlva [00CC00FF,Zombrexet] kell adnom neked."
03993,Annyira fázom...
03994,"Tarts ki, prücsök."
03995,"@Chuck, mindjárt ismét DE 7:00 van. Jobb lesz, ha keresel némi [00CC00FF,Zombrexet]."
03996,Köszönöm az emlékeztetőt. Próbálok keresni egyet.
03997,"@Chuck, Katey állapota rosszabbodik. Találtál már [00CC00FF,Zombrexet]?"
03998,Ne aggódj Stacey. Rajta vagyok.
03999,"@Rengeteg [00CC00FF,Zombrexed] van a gyerekednek, ugye? Ahogy mondtad?"
04000,"Nincs probléma, Sullivan. Jól kezelem."
04001,"@Katey percről-percre rosszabbul van. Nincs számára [00CC00FF,Zombrexed]!?"
04002,Bárcsak jobb készlet lenne ebből a cuccból.
04003,"Chuck, annyira sajnálom. Nem tudom, mit mondhatnék..."
04004,Én... én csak nem találtam időben. Cserben hagytam. Cserben hagytam Kateyt.
04005,"Sajnálom, pajtás. Azt hittem van nálad. Nem tudtam."
04006,"Nem fáj annyira. Köszönöm, Apu."
04007,"Bátor vagy, kölyök."
04008,Úgy tűnik Katey sokkal jobban van.
04009,Micsoda megkönnyebbülés. Minden nap Zombrexet keresni komolyan stresszes dolog.
04010,Jól bírja a gyereked? Nagyon cuki.
04011,"Jól van, Sullivan. Kösz, hogy kérdezted."
04012,Rebecca...
04013,Bárcsak lett volna időm megmenteni őt...
04014,"Chuck, te mindent megpróbáltál... Ha hallgatott volna rám és a Menedékben maradt volna, akkor ez nem történt volna meg."
04015,Nincs többé nyomom... Kihűlt a nyom.
04016,"Hé, Apu? Valami rossz történt?"
04017,"Ne aggódj miatta, kölyök. Hadd csinálja azt Apuci."
04018,"@Chuck, segítened kell Rebeccának! Úgy tűnik, hogy a [00CC00FF,Föld alatti Rakodóhelyre] menekült."
04019,"Ne aggódj, Stacey. Meg fogom menteni őt."
04020,"A fenébe is, ezek az őrült női riporterek. Egyben hozd vissza őt, Chuck."
04021,"Nem tudom, hogy mi folyik odakint, de vissza fogom hozni őt."
04022,"Történt valami Rebecca nénivel, Apuci?"
04023,"Egy kis bajban van, édesem. Segítek neki."
04024,"Ki fogunk találni valamit, Chuck."
04025,"Ő keverte magát bajba. Te mindent megtettél, Chuck."
04026,Nem volt elég.
04027,"Apuci, jól vagy?"
04028,"Apucinak kemény napja volt, édesem."
04029,"@Hé Chuck, van valami tevékenység a monitorokon. Jobb lesz, ha visszatérsz a [00CC00FF,Biztonsági Szobába] és megnézed."
04030,"@Hé Chuck, ne feledd, hogy Kateynek [00CC00FF,Zombrexre] van szüksége DE 7:00 és 8:00 között."
04031,"@Ismét közeledik DE 7:00, Chuck. Jobb lesz, ha elkezdesz [00CC00FF,Zombrex] után kutatni."
04032,"Chuck, Rebecca megsérült. Vissza kell hoznod őt ide."
04033,Épségben visszahozom őt.
04034,"Mondtam, hogy bajba sodorja magát! Csak bizonyosodj meg arról, hogy jól van."
04035,Majd én vigyázok rá.
04036,"Rebecca néni jól van, apuci?"
04037,Jól lesz.
04038,"Mi történt, Chuck? Vissza kellett volna hoznod Rebeccát."
04039,Nem jutottam oda időben.
04040,"Ne érezd magad rosszul, Chuck. Ő volt az, aki folyton veszélybe helyezte magát."
04041,Minden tőlem telhetőt megtettem.
04042,"Mi történt, Apuci? Hol van Rebecca néni?"
04043,"Nem kell aggódnod, édesem. Minden rendben lesz."
04044,"Mit csináltál odakint, pontosan? Megvan a gyerekednek a Zombrex, ugye? Ne tedd nehezebbé az életemet, pajtás."
04045,Ne aggódj miatta. Rajta vagyok.
04046,"Óh, Chuck. Annyira, annyira sajnálom Kateyt. Olyan gyorsan átalakult."
04047,"Nem a te hibád. Sajnálom, hogy látnod kellett. Óh, Katey. Cserbenhagytalak."
04048,"Miért vagy ilyen bús, pajtás? Mi a probléma? Jól van a lányod?"
04049,Ő... ő nem élte túl.
04050,"@Chuck, segíthetek neked a PA rendszerrel. Valamilyen generátort kell készítened, ami képes feltörni a [00CC00FF,Töröt Panelt] a Biztonsági Szoba külterén."
04051,"@Ha fel tudod törni a [00CC00FF,Törött Panelt], akkor ki tudod nyitni a [00CC00FF,Biztonsági Kaput]."
04052,"@Találj egy [00CC00FF,Generátort], [00CC00FF,Gázhordót] és [00CC00FF,Dróthuzalt], majd vidd el a Törött Panelhez."
04053,"Kombináld ezt a 3 tárgyat, hogy feltörd a Törött Panelt és leszedd a Biztonsági Kaput!"
04054,"Szép ugrás, Chuck! Megjavítottad az ajtót!"
04055,"Nem tudom, hogy hogyan nyíltak ki azok az ajtók."
04056,Mi történt veled ebben a nagy zűrzavarban?
04057,TK-t próbáltam megkeresni. Kijutott az Elsősegély szobából és jól fejbevert.
04058,"Apuci, azok a zombik a hallban ismét be fognak jutni?"
04059,"Ne aggódj, édesem. Az a kapu kint tartja őket."
04060,"Ismét megmentetted a napot. Köszönöm, Chuck."
04061,"Ne feledkezz meg a többi bátor emberről, aki segített."
04062,"Hé Chuck, TK zombiharapása rosszul fest."
04063,"@Nem hiszem el, hogy ezt mondom, de érdemes megfontolnod, hogy [00CC00FF,Zombrexet] adj neki, mikor visszatérsz."
04064,"@Gyerünk Chuckie Fiú, te fogsz segíteni rajtam? Mit szólnál egy kis [00CC00FF,Zombrexhez], haverpajtás."
04065,"Nem vagyok a haverod, de talán segítek, ha nagylelkűnek érzem magam."
04066,"@Át fog alakulni, ha nem szerzel neki [00CC00FF,Zombrexet]."
04067,Utána másnak se lesz hasznára. El kell intézned.
04068,"Meg kell állítanod, Chuck! Szegény Rebeccáért! Ennyivel tartozunk neki."
04069,"Elkapom őt, ne aggódj!"
04070,"Durranást hallottam, Chuckie Fiú. Csak nem meglőttek valakit?"
04071,"Ne bőszíts fel, TK!"
04072,"@Chuck, láttam, hogy Sullivan a [00CC00FF,Fortune Park] kijáratához siet a [00CC00FF,Royal Flush Plázából]!"
04073,"@Sullivan a [00CC00FF,Yucatan Kaszinóba] tart, Chuck!"
04074,"@Chuck, úgy nézett ki, mintha Sullivan megpróbálta volna feltörni azokat a zárt [00CC00FF,lifteket a Yucatanban]. Biztos a tetőre megy."
04075,"Használd ezt a csörlőt, hogy leszedd! Csak így tudod megállítani!"
04076,"Chuck, dobj valamit a rotorba."
04077,"Csörlőzd a helikoptert és dobj rá tárgyakat, hogy megsebezd a rotorját."
04078,"Szedd le, Chuck! Váó, ez aztán remek alapanyag lesz a cikkemhez!"
04079,"@Elmenekült... Annyira sajnálom, Chuck. Jobb lesz, ha visszamész a [00CC00FF,Menedékbe]."
04080,"Chuck, mindjárt kifutunk az időből! Hamarosan jön a bombázás - Meg kell állítanod Sullivant! És talán ezzel a telefonnal segítséget hívhatunk!"
04081,"Ereszd el a kezemet, hogy én magam csinálhassam! Ki vagy te, az apucim?"
04082,"Ne aggódj, TK. Rengeteg apucid lesz, mikor majd börtönbe kerülsz."
04083,Mindörökké Együtt... Vagy Mi...
04084,"@Chuck, van pár fickó, akik zombik ellen harcolnak a [00CC00FF,Palisades Plázában]."
04085,Chuck Greene
04086,Stacey
04087,Rebecca Chang
04088,Katey Greene
04089,"Apu, nem érzem magam jól."
04090,"Rendben van, édesem. Apuci szerez neked orvosságot."
04091,Chuck! Te meg mit művelsz?!?! Kateynek tényleg Zombrexre van szüksége!
04092,"@Chuck, Katey látni akar téged. Szerintem vissza kellene jönnöd a [00CC00FF,Menedékbe]."
04093,"@Hé Chuck, úgy tűnik Rebecca megsérült. Szerintem vissza kellene jönnöd a [00CC00FF,Menedékbe]."
04094,Summer
04095,CHUCK! Zombik vannak a Társalgóban! Mindenkit meg kell mentened!
04096,"@Köszönöm, Chuck. Tényleg tartozom neked. Segítesz nekem visszajutni a [00CC00FF,Menedékbe]?"
04097,"Chuck, bizonyosodj meg arról, hogy Rebecca jól van."
04098,"Rebecca jól lesz, apuci?"
04099,Gázhordó Lerakva
04100,Generátor Lerakva
04101,Dróthuzal Lerakva
04102,Csak szükségem van pár készletre a Biztonsági Kapu Konzoljához.
04103,"Chuck, látok pár dolgot a biztonsági kamerákkal, amikre szükséged lehet."
04104,"@Úgy tűnik van egy generátor a [00CC00FF,Pihenő Szobában]."
04105,"@Hé, van némi üzemanyag raktáron az [00CC00FF,Elsősegély Szoba] közelében!"
04106,"@Látok pár nagy és strapabíró huzalt a [00CC00FF,Raktár Szoba] mellett!"
04107,"Szólj ha kell még valami, és megpróbálom megkeresni neked."
04108,"Nézzenek oda, mindet megtaláltad? Ne várakoztass... talán unatkozni fogok... és... nos, értesz."
04109,"Ismerek pár embert, akik nem lesznek boldogok, ha azt megszerzem."
04110,"Hé Chuckie fiú, mit is mondanak a Champagne Szobáról?"
04111,"Látod az egész várost odafentről, pajtás?"
04112,"A fehér nem az én stílusom, de azok a kockák remekül megoldották."
04113,"Te meg mi a fenével próbálkozol, Chuck? Előbb hozd ide azokat a dolgokat amiket kértem!"
04114,"Csak az idődet vesztegeted, Chuckie! Hozd el a cuccomat, és utána beszélhetünk."
04115,"Siess, fiam! Kellenek a cuccaim! Neked nem kell az, ami a tiéd? Vagy csak játszadozni szeretnél velük?"
04116,"@Chuck, úgy tűnik valaki van a [00CC00FF,Cucina Donnacciban], az Ételudvarban. Mintha főzne valamit! Jobb lesz, ha megnézed."
04117,"Hol voltál, pajtás? Lemaradtál a nagy hírekről."
04118,Egyszerűen nem volt elég időm.
04119,"Chuck, a társalgóban voltunk! Nem láttál minket?"
04120,Azt hittem a biztonsági szobában vagy.
04121,"Mit csináltál, Chuck? Nem értél vissza időben."
04122,Őrültség van odakint. Biztos elromlott az időérzékem.
04123,"Mindenki mérgesnek tűnik, Apuci."
04124,Attól tartok nem úgy alakultak a dolgok ahogy terveztük.
04125,"Apuci, azt hiszem mindenki a társalgóban van."
04126,"Köszönöm, kölyök. Megyek megnézem mi a helyzet."
04127,"Chuck, mind a társalgóban vagyunk. Gyere és találkozzunk ott."
04128,"Meg fogod magad öletni, ha azokba az alagutakba mész."
04129,"Látnom kell, hogy mi folyik odalent. Ez az utolsó esélyünk."
04130,"Mi történt odalent, Chuck? Csak elterelés volt?"
04131,A fenébe is a lábammal! Bárcsak én is mehetnék. Találj nekünk jó bizonyítékot!
04132,"Maradj itt, ahol biztonságos. Majd én utánajárok ennek."
04133,"Itt Rebecca. Mit derítettél ki, Chuck? Honnan jött a gáz?"
04134,Őrültség van odakint. Elromlott az időérzékem.
04135,"Hová mész, Apu?"
04136,"Jól leszek, édesem. Ne aggódj miattam."
04137,"Apu, miért vagy szomorú? Most már mehetünk?"
04138,"Édesem, még egy kicsit várnunk kell. Ne aggódj."
04139,"@Chuck, a [00CC00FF,South Plaza]ban van egy [00CC00FF,Karbantartó Ajtó], amin keresztül lejuthatsz az alagutakhoz."
04140,"Köszönöm, meg fogom nézni."
04141,"Mi történt, Chuck? Semmit se találtál?"
04142,Csak kifogytam az időből.
04143,Menedék bebiztosítva.
04144,"@Chuck, hamarosan itt a segítség. Vissza kell menned a [00CC00FF,Menedékbe], hogy gyorsan eltűnhessünk innét. Megnézhetjük a tévén. Gyere!"
04145,"@Hé, Chuck. Azon töprengtem, hogy nem tudsz-e visszajönni egy percre a [00CC00FF,biztonsági szobába]. Csak Kateyről szeretnék beszélni veled. Kissé aggódom érte."
04146,"Hé, Chuck. Rebecca visszatért és beszélni akar veled. Visszajönnél most?"
04147,"Áh-áh-áh, Chuckie. Ha nincs nálad a cumó, ezek a hölgyek beugranak pár zombi közé. Mármint ténylegesen... hehehehehe."
04148,"Nem, nem, Chuckie fiú. Fordulj csak meg. Hozd el nekem a cuccaimat, vagy ezeknek a csajoknak befellegzett, értesz?"
04149,"Elég sajnálatraméltó vagy, ugye tudod? Figyelsz rám? Hozd el a cuccaimat, vagy köszönj el a lányoktól."
04150,"@Pár képet kell készítened egy bizonyos Phenotrans vezetőről, aki több hölgy - és egy úriember - társaságát élvezi az este alatt. Az [00CC00FF,Americana Kaszinó] biztonsági szobájában vannak."
04151,"@Szükségem lesz az USB meghajtóra, amit az egyik emberem a vonat platformnál ejtett el az [00CC00FF,Ételudvar] közelében. Van rajta pár... kompromittáló információ."
04152,"@Van egy királynős tartály a [00CC00FF,Laboratóriumban]. Az nagyon jól fog jönni. Azt meg kell szerezned, kecseg."
04153,"@Az a bunkó Sullivan elejtette a cuki kis fejhallgatóját a [00CC00FF,tetőn], mielőtt kettészakítottad volna a hátsóját. Arra szükségem lesz."
04154,"Mégis hová siettél ennyire? Pajtás, jobb lesz, ha szépen lenyugszol."
04155,Csak keresem egy... barátomat. Ne aggódj miattam.
04156,"Értékelem, hogy szorult helyzetbene vagy, pajtás. De tartsd tisztán az orrodat itt."
04157,"Chuck, rá kell jönnünk, hogy ki sározott be minket."
04158,"Apu, miért olyan ideges mindenki? Miért hiszik azt, hogy valami rosszat tettél?"
04159,"Tudom, hogy van odakint bizonyíték. Valaki tud valamit. Csak nekem is meg kell találnom."
04160,"És meg is fogjuk. Még ha ez az utolsó dolog is, amit teszek. Nem fogok harc nélkül elbukni."
04161,"Ne aggódj miatta, édesem. Ez csak egy félreértés. Majd én elrendezem."
04162,"@Lennie kell egy Phenotrans laborköpenynek valahol a [00CC00FF,Royal Flush Pláza] gyógyszertárában. És azt meg fogod szerezni nekem."
04163,"És hála a kemény munkámnak, Phenotrans adott nekem egy ajándékkosarat. Tele Zombrexszel."
04164,"Nagyon kedves tőled, hogy mindezt megszerezted nekem, de tudod... kifogytam a pezsgőből a sok várakozás közben."
04165,"Jobb lesz ha sietsz, kisember. Kezd elfogyni a türelmem."
04166,"Ennyi volt, Chuckles. Mindet megszerezted. Menj az arénába, és majd megbeszéljük, hogy ezek a lányok hová kerülnek."
04167,"Ne aggódj, Chuckie. A kicsikének adtam egy Zombrexet. Nem akarom, hogy kihagyd a műsort. Sokkal szórakoztatóbb véget szánok neki!"
04168,"@Csak készítek pár képet. Az Americanan keresztül visszamehetsz a [00CC00FF,Menedékbe]. Talán van ott egy mosdó is... ha szükséged volna rá, Chuck."
04169,Nem Szükséges Recept
04170,"@Meg kell néznem, hogy a [00CC00FF,Roy's Martban] lévő [00CC00FF,Gyógyszertárban] van-e Zombrex"
04171,"Egy tisztelt gyógyszerész, aki orrspray-függő. Roy's Martban találkoztál vele."
04172,"Azok a fickók mindent elloptak. Köszönöm, hogy megmentetted az életemet."
04173,"Chuck, mi a baj? Nem nézel ki túl jól."
04174,"Ó, egek... Annyira sajnálom, Chuck."
04175,"Hé, mi a baj?"
04176,Csak borzasztó híreket kaptam. Nincs értelme tovább folytatnom... többé már nincs értelme.
04177,"Ismerek egy biztonságos helyet. Elvihetlek oda, ha velem tartasz."
04178,"Chuck, nem tudom, hogy mit mondhatnék... Annyira sajnálom, Katey nem élte túl."
04179,"Katey... Tarts ki, kölyök..."
04180,"Találtam valami érdekeset. Majd elmesélem, ,ha visszaértem a Menedékbe."
04181,"Remek, vigyázz magadra odakint. Épségben térj vissza."
04182,Nem tudtam oda időben eljutni...
04183,"@Chuck, menjünk vissza a [00CC00FF,Menedékbe]... Az az őrült tönkretette a felvételeimet... Sajnálom."
04184,"Csak az számít, hogy te rendben vagy. Gyerünk, menjünk innét."
04185,"Sajnálom, Chuck. Innentől kezdve nincs nyomom..."
04186,"Chuck lelkes lánya. A zombi vírussal van megfertőzve, így 24 óránként Zombrexre van szüksége."
04187,"Szenvedélyes és őszinte vezetője a zombi jogok csapatának, a CURE-nak"
04188,"Ambíciózus, gyönyörű Ázsiai-Amerikai újságíró, aki szeretné megszerezni az első legnagyobb történetét."
04189,"Az első (és egyetlen) tartalékos ember, aki élve bejutott egy hivatalos kormányzati bunkerba."
04190,"A vitatott, fizetős televíziós műsornak, a ""Terror Is Reality""-nak gazdája és producere."
04191,CÉL: Találj Zombrexet \0AUTICÉL: Still Creek Városa \0AZombrexet kell keresnem a városban.
04192,"@CÉL: Vidd vissza a Törött Motort \0AUTICÉL: Benzinkút Menedék \0AVissza kellene vinnem ezt a törött motrot a [00CC00FF,Benzinkúti Menedékhez]."
04193,"@CÉL: Találj Motor Alkatrészeket \0AUTICÉL: Ismeretlen \0ASzét kell néznem a városban és megtalálni az [00CC00FF,öt motor alkatrészt] amire szükségem van."
04194,"@CÉL: Adj Kateynek Zombrexet \0AUTICÉL: Benzinkút Menedék \0AHATÁRIDŐ: DU 8:00 \0AEl kell mennem a[00CC00FF,Benzinkútra] és Zombrexet kell adnom Kateynek."
04195,CÉL: Védd Meg Kateyt \0AUTICÉL: Roncstelep \0AMeg kell védenem Kateyt ettől az őrült szerelőtől.
04196,@CÉL: Menekülj el a Katonaságtól \0AUTICÉL: Város Kijárat \0AKi kell jutnom a városból és el kell menekülnöm a katonaság elől.
04197,"Öcsém, piára van szükségem."
04198,Azt hiszem eleget ittál.
04199,"Addig nem megyek sehová, amíg nem kapok egy rohadt italt."
04200,"Köszönöm, pajtás. Ízletesnek tűnik."
04201,"Oké, pajtás. Az biztos jó lehet. Idekint nem biztonságos, főleg nem neked. Vigyünk el téged egy biztonságos helyre."
04202,"Még... még egy italt, még mindig túl szomjas vagyok."
04203,Nekem felnőtt ital kell. Hozz nekem egy kis piát!
04204,Te... te egy jjj... Jóóó ember vagy.
04205,Assz... asszem veled tartok.
04206,"Köszönöm, hogy vigyáztál rám. Enyém ez a zálogház."
04207,Department Store
04208,Szóval a motor alkatrészekről szóló információm megéri a pénzedet?
04209,"Még egy tippem van. De ez kicsivel többe fog kerülni, pajtás."
04210,Hogy adhattál a férjemnek olyan italokat?
04211,"Így is rossz, hogy a senkiföldjén ragadtunk, miután elmenekültünk Vegasból. Most meg kész roncs lett belőle!"
04212,Hányó rally! Most már készen állok az indulásra.
04213,"Nézd, a fickót meg kellett győznöm. Itt az idő, hogy egy biztos helyre menjünk."
04214,"Rendben, a sok pénz amit nyertünk nem éri meg, ha nekem kell feltakarítanom a hányását."
04215,"Tudom, hogy segítettél nekem, de nem adhatok dolgokat ingyen. Talán jó üzletet kínálok neked."
04216,Ajtó Kinyitva
04217,"Meg tudnám szokni azt, hogy én legyek itt a törvény. Köszönöm a segítségedet."
04218,"A Bob's Fish 'n Hunt tulajdonosa, és jól bánik a fegyverekkel. A tetőkön találkoztál vele."
04219,"Megmentetted az életemet, és szívesen visszafizetném neked... Amíg apuci nincs itt..."
04220,"A korábbi Miss Still Creek Countyja, és Bob kicsi lánya. A Bob's Fish 'n Huntban találkoztál vele."
04221,"El se hiszem! Chuck Greene itt van Still Creekben. Köszönöm, haver!"
04222,Extrém sportos adrenalinfüggő. A Bill's Department Store mögött találkoztál vele.
04223,"Öregem, még mindig nem értem, hogy mi folyik itt. Fáj a fejem ettől a sok gondolkodástól."
04224,Túl sokszor esett le sisak nélkül. A Bill's Department Store mögött találkoztál vele.
04225,"Nos, kösz, hogy megmentettél, de nem tudom, hogy mit mondok a tesómnak arról, hogy mi történt."
04226,Sharon lánytestvére. A Grumpy Dog Bowling Alleyben találkoztál vele.
04227,Inkább mentünk volna Renoba.
04228,Rendkívüli bulizós csaj. A Grumpy Dog Bowling Alleyben találkoztál vele.
04229,Azt hiszem én akartam mindezt. Remélem Dennis továbbra is hozzám akar jönni holnap.
04230,Nem csak a súlyos másnaposságból épül fel. A Karantén Táborban találkoztál vele.
04231,"Azt hittem mindennek vége! Nagy pazarlásnak tűnt a semmiért megnyerni azt a sok pénzt. Kösz, hogy megmentettél, pajtás. Elnézést a cipődért."
04232,Egy üvegben lelte meg vigaszát. A Dirty Drink Barban találkoztál vele.
04233,Azt hittem a sors megkisért engem ezzel a sok pénzzel. Kérlek fogadj el belőle. Nélküled úgyse tudnám hasznát venni.
04234,Egy újdonsült gazdag feleség. A Dirty Drink Barban találkoztál vele.
04235,Remélem ez segít neked. Köszönöm a kedvességedet.
04236,"Találtál Zombrexet, apuci?"
04237,"Nem, édegesem. Még szét kell néznem."
04238,"Itt az ideje a Zombrex dózisodnak, édesem."
04239,Bowling Ing
04240,Bisztró Pincérnő
04241,Kezeslábas
04242,Vadázskabát
04243,"Hé, Chuck, kiderítettél valamit?"
04244,"TK volt az. Ő okozta ezt a járványt. Üldöztem őt és még pár keményfickót, de meglógott."
04245,"El se hiszem, hogy annak a szörnyű műsornak a gazdája áll mindezek mögött. De ennek most várnia kell, Chuck. Kateynek hamarosan Zombrexre lesz szüksége."
04246,"Hé Chuck, van itt egy mosdó, ha netán ""pihenni"" szeretnél."
04247,"@Idekint várok rád, amíg elvégzed a dolgodat. [00CC00FF,Beszélj velem], ha készen állsz."
04248,Jobban érzed magad? Menjünk.
04249,A Fészer Kulcsa
04250,A Sikátor Kincse
04251,"@CÉL: Vizsgáld meg a Dirty Drinket \0AUTICÉL: A Dirty Drink Bar \0AEgy párt láttak inni a [00CC00FF,Dirty Drink Barban]."
04252,"@CÉL: Segíts a Motorosoknak \0AUTICÉL: Az Uncle Bill's mögötti sikátor \0AKét fickót láttak zombik ellen harcolni az [00CC00FF,Uncle Bill's Department Store mögött]."
04253,"@CÉL: Mentsd meg a Bulizós Csajokat \0AUTICÉL: Bowling Pálya \0AKét lányt láttak bemenni a [00CC00FF,Grumpy Dog Bowling Alleyba]."
04254,"@CÉL: Találj Motor Villát\0AUTICÉL: Víztározó\0AVan egy kulcs a víztározóhoz a [00CC00FF,Still Creek Hotelben]."
04255,"@CÉL: Találj egy Motort \0AUTICÉL: Színház Sikátor \0ATalán van egy motor alkatrész a [00CC00FF,Színház Sikátorában]."
04256,"@UTICÉL: Menedék \0AHATÁRIDŐ: Szeptember 12, DU 8:00 \0AVan nálam [00CC00FF,Zombrex], de még túl korai odaadni Kateynek. Kizárólag [00CC00FF,DU 7:00 és 8:00 között] adhatom be neki."
04257,"@UTICÉL: Ismeretlen \0AHATÁRIDŐ: Szeptember 12, DU 8:00 \0AKateynek Zombrexre lesz szüksége [00CC00FF,DU 7:00 és 8:00 között]."
04258,"@UTICÉL: Menedék \0AHATÁRIDŐ: Szeptember 12, DU 8:00 \0AVissza kell sietnem a Menedékbe, és [00CC00FF,Zombrexet kell adnom Kateynek]."
04259,"UTICÉL: Ismeretlen \0AUTICÉL: Szeptember 12, DU 8:00 \0AItt az idő, hogy Zombrexet adjak Kateynek. Legkésőbb DU 8:00-ig meg kell tennem, jobb lesz, ha sietek."
04260,"@CÉL: Vizsgáld meg a Kockákat\0AUTICÉL: South Plaza \0APár fiatalember társasjátékozik a [00CC00FF,South Plaza] egyik boltjában."
04261,"Chuck lelkes lánya. A zombi vírussal van megfertőzve, így 12 óránként Zombrexre van szüksége."
04262,Motor Kulcs Használva
04263,Still Creek helyi zálogházának tulaja.
04264,@Still Creek részletes térképe. (Térkép Megtekintése: [@butback] )
04265,"@Itt az idő, hogy [00CC00FF,Zombrexet adj Kateynek]. Térj vissza a Benzinkúthoz, és adj neki egyet."
04266,"@Itt az idő, hogy Zombrexet adj Kateynek. Muszáj lesz [00CC00FF,Kateynek Zombrexet találnod]."
04267,Sharon! Megtalált téged. Annyira aggódtunk.
04268,"Hölgyeim, velem tartanának végre?"
04269,"Rendben, menjünk."
04270,Jaj ne... Szegény Sharon. Azt hiszem így lőttek az esküvőnek.
04271,Hol van Sharon?
04272,Már elvittem őt egy biztonságos helyre. Tarts velem és elviszlek hozzá.
04273,"Oké, azt hiszem. Remélem nem trükközöl."
04274,"@Nem akarom kockáztatni a Kateyvel való utazást, hacsak nem kapja meg a Zombrex dózisát. [00CC00FF,DU 7:00 és 8:00 között] kell megkapnia."
04275,Ikrek
04276,MEGMENTÉSI KÍSÉRLET ELBUKVA
04277,Szét kell néznem a városban és találnom kell Kateynek Zombrexet.
04278,Találtam egy törött motort. Vissza kellene vinnem a benzinkúthoz.
04279,"Úttorlaszra leltem. Úgy tűnik van egy mentőautó, amiben talán lehet Zombrex."
04280,Megtaláltam az összes alkatrészt és megjavítottam a motort.
04281,"Tessék, a tiéd."
04282,Elhoztad papát?
04283,"Sajnálom, az apád nem élte túl."
04284,"Jaj ne! Azt hiszem egy erős férfira, mondjuk rád lesz szükségem, hogy vigyázzon rám."
04285,Hol van a kicsikém?
04286,"Sajnálom Bob, nem élte túl."
04287,"Tessék? A kicsi lányomat megették azok a fenevadak. Nem hiszem, hogy képes vagyok tovább élni."
04288,Miért nem jössz el a benzinkútra?
04289,"Oké, azt hiszem többé már nincs értelme harcolni."
04290,"CÉL: Találj Zombrexet \0AUTICÉL: Karantén Terület \0AÁt kellene kutatnom azt a mentőautót, talán van benne Zombrex."
04291,"Átkutattam a karantén területet, és találtam Zombrexet a mentőautóban."
04292,Lance
04293,A Törvény Felett
04294,"@CÉL: Mentsd meg Blackrockékat \0AUTICÉL: Bob's Fish 'n Hunt \0ASegíts Bobnak és a lányának találkozni. A lányt a [00CC00FF,Bob's Fish 'n Huntban] találhatod meg."
04295,"Katey időben kaptam meg a legutóbbi dózisát, de csak idő kérdése, hogy újabb kelljen neki... és még újabb..."
04296,Mindörökké Együtt... Vagy Mi...
04297,Találkozz a Versenyzőkkel
04298,Találj Kateynek Zombrexet
04299,Üdv a Családban
04300,Utolsó Esély
04301,Chuck a Példakép
04302,Fájdalmas Éhség
04303,Ipari Divat
04304,Családi Perpatvar
04305,Élj vagy Halj Szabadon
04306,Rövidlátó
04307,WWJWD?
04308,Nagy Játszmák
04309,A Nagypályások
04310,Bankfutam
04311,Két Társaság
04312,A Kabala
04313,Dolgozói Kárpótlás
04314,Inkább Agy Mint Erő
04315,Ez Csirke Ízű
04316,Hervadt Virág
04317,Pályára Való
04318,Egyszeri Csoda
04319,Elveszve...
04320,...és Megtalálva
04321,Csajokat Keresve
04322,Műkedvelő
04323,Katonadolog
04324,Friss Hús
04325,Vásárlási Láz
04326,Partravetett Szirén
04327,Ha Megharapnak
04328,Itt Jön A Férj
04329,Iszákos Hölgyemény
04330,Zombrex Rendelésre
04331,Rock Hősök
04332,Tape It or Die
04333,Holtan vagy Élve?
04334,1. Delta Pont
04335,A Divat Rabszolgája
04336,Kék Kód
04337,Csűrégető
04338,Ante Up
04339,Tudd Mikor Add Fel
04340,A Világ Legveszélyesebb Trükkje
04341,Mindenki Ismeri Slappyt
04342,Stuart Ármánykodása
04343,Görbe Bot
04344,Kémiai Függés
04345,Kereslet és Kínálat
04346,Fortune City Botanikus Klubja
04347,Charlie Aranyának Titka
04348,"@CÉL: Beszélj Staceyvel \0AUTICÉL: Menedék \0ATalálkoznom kellene [00CC00FF,Staceyvel] a [00CC00FF,Menedék Biztonsági Szobájában]."
04349,"@CÉL: Találd meg a Riportert \0AUTICÉL: Fortune City Hotel \0AMeg kell találnom azt a riportert a [00CC00FF,Hotel Lobbyjában]."
04350,"@CÉL: Kövesd Rebeccát \0AUTICÉL: Aréna Biztonsági Iroda \0AKövetnem kell [00CC00FF,Rebeccát], ő tudja, hogyan juthatunk be a [00CC00FF,Biztonsági Irodába]."
04351,"@CÉL: Térj vissza a Menedékbe \0AUTICÉL: Menedék \0AVissza kell térnem a [00CC00FF,Menedék Biztonsági Szobájába]."
04352,"@CÉL: Beszélj Staceyvel \0AUTICÉL: Menedék \0A[00CC00FF,Stacey] azt akarja, hogy térjek vissza a [00CC00FF,Menedék Biztonsági Szobájába]."
04353,"@CÉL: Vizsgáld meg a Föld alatti helyet \0AUTICÉL: Föld alatti Alagút \0APár gyanús alak ment be a [00CC00FF,föld alatti alagútba] a [00CC00FF,Palisades Plázán] át."
04354,"@CÉL: Beszélj Staceyvel \0AUTICÉL: Menedék \0AJobb lesz, ha megnézem [00CC00FF,Staceyt] a [00CC00FF,Menedék Biztonsági Szobájában]."
04355,"@CÉL: Állítsd meg TK gengsztereit \0AUTICÉL: Kaszinó Páncélterem \0AMeg kell állítanom TK zsoldosait, hogy ne rabolják ki a [00CC00FF,kaszinó páncéltermét] úgy, hogy elpusztítom azokat a fúrókat!"
04356,"@CÉL: Bizonyosodj meg Rebecca épségéről \0AUTICÉL: Shoal Nightclub \0AEgy találkozót szerveztek a [00CC00FF,Shoal Nightclubnál], amin részt kellene vennem."
04357,"@CÉL: Találkozz Rebeccával \0AUTICÉL: Menedék Tetőtér \0ATalálkoznom kell [00CC00FF,Rebeccával] a [00CC00FF,Menedék Tetőterén]."
04358,"@CÉL: Állítsd meg TK szökését \0AUTICÉL: Fortune City Hotel Tetőtér \0ATK el akar menekülni a [00CC00FF,Fortune City Hotel Tetőterén]! Meg kell állítanom őt!"
04359,"@CÉL: Térj vissza a Menedékbe \0AUTICÉL: Menedék \0AMeg kell látogatnom [00CC00FF,Staceyt] a [00CC00FF,Menedék Biztonsági Szobájában]."
04360,"@CÉL: Mentsd meg Rebeccát \0AUTICÉL: Föld alatti Rakodóhely \0A[00CC00FF,Rebecca] bajban van! Legutóbb a [00CC00FF,Föld alatti Rakodóhelynél] látták őt."
04361,"@CÉL: Kísérd Rebeccát a Menedékhez \0AUTICÉL: Menedék \0AEl kell kísérnem [00CC00FF,Rebeccát] a [00CC00FF,Menedékhez]."
04362,"@CÉL: Biztosítsd a Menedéket \0AUTICÉL: Menedék \0AElbukott a megmentés, be kell biztosítanom a [00CC00FF,Menedéket]."
04363,"@CÉL: Térj vissza a Menedékhez \0AUTICÉL: Menedék Társalgó \0AVissza kellene térnem a [00CC00FF,Menedék Tárgyalójába]."
04364,@CÉL: Találd meg a gáz forrását \0AUTICÉL: Föld alatti Alagút \0AMeg kell találnom ennek a gáznak a forrását.
04365,"@CÉL: Térj vissza a Menedékhez \0AUTICÉL: Menedék \0AVissza kell vinnem ezt a [00CC00FF,Laptopot] Rebeccának!"
04366,"@CÉL: Állítsd meg Sullivant \0AUTICÉL: Yucatan Kaszinó Tetőtér \0A[00CC00FF,Sullivan] el akar menekülni a nevemet tisztázó bizonyítékkal! Meg kell állítanom őt!"
04367,"@CÉL: Mentsd meg Staceyt és Kateyt \0AUTICÉL: Fortune City Aréna \0ATK egy halom [00CC00FF,tárgyat] követel Stacey és Katey biztonságáért cserébe."
04368,"@Zombrex: Találtam Zombrexet, de még nem adhatom oda Kateynek. Legközelebb [00CC00FF,DE 7:00-kor] tudom beadni neki."
04369,"@CÉL: Szerezz TK-nek Zombrexet\0AUTICÉL: Ismeretlen\0ATK-nek Zombrexre van szüksége, bár nem tudom, hogy megérdemli-e."
04370,"@CÉL: Törd fel a panelt \0AUTICÉL: Menedék \0AFel kell törnöm a panelt, hogy bezárjam a kaput!"
04371,TK megfertőződött
04372,CÉL: Mentsd meg az építőmunkásokat \0AUTICÉL: South Plaza \0AKét építőmunkás küzd az életbenmaradásért.
04373,"@CÉL: Pókerezz a Menedékben \0AUTICÉL: Menedék Póker Szoba \0APár túlélő a [00CC00FF,Menedékből] póker játszmára hívott ki engem."
04374,"@CÉL: Vizsgáld meg a művészeti galériát \0AUTICÉL: Cleroux Collection \0AEgy fickót láttak sírni és művészeti alkotást bámulni a [00CC00FF,Palisades Plázában]. Meg kellene vizsgálnom."
04375,"@CÉL: Vizsgáld meg a Slot Ranch Kaszinót\0AUTICÉL: Slot Ranch Kaszinó\0AÚgy tűnik egy acélbőröndös úriember épp kirabolja a [00CC00FF,Slot Ranch Kaszinó] ATM-jeit."
04376,"@CÉL: Mentsd meg a csapdába esett embereket \0AUTICÉL: Aréna Öltöző Szoba \0APár ember tűz miatt került fogságba az [00CC00FF,aréna öltöző szobájába]."
04377,"@CÉL: Hallgasd meg Luz ajánlatát \0AUTICÉL: Menedék Társalgó \0ALuznak, a helyi golfosnak van egy ajánlata. Érdemes lenne visszatérnem a [00CC00FF,Menedék Társalgójába] és meghallgatnom őt."
04378,"@CÉL: Találd meg a jól öltözött férfit\0AUTICÉL: Fortune Park \0AEgy jól öltözött férfi várakozik kint az [00CC00FF,Atlantica Kaszinónál]. Úgy tűnik egy acél bőrönd van nála."
04379,CÉL: Nézd meg a séfet \0AUTICÉL: Cucina Donnacci \0AEgy séfruhás úr pár túlélőt kísért be az étterembe.
04380,"@CÉL: Szerezz Zombrexet \0AUTICÉL: Menedék Társalgó \0AJared [00CC00FF,Zombrex] dózisának hatása kezd elmúlni. Jobb lesz, ha keresek még neki, mielőtt Sullivan elintézi a problémát."
04381,"@CÉL: Keresd meg a mentőst\0AUTICÉL: One Little Duck Bingo \0AEgy mentős egy sérültnek segédkezik, és talán ő tudhatja, hogy hol találhatok [00CC00FF,Zombrexet]."
04382,"CÉL: Beszélj a fegyveres férfival\0AUTICÉL: Palisades Pláza \0AEgy fegyveres fiatal férfit zombik vesznek körbe. Nagyon feszültnek tűnik, jobb lesz, ha segítek neki."
04383,"@CÉL: Segíts a katonai túlélőknek \0AUTICÉL: Fortune Park \0AKét katona, akik túlélték a sikertelen mentést, most nagyerejű fegyverzettel intézi el a zombikat."
04384,"@CÉL: Segíts Svennek \0AUTICÉL: Menedék Társalgó \0AÚgy tűnik Sven keres valamit a [00CC00FF,Menedékben], talán segíthetnék neki."
04385,"@CÉL: Nézd meg a tömeget \0AUTICÉL: Slot Ranch Kaszinó \0ASok ember üldögél a [00CC00FF,Slot Ranch Kaszinó Színpadához]. Meg kellene néznem, hogy mi történik."
04386,@CÉL: Segíts a tetőn lévő lánynak \0AUTICÉL: Fortune City Hotel Tetőtér \0AEgy fiatal lány sírdogál a tető szélén.
04387,"@CÉL: Vizsgáld meg a medencét\0AUTICÉL: Palisades Pláza\0APár nőt láttak a [00CC00FF,Palisades Pláza] medencéjében lubickolni."
04388,@CÉL: Beszélj Vikkivel \0AUTICÉL: Menedék Társalgó\0AVikki kezd egyre jobban aggódni. Talán segítségre van szüksége?
04389,"@CÉL: Vizsgáld meg az Atlantica póker szobáját \0AUTICÉL: Atlantica Kaszinó \0AHárom profi pókerjátékost láttak játszani az [00CC00FF,Atlantica Kaszinóban]."
04390,"@CÉL: Keresd meg az ételt kutató férfit \0AUTICÉL: Dining at Davey's \0AEgy pocakos férfi jobban aggódik az étel miatt, mintsem a zombik miatt. Talán azért, mert van nála [00CC00FF,Zombrex]?"
04391,"@CÉL: Nézz rá a szerencsejátékosra \0AUTICÉL: Shamrock Kaszinó \0AEgy szerencsejátékfüggőt láttak a [00CC00FF,Shamrock Kaszinóban] a [00CC00FF,Silver Stripen]."
04392,"@CÉL: Segíts a bujkáló férfinak \0AUTICÉL: Hamburger Fiefdom Tetőtér \0AÚgy tűnik egy magányos férfi az [00CC00FF,Ételudvar] tetején lelt menedékre."
04393,"@CÉL: Segíts a lövöldöző hölgynek \0AUTICÉL: Platinum Strip \0AEgy fiatal, fegyveres hölgy zombikra lövöldöz az[00CC00FF,Aréna bejáratánál]."
04394,"@CÉL: Segíts a részeg táncosnőnek \0AUTICÉL: Americana Kaszinó \0AVan egy kissé másnapos nő az [00CC00FF,Americana Kaszinó Biztonsági Szobájában]."
04395,"@CÉL: Vizsgáld meg a színpadot \0AUTICÉL: Atlantica Kaszinó \0AÚgy tűnik valaki trükköket hajt végre az [00CC00FF,Atlantica Kaszinó] színpadánál."
04396,CÉL: Keresd meg a kabalát \0AUTICÉL: Kids' Choice Clothing \0AEgy gyerekbolt kabalafigurája egy vértócsában fekszik.
04397,"@CÉL: Győzd le a mesterlövészeket \0AUTICÉL: Fortune Park \0AÉszrevétlen mesterlövészek lövöldöznek a [00CC00FF,Fortune Parkban] a túlélőkre."
04398,"@CÉL: Segíts a sérült férfinak \0AUTICÉL: Wily Travels \0AEgy vérző férfi sikeresen elbarikádozta magát a [00CC00FF,Wily Travelsben]."
04399,CÉL: Keresd meg a nőt \0AUTICÉL: SporTrance \0AEgy golfütős hölgy zombikat ütlegel. Elég jó formában van.
04400,"@CÉL: Vizsgáld meg a postás kocsit \0AUTICÉL: Royal Flush Pláza \0AValaki egy postás kocsit vezet a [00CC00FF,Royal Flush Plázában]. Talán még [00CC00FF,Zombrex] is lehet az egyik csomagban."
04401,"CÉL: Keresd meg a CURE tüntetőt \0AUTICÉL: Americana Kaszinó \0ALehet, hogy bekattant egy CURE tüntető."
04402,"@CÉL: Zúzd szét a rock koncertet \0AUTICÉL: Silver Strip \0AHangos zenét lehet hallani [00CC00FF,Silver Strip-szerte]."
04403,"@CÉL: Beszélj Lennyvel \0AUTICÉL: Menedék Társalgó \0ALenny folyton pénzről hadovál, sok pénzről. Vissza kellene térnem a [00CC00FF,Menedékbe] és beszélni vele."
04404,CÉL: Vizsgáld meg az akasztásokat \0AUTICÉL: South Plaza \0AEgy biztonsági ruhába öltözött férfi saját kezébe vette az igazságot.
04405,"@CÉL: Vizsgáld meg az esküvőt \0AUTICÉL: Swept Away Menyegzői Kápolna \0AEgy párt láttak bemenni a [00CC00FF,Swept Away Menyegzői Kápolnába]."
04406,@CÉL: Segíts a fegyveres férfinak \0AUTICÉL: The American Historium\0AEgy fegyveres férfi hajszálpontos lövésekkel tartja kordában a zombikat.
04407,"@CÉL: Beszélj a vásárló hölgyekkel \0AUTICÉL: Kathy's Space \0AÚgy tűnik három nő pénzt rak a [00CC00FF,Kathy's Space] kasszájába a [00CC00FF,Royal Flush Plázában]."
04408,CÉL: Beszélj a zavart hölggyel \0AUTICÉL: Children's Castle \0AEgy elveszett nő a zombikkal próbál beszélni.
04409,"@CÉL: Keresd meg a bajban lévő nőt \0AUTICÉL: Fortune City Hotel \0AEgy rémült hölgy a [00CC00FF,Fortune City Hotel] liftjei környékén bujkál. Mintha fázna."
04410,"@CÉL: Mentsd meg a hableányt \0AUTICÉL: Atlantica Kaszinó \0AÚgy tűnik egy hableány vetődött partra az [00CC00FF,Atlantica Kaszinóban], és zombik veszik körül. A segítségemre szorul."
04411,"@CÉL: Nézz szembe Stuarttal \0AUTICÉL: Menedék \0AStuart felhecceli az embereket. Vissza kell mennem a [00CC00FF,Menedékbe] és beszélni vele."
04412,"@CÉL: Segíts a Tape It or Die csapatnak \0AUTICÉL: KokoNutz Sport Town \0AA [00CC00FF,Palisades Plázában] lévő Tape It or Die csapatnak valamilyen segítség kell."
04413,CÉL: Nézz szembe a TIR versenyzővel \0AUTICÉL: Platinum Strip \0AAz egyik TIR riválisom visszavágót akar.
04414,"@CÉL: Vizsgáld meg a Hot Excitoramat \0AUTICÉL: Hot Excitorama \0AKét fickó vitatkozik és nevet veszettül a [00CC00FF,Hot Excitoramaban], a [00CC00FF,Silver Stripen]."
04415,"@CÉL: Segíts a késboltban lévő férfiaknak \0AUTICÉL: Shank's \0AKét férfi van a [00CC00FF,Shank'snál], az egyikük a harcol, a másik meg sírdogál."
04416,CÉL: Keresd meg a veszélyben lévő nőt \0AUTICÉL: Venus Touch Spa \0AEgy fiatal hölgy a saját hiúságának csapdájába esett.
04417,CÉL: Állítsd meg a tolvaj párt \0AUTICÉL: Americana Kaszinó \0AEgy kaszinó alkalmazott páros pár játéktermi gépet vandalizál.
04418,"@CÉL: Találd meg a Gázhordót \0AUTICÉL: Menedék \0AEl kell vinnem egy [00CC00FF,Gázhordót] a kapu termináljához!"
04419,"@CÉL: Találd meg a Dróthuzalt \0AUTICÉL: Menedék \0AEl kell vinnem egy [00CC00FF,Dróthuzalt] a kapu termináljához!"
04420,"@CÉL: Találd meg a Generátort \0AUTICÉL: Menedék \0AEl kell vinnem egy [00CC00FF,Generátort] a kapu termináljához!"
04421,Gázhordó
04422,Dróthuzal
04423,Generátor
04424,"@CÉL: Találd meg a kompromittáló fotót \0AUTICÉL: Americana Kaszinó \0AMeg kell találnom TK-nek a [00CC00FF,Kompromittáló Fotót]."
04425,"@CÉL: Találj egy Ajándékkosarat \0AUTICÉL: Fortune City Hotel \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,Ajándékkosarat]."
04426,"@CÉL: Találj egy Pezsgős Üveget \0AUTICÉL: Pub O' Gold \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,Drága Pezsgőt]."
04427,"@CÉL: Találj egy Királynős Tartályt\0AUTICÉL: Kutató Laboratórium \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,Királynős Tartályt]."
04428,"@CÉL: Találj egy mobil headsetet \0AUTICÉL: Yucatan Kaszinó \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,Mobil Headsetet]."
04429,"@CÉL: Találd meg az USB meghajtót \0AUTICÉL: Föld alatti Alagút \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,USB Meghajtót]."
04430,"@CÉL: Találd meg a Labor Köpenyt \0AUTICÉL: Roy's Mart \0ATalálnom kell TK-nek egy [00CC00FF,Labor Köpenyt]."
04431,"@CÉL: Térj vissza az Arénába \0AUTICÉL: Fortune City Aréna \0AMindent megszereztem TK számára. Vissza kell térnem az [00CC00FF,Arénába], hogy megmentsem Kateyt és Staceyt!"
04432,Térj vissza az Arénába
04433,Rablás az Atlanticaban
04434,"@CÉL: Pusztítsd el a Furgont \0AUTICÉL: Fortune Park \0ATK megpróbál kívülről behatolni az [00CC00FF,Atlantica] páncéltermébe. Meg kell állítanom őt."
04435,Törd fel a panelt
04436,1-1. ESET: Nagy Hírek\0AEngem gyanúsítanak a zombijárvánnyal! Segítséget kell keresnem.
04437,"1-2. ESET: Életben Vagyunk\0ARebecca nem mondja el a ""forrását"", de elvisz engem az aréna biztonsági helyére."
04438,1-3. ESET: Bizonytalanság\0AValaki tönkretette a biztonsági szobát. Ez a járvány nem baleset volt.
04439,"1-4. ESET: Szövetség\0ARebecca nyomozni fog, míg Stacey a monitorokat figyeli. Együtt kiderítjük mi folyik itt."
04440,2-1. ESET: Életjelek\0AValaki a föld alatti vonattal szállít dolgokat. Végre egy nyom!
04441,2-2. ESET: Menetjegy\0ATK kente rám a járványt - de miért?
04442,3-1. ESET: Robbanó Város\0ARejtélyes robbanások vannak odakint: ez egy nyom lehet.
04443,3-2. ESET: Fuss a Pénzzel\0ATK megpróbálja kirabolni a várost és lelépni. Meg kell őt állítanom.
04444,4-1. ESET: A Forrás\0ARebecca rejtélyes forrása dupla balhét jelentett.
04445,"5-1. ESET: Őrizet\0ATK helikopterrel akar elmenekülni. Itt az esélyem, hogy megállítsam őt."
04446,5-2. ESET: A Menekülés\0AElfogtuk TK-t. Már csak a katonai megmentésre kell várnunk.
04447,"6-1. ESET: Segítség Érkezik\0ARosszul sült el a katonai megmentés, és most Rebecca veszélyben van odakint."
04448,6-2. ESET: Végső Támasz\0ARebeccát egy őrült katona tartja fogva.
04449,6-3. ESET: Bízz Bennem\0ARebecca megsérült - Vissza kell vinnem őt a menedékbe.
04450,6-4. ESET: Betörés\0AZombik törtek be a Menedékbe!
04451,7-1. ESET: Rosszról Rosszabbra\0AEgy zombimutáló gáz tört elő a föld alól - Meg kell találnom a forrást.
04452,7-2. ESET: Az Egyetlen Nyom\0AA gáz forrása egy katonai jellegű tevékenység a város alatt. Meg kell állítanom őket.
04453,7-3. ESET: Mi Rejlik Alant\0AA Phenotrans a felelős a gázokért... és még miért?
04454,"A TÉNYEK\0APhenotrans áll minden mögött - a járvány, a gáz, a Menedék elárasztása - és most Sullivan próbál elmenekülni."
04455,ZOMBREX\0AKateynek minden nap reggel 8-ig Zombrexre van szüksége.
04456,"@KEZDÉS: Szeptember 25, DU 7:30 \0ASemmi se történik most. [00CC00FF,Stacey] vissza fog hívni a [00CC00FF,Menedékbe], ha bármi is történne."
04457,"@KEZDÉS: Szeptember 26, DE 10:00 \0ASemmi fontos nem történik most. [00CC00FF,Stacey] vissza fog hívni a [00CC00FF,Menedékbe], ha történne valami."
04458,"@KEZDÉS: Szeptember 26, DU 11:00 \0ATalálkoznom kell [00CC00FF,Rebeccával] és a forrásával, de még ráérek. Addig elütöm az időmet."
04459,"@KEZDÉS: Szeptember 27, DU 7:00 \0AEl kell mennem a [00CC00FF,Menedék] tetőterére később, hátha meglátjuk a helikoptert, de úgy tűnik addig semmi se történik."
04460,"@KEZDÉS: Szeptember 28, DE 9:00 \0AHamarosan érkezik a segítség. Vissza kell érnem a [00CC00FF,Menedékbe], hogy idővel kijussak innét."
04461,Ez az eset fájl még nem lett elkezdve.
04462,"Ijesztő odakint, apuci?"
04463,Légy óvatos odakint.
04464,Ez egy díjnyertes sztori lehet.
04465,Azok az ajtók alaposan be vannak zárva. Egy zombi se juthat be ide.
04466,Nem juthatunk át ezen a kapun. Másik kijáratot kell keresnem.
04467,"@Csak [00CC00FF,24 óránként] kaphat Zombrexet, ugye?"
04468,Azt hittem meg fognak ölni engem!
04469,Semmi baj. Most már biztonságban vagy. Megsérültél?
04470,"Azt hiszem jól vagyok. Annyira köszönöm. Azelőtt értél ide, mielőtt ők... mielőtt ők..."
04471,"@Figyelj, van egy [00CC00FF,Menedék], ahol biztonságban lehetsz. Kövess, és elviszlek oda."
04472,1-1. ESET: Nagy Hírek
04473,1-2. ESET: Életben Vagyunk
04474,1-3. ESET: Bizonytalanság
04475,1-4. ESET: Szövetség
04476,2-1. ESET: Életjelek
04477,2-2. ESET: Menetjegy
04478,3-1. ESET: Robbanó Város
04479,3-2. ESET: Fuss a Pénzzel
04480,4-1. ESET: A Forrás
04481,5-1. ESET: Őrizet
04482,5-2. ESET: A Menekülés
04483,6-1. ESET: Segítség Érkezik
04484,6-2. ESET: Végső Támasz
04485,6-3. ESET: Bízz Bennem
04486,6-4. ESET: Betörés
04487,7-1. ESET: Rosszról Rosszabbra
04488,7-2. ESET: Az Egyetlen Nyom
04489,7-3. ESET: Mi Rejlik Alant
04490,A TÉNYEK
04491,TÚLÓRA
04492,Fúró Elpusztítva
04493,Hotel Tetőtér
04494,Zárva van a Lift
04495,"Chuck, pár férfi az Atlantica Kaszinó falát fúrja kívülről"
04496,A TÉNYEK
04497,Chuck Greene
04498,Rebecca Chang
04499,Stacey Forsythe
04500,Katey Greene
04501,"Tyrone ""T.K."" King"
04502,Raymond Sullivan
04503,Amber Bailey
04504,Crystal Bailey
04505,Brent Ernst
04506,Kabala Barátnő Neve
04507,Dwight Boykin Őrmester
04508,Seymour Redding
04509,Randy Tugman
04510,Carl Schliff
04511,Antoine Thomas
04512,Hópihe a Tigris
04513,Ted Smith
04514,Reed Wallbeck
04515,Roger Withers
04516,Bibi Love
04517,Derrick Duggan
04518,Deetz Hartman
04519,Nagy Earl Flaherty
04520,Johnny James
04521,Allen Ash
04522,Allison Perkins
04523,Andy Talbat
04524,Bessie Kent
04525,Bill Montagu
04526,Brian Scherbey
04527,Brittany Beck
04528,Cameron Welch
04529,Camille Payne
04530,Chad Elchart
04531,Cinda Smith
04532,Cora Russel
04533,Curtis Ellenton
04534,Danni Bodine
04535,Dean Wayne
04536,Doris Elchart
04537,Elrod Bumpkins
04538,Erica Mayes
04539,Esther Alwin
04540,Europa Westinghouse
04541,Floyd Stone
04542,Gordon Dawkins
04543,Jack Ellis
04544,Jacob Skinner
04545,Janus Razo
04546,Jared Davis
04547,Jasper Sanford
04548,Jeanna Slick
04549,Wallace Hertzog
04550,Jessica Howe
04551,John Boog
04552,Juan Lee
04553,Kenneth Walsh
04554,Kevin Meyers
04555,Kristin Harris
04556,1. Labor Asszisztens
04557,2. Labor Asszisztens
04558,LaShawndra Dawkins
04559,Lenny Mooney
04560,Lillian Payne
04561,Linette Watkins
04562,Luz Palmer
04563,Johnny Kilpatrick
04564,Matthew Kuss
04565,Gretchen Peregrine
04566,Michael Woo
04567,Bal Kezes Lance
04568,Nevada Slim
04569,Nina Suhr
04570,Lance Pennington
04571,Pat Berkson
04572,Jeremiah Eckland
04573,Kalee Timmons
04574,Wade Coopwood
04575,Irwin Sagehorn
04576,Kirby Wilkinson
04577,Dale Kerpan
04578,Oscar Dingman
04579,Adrian Lee
04580,Andrea Brenser
04581,Alice Paynter
04582,Helen Bonner
04583,Chrystal Kennedy
04584,Gary Peake
04585,Noah Hawthorne
04586,Jenny Slaten
04587,Drake Danton
04588,Tom Ebersole
04589,Shaun Wexler
04590,Marvin Horner
04591,Lucas Pontremoli
04592,Randolph Allen
04593,Ray Teller
04594,Richard Kelly
04595,Rosa Collins
04596,Royce St. John
04597,Lulu Barra
04598,Tamara Stein
04599,Anim White
04600,Skylar Ali
04601,Kris Bookmiller
04602,Stuart Holmes
04603,Summer Chavez
04604,Sven Blaaborg
04605,Tammy Blaine
04606,Terri Glass
04607,Trixie-Lynn Horton
04608,Vikki Taylor
04609,Walter Morris
04610,Willa Harris
04611,Woodrow Rutherford
04612,Denyce Calloway
04613,Leon Bell
04614,Julius Reinke
04615,"@Úgy tűnik Rebecca Chang a [00CC00FF,Fortune City Hotelban] volt."
04616,"Nagyon is remélem, hogy tud nekem segíteni abban, hogy mi folyik itt."
04617,"Mi történik, apuci?"
04618,"Semmi, édesem. Nemsokára visszajövök."
04619,"@Láttam pár férfit, amint betörnek a föld alatti helyre a [00CC00FF,Palisades Plázánál] egy ajtón keresztül."
04620,"Jobb lesz, ha kivizsgálom. Ez lehet a legjobb nyomunk."
04621,"@Úgy tűnik, hogy ki akarják fosztani az [00CC00FF,Americana, Slot Ranch Kaszinó] és [00CC00FF,Yucatan] páncéltermeit."
04622,"Úgy lesz, ígérem. Kérlek, vigyázz Kateyre."
04623,"Apu, hogy-hogy mindig elmész?"
04624,"Sajnálom, kölyök. Fontos dolgokat kell elintéznem odakint. De óvatos leszek. Ne aggódj."
04625,"Szépen elintézted azt a fúrót, Chuck, de még mindig látom TK embereit odakint. Légy óvatos."
04626,"TK továbbra is nehéz felszerelést mozgat ide-oda, és egyre több gazember tűnik fel. Aggódom, Chuck."
04627,"Chuck, ez kezd veszélyessé válni. Még mindig vannak gazemberek a városban."
04628,"Nem tetszik, hogy kimész oda. Itt kellene maradnod, ahol biztonságos."
04629,Jessica
04630,Jacob
04631,Nevada
04632,Brandon Whittaker
04633,Jól leszek.
04634,"Csak épségben térj vissza, oké?... Katey miatt..."
04635,Tim Duggan
04636,"@Kevesebb időt kellene odakint töltened, és még többet lenned a lányoddal itt a [00CC00FF,Biztonsági Szobában]."
04637,"Érezted a kívül történt robbanást? Nem kell aggódnod, a legjobb, 5 láb vastag védelem mögött vagyunk, amit az Amerikai kormány meg tudott fizetni."
04638,"Jobb itt maradni, ahol biztonságos."
04639,"Azt hallottam, hogy talán az évszázad rablását akadályoztad meg. Lehet mégis jó vagy. De attól még ne csinálj semmi ostobaságot."
04640,"Mindent beleadtál, Chuck. Most már csak a katonaságra kell várnod. Aztán minden el lesz intézve."
04641,"Örülök, hogy épségben visszatértél. Figyeltem arra, hogy Katey ne lássa, ahogy azok a fickók lövöldöznek rád."
04642,"Köszönöm, hogy vigyáztál rá."
04643,"Igen... nos, cuki kis gyerek."
04644,"Tudom, hogy elmenekült, de legalább életben vagy."
04645,Életben. De a lányom mostantól egyedül lesz. Én... én cserben hagytam őt.
04646,"Apu, szintet léptem a Mega Manben! De hiányoztál."
04647,Ez az én lányom! Nekem is hiányoztál.
04648,"Stacey aggódott. Nem akarta, hogy lássalak téged a képernyőkön. Szerintem nem tudja, hogy milyen jó vagy, ugye?"
04649,"Mi a baj, Apu? Szomorúnak tűnsz."
04650,"...Semmi, édesem... de ígérd meg nekem, nem számít mi lesz, te jó kislány maradsz. Rendben?"
04651,"Persze, Apu. De miért?"
04652,Csak ígérd meg nekem. Rendben?
04653,"... öhm... Oké, apuci, ígérem."
04654,"Légy óvatos, Chuck, azok a fickók álig fel vannak fegyverezve."
04655,"@Azok az emberek az [00CC00FF,Americana, Slot Ranch Kaszinó] és [00CC00FF,Yucatan] páncéltermeinél vannak."
04656,"Tedd amit tenned kell, de légy óvatos."
04657,Mi a helyzet?
04658,"Elnézést, mit mondtál?"
04659,"Elnézést, csak menj tovább."
04660,TK gazemberei kirabolják a várost. Állítsd meg őket.
04661,Madison Lainey
04662,Nagyra akarta vinni a szórakoztatóiparban. A bűvészek végeztek vele.
04663,Páncélozott Furgon
04664,"@Nézd, elvihetlek az aréna biztonsági szobájába. [00CC00FF,Beszélj velem], ha készen állsz."
04665,Gyógyszertár Kulcsa Használva
04666,Gyógyszertár Ajtó Zárva
04667,Menedék
04668,Elérted a 25-ös szintet. Félúton vagy!
04669,Érd el a 25-ös szintet.
04670,Feltörekvő Gyakornok
04671,Kevertél egy italt. Ízletes cucc!
04672,Keverj egy italt.
04673,Csapos
04674,Minden eset fájlt megoldottál Co-op módban. Remek barát vagy!
04675,Oldj meg minden eset fájlt Co-op módban.
04676,Baráttal Jobb
04677,"Elköltöttél összesen $6,000,000-t Fortune Cityben. Mégis honnét szereztél ennyi pénzt?"
04678,"Költs el $6,000,000-t Fortune Cityben."
04679,Nagy Költekező
04680,Viselted a játékban található összes ruházatot. A zombi invázió nem kifogás a béna stílusra.
04681,Viseld a játékban található összes ruházatot.
04682,Chuck Greene: Crossdresser?
04683,Teljesítetted A Tényeket. Itt a vége... vagy mégse?
04684,Teljesítsd A Tényeket.
04685,Tiszta Lappal
04686,Megszelidítetted Hópihét. A biztonság kedvéért legyen nálad steak.
04687,Szelidítsd meg Hópihét.
04688,Túlélési Képesség
04689,"Egyszerre 8 túlélőt kísértél. Ez egy buli, és mindenki meg van hívva!"
04690,Kísérj egyszerre 8 túlélőt.
04691,Gyerünk! Kövessen!
04692,Összegyűjtötted a Fortune Cityben elrejtett kombó kártyákat. Körbevesz az inspiráció.
04693,Gyűjtsd össze az összes Fortune Cityben elrejtett kombó kártyát.
04694,Kíváncsi Feltaláló
04695,Egyedi festést raktál a motorodra. Menő motor!
04696,Rakj egyedi festést a motorodra.
04697,Egyedi Dizájn
04698,"Minden bejegyzést megszereztél a jegyzettömbbe, és időközben sok barátod lett."
04699,Szerezz meg minden bejegyzést a jegyzettömbödbe.
04700,Adathalász
04701,"Minden távolsági fegyvert használtál egy zombin. Nem haraphatnak meg, ha már halottak."
04702,Használj minden távolsági fegyvert egy zombin.
04703,Messzi Halál
04704,Minden vicces fegyvert használtál egy zombin. Poénkodj egy kicsit!
04705,Használj minden vicces fegyvert egy zombin. Poénkodj egy kicsit!
04706,Gyilkos Poén
04707,Feltámasztottál egy másik játékost Co-op módban. Tartozik neked.
04708,Támassz fel egy másik játékost Co-op módban.
04709,Meg ne halj itt nekem!
04710,Elkészítetted az összes kombó fegyvert. Most használd is őket!
04711,Készítsd el az összes kombó fegyvert.
04712,Szigszalag a Király
04713,Minden robbanó fegyvert használtál egy zombin. Bumm!
04714,Használj minden robbanó fegyvert egy zombin.
04715,Robbanékony Hajlam
04716,"Átöltöztél 10 különböző ruházatba. Egész sukár vagy, haver!"
04717,Öltözz át 10 különböző ruházatba.
04718,Divatrajongó
04719,Adtál Kateynek ajándékot. Néha jó elkényeztetni őt.
04720,Adj Kateynek ajándékot.
04721,A Hónap Apja
04722,Adtál Kateynek minden lehetséges ajándékból egyet. A megvesztegetés a leggyorsabb út egy gyermek szeretetének eléréséhez!
04723,Adj Kateynek minden lehetséges ajándékból egyet.
04724,Az Év Apja
04725,Ettél minden ételfajtából egyet. Az nem lehet túl egészséges.
04726,Egyél minden ételfajtából egyet.
04727,Végre Tele
04728,"Begyűjtötted az összes kombó kártyát. Mind a 49-et. Kissé furának tűnik, nem?"
04729,Gyűjtsd be az összes kombó kártyát.
04730,Teljes Pakli
04731,"Begyűjtöttél 25 kombó kártyát. Oly sok kombináció, oly kevés idő."
04732,Gyűjts be 25 kombó kártyát.
04733,Fél Pakli
04734,Megöltél 1.000 gázos zombit. Mintha a sima zombik nem lettek volna elég rosszak...
04735,"Ölj meg 1.000 ""speciális"" zombit."
04736,Gázos Helyzet
04737,Használtál minden közelharci fegyvert egy zombin. A megfelelő kezekben minden halálos lehet.
04738,Használj minden közelharci fegyvert egy zombin.
04739,Fejfájás
04740,Használtál minden lőfegyvert egy zombin. Bang!
04741,Használj minden lőfegyvert egy zombin.
04742,Nem tudósított háborúkról...
04743,Megmentettél 50 túlélőt. Milyen remek fazon!
04744,Ments meg 50 túlélőt.
04745,Fortune City Hőse
04746,Lefestékszóróztad az összes Zombrex posztert. Amúgy se tettek sok jót.
04747,Festékszórózd le az összes Zombrex posztert.
04748,Illetlen Viselkedés
04749,Legyőztél 10 pszichopatát. A világ mostantól biztonságos hely.
04750,Győzz le 10 pszichopatát.
04751,"Bíró, Esküdtszék és Hóhér"
04752,Teljesítetted a Túlóra Módot. TK megkapta amit érdemel.
04753,Teljesítsd a Túlóra Módot.
04754,Igazság Kiosztva
04755,Begyűjtötted az összes kombó kártyát a túlélőktől. A zombigyilkolás ajándéka!
04756,Gyűjtsd be az összes túlélő kombó kártyát.
04757,Életmentő
04758,Elkészítetted és elfogyasztottad az összes turmixolt italt. Pont ahogy Anya szokta készíteni.
04759,Készítsd és fogyaszd el az összes turmixolt italt.
04760,Nézd ezt a sok italt!
04761,"Egyszerre 10 zombin volt maszk. Megmutattad nekik, hogy ki a főnök!"
04762,Legyen maszk egyszerre 10 zombin.
04763,Álarcosbál
04764,Készítettél egy kombó fegyvert. Mutasd meg a legközelebbi zombinak!
04765,Készíts egy kombó fegyvert.
04766,Több láncfűrész kell bele
04767,Elérted az 50-es szintet. Egy gép vagy!
04768,Érd el az 50-es szintet.
04769,Feltörekvő Profi
04770,Első lettél egy TIR eseményben. A győzelem édes íze!
04771,Légy első helyezett egy TIR eseményben.
04772,Feltörekvő Sztár
04773,Megmentettél 10 túlélőt. De vannak még odakint...
04774,Ments meg 10 túlélőt.
04775,Megmentetted a Napot
04776,Szétzúztál 100 zombit a Zúzás képességgel. Mindenütt agyak vannak!
04777,Zúzz szét 100 zombit a Zúzás képességgel.
04778,Zúzda
04779,Beborítottál egy zombit tárgyakkal. Ez aztán mókás volt!
04780,Boríts be egy zombit fegyverekkel és tárgyakkal!
04781,Szúrd fel őket
04782,"Felfedezted a titkos kombó kártyát. Talán csaltál, hogy online utánajártál?"
04783,Tape it or DIE!
04784,Játszottál és megnyerted mind a 9 TIR eseményt. Egy igazi Amerikai hős!
04785,Játssz és nyerj mind a 9 TIR eseményben.
04786,TK Kedvence
04787,"Begyűjtötted a pszichopatáktól az összes kombó kártyát. A hideg, halott kezeiből szedted ki."
04788,Gyűjtsd be a pszichopatáktól az összes kombó kártyát.
04789,Kemény Fickó
04790,Legyőztél 5 pszichopatát. Új sheriff van a városban!
04791,Győzz le 5 pszichopatát.
04792,Igazságosztó
04793,Elérted az első helyet egy TIR epizódban. Don és Paul szeret téged látni!
04794,Érd el az első helyet egy TIR epizódban.
04795,Nyerj Nagyot!
04796,Beléptél az összes boltba. Vettél is valamit?
04797,Lépj be az összes boltba.
04798,Kirakatnézegető
04799,1000 zombit öltél meg motoron ülve. Az oldalán lévő láncfűrészek jól jöhetnek.
04800,Ölj meg 1.000 zombit miközben motoron ülsz.
04801,Öreg motoros
04802,Megöltél 5.000 zombit. Csak ennyit tudsz?
04803,Ölj meg 5.000 zombit.
04804,Zombipusztító
04805,Megöltél 1.000 zombit puszta kézzel. Gyilkos mozdulataid vannak!
04806,Ölj meg 1.000 zombit puszta kézzel.
04807,Zombi Fu
04808,Megöltél 53.596 zombit. Mindet jól cserben hagytad!
04809,Ölj meg 53.596 zombit.
04810,Z-Fajirtó 2: Durvább Irtás
04811,Megöltél 500 zombit. Kezdésnek nem rossz.
04812,Ölj meg 500 zombit.
04813,Zombigyilkos
04814,Megöltél 72.000 zombit. A vérontás királya!
04815,Ölj meg 72.000 zombit.
04816,Zombi Fajirtó Mester
04817,Dead Rising 2
04818,A Dead Rising 2 trófea szettje.
04819,DR2 Trófea Mester
04820,Minden létező Dead Rising 2-es trófeát megszereztél.
04821,Minden túlélőt megmentettél Still Creekben. Oly sok munka oly kevés idő alatt!
04822,Mentsd meg az összes túlélőt Still Creekben.
04823,Still Creek Megmentője
04824,Kijutottál Still Creekből Kateyvel! De a legrosszabb csak most jön...
04825,Juss ki Still Creekből Kateyvel.
04826,Irány Fortune City!
04827,"Legyőzted Jedet a Szerelőt, és véget vetettél zombivadász napjainak."
04828,Győzd le Jedet a Szerelőt
04829,Szétszerelve
04830,"Megöltél 100 zombit. Ez csak a bemelegítés volt, ugye?"
04831,Ölj meg 100 zombit.
04832,Zombivadász
04833,Megöltél 1.000 zombit. Ezek meg honnan jönnek?
04834,Ölj meg 1.000 zombit.
04835,Zombiirtó
04836,"$100,000-t költötték a zálogházban. Segítettél Dick gyerekeinek egyetemre jutni!"
04837,"Költs $100,000-t a zálogházban"
04838,"Kisváros, Mély Zsebek"
04839,"Találtál és visszavittél egy motor alkatrészt, de még mindig nem üzemképes..."
04840,Találj meg és vigyél vissza egy motor alkatrészt.
04841,Félúton
04842,Újraépítetted a motort. Te aztán ezermester vagy!
04843,Építsd újra a motort.
04844,Útra Késszen
04845,Készítettél egy kombó fegyvert. A szükség a feltalálás atyja.
04846,Készíts egy kombó fegyvert.
04847,Egy Kis Ízelítő
04848,Elkészítetted az összes elérhető kombó fegyvert. Most vidd tovább ezeket a kombó kártyákat a Dead Rising 2-be!
04849,Készítsd el az elérhető kombó fegyvereket.
04850,Egy nagyobb ízelítő...
04851,Kinyitottad Still Creek összes ajtaját. Ki hagyta el ezeket a kulcsokat?
04852,Nyisd ki Still Creek összes ajtaját.
04853,Lakatos
04854,"Vettél egy nyomot Dicktől, a zálogház tulajától. Nem adja magát olcsón."
04855,"Vegyél egy nyomot Dicktől, a zálogház tulajától."
04856,Többé Nem Tudatlan
04857,Gyógyszertár Kulcs
04858,Zombrex
04859,Számítógép
04860,USB Meghajtó
04861,Kompromittáló Fotó
04862,Királynős Tartály
04863,Mobil Headset
04864,Labor Köpeny
04865,Labor Kulcs Kártya
04866,Motor Kulcs
04867,Ajándékkosár
04868,Drága Pezsgő
04869,Fortune City Térképe
04870,Adó-vevő
04871,Arthur Sisakja
04872,Jutalom Pénz
04873,Térkép és Adó-vevő
04874,Föld alatti Bejárat Kulcs
04875,Biztonsági Belépőkártya
04876,Karbantartó Szoba Kulcs
04877,Karbantartó Szoba Kulcs
04878,Sportkocsi Kulcs
04879,SUV Kulcs
04880,Chopper Kulcs
04881,Kerék
04882,Kormány
04883,Motor
04884,Motor Villa
04885,Üzemanyagvezeték Orsó
04886,6. Motor Alkatrész
04887,Vonat Kulcs
04888,Still Creek Térképe
04889,Fészer Kulcs
04890,A gyógyszertárat nyitja.
04891,Szükséged van rá.
04892,Ragyogó és új
04893,Egy USB meghajtó tele bizalmas Phenotrans adattal.
04894,"Egy fénykép, amin Phenotrans vezetők legálisan megkérdőjelezhető dolgokat művelnek."
04895,"Egy Királynős Tartály, amit a titkos föld alatti laborban gyűjtöttél be."
04896,"Egy bluetooth fejhallgató, ami korábban Sullivané volt."
04897,Egy korábban használt labor köpeny. Egy ideje már nem mosták ki.
04898,"Egy kulcskártya, ami teljes bejárást ad egy titkos laborhoz."
04899,Kulcs az arénán kívül parkoló motorhoz.
04900,Egy ajándékkosár tele mindenféle jósággal és egy $50-os ajándékkártyával a Hamburger Fiefdomhoz.
04901,Ezen Pezsgő árcédulája bármilyen pénztárcát kiürítene.
04902,@Fortune City részletes térképe. (Térkép Megtekintése: [@butback] )
04903,"Az Adó-vevő egy hordozható, vezetéknélküli kommunikációs eszköz kompakt formában."
04904,Ezzel a kulccsal eljuthatsz Fortune City RÉGI föld alatti alagútjához
04905,placeholder
04906,placeholder
04907,Ezzel a kulccsal eljuthatsz Fortune City föld alatti alagútjához.
04908,"Egy biztonsági kártya maximális hozzáféréssel, még jól jöhet."
04909,Egy kulcs Fortune City összes Karbantartó Szobájához.
04910,Egy kulcs Fortune City összes Karbantartó Szobájához.
04911,A Royal Flush Plázában található sportautó kulcsa.
04912,A Shamrock Kaszinóban található SUV kulcsa.
04913,A Yucatan Kaszinóban található chopper motor kulcsa.
04914,A Föld alatti Vonat Kulcsa.
04915,Still Creek részletes térképe.
04916,A víztározó kulcsa.
04917,Használtad a Mosdó Kulcsát.
04918,Arthur Sisakját viseled.
04919,Prológus
04920,0-2. Eset - Találj Zombrexet
04921,0-4. Eset - Találj Motor Alkatrészeket
04922,Adj Kateynek Zombrexet
04923,A Szerelő
04924,Szereld meg a Motrot
04925,"Minden alkatrészre szükségem van, mielőtt megszerelhetném a motrot"
04926,Motor Megszerelése
04927,"Apuci, elvesztettük a Zombrexünket."
04928,"Ne aggódj kölyök, keresek a városban egyet. Először meg kell néznem, hogy hol van a roncstelep kijárata."
04929,"Eljött a Zombrexem ideje, apu."
04930,Katonai Érkezés
04931,Mit keresel?
04932,"Találtam egy régi motrot. Meg kell javítanom, hogy kijussunk innét."
04933,Mi a baja annak az embernek?
04934,"Nem tetszik neki, hogy itt vagyunk."
04935,Denyce
04936,Üres
04937,"@Hé Chuck, úgy tűnik a kapu, ami elzárta az [00CC00FF,Americana Kaszinóba] és a [00CC00FF,Fortune City Arénába] vezető utat kinyílt."
04938,Azt hiszem túl veszélyessé vált a nagy történetem beszerzése.
04939,0-3. Eset - Törött Motor
04940,Kerék Behelyezése
04941,Benzintank Behelyezése
04942,Üzemanyagvezeték Behelyezése
04943,Benzines Kanna Lerakása
04944,Motor Villa Behelyezése
04945,Kormány Behelyezése
04946,Akkumulátor Behelyezése
04947,Sportkocsi Kulcs Használva
04948,SUV Kulcs Használva
04949,Chopper Kulcs Használva
04950,"Köszönöm, hogy kihoztál abból a zűrből. Van valami, ami kell a boltomból?"
04951,Lerobbant a motorom. Alkatrészeket keresek.
04952,"@Van eladó [00CC00FF,kerekem] ott a boltban. Pénzbe kerül."
04953,"Lehet van némi infóm más motor alkatrészekről. És attól tartok, hogy az információ nem olcsó. Értékelem, hogy megmentettél, de attól még pénzből élek."
04954,"Szóval úgy döntöttél, hogy fizetsz? Okos döntés."
04955,"@Az első alkatrészhez meg kellene nézned a [00CC00FF,Still Creek Hotelt]. Papus ott hagyta a [00CC00FF,víztározó] kulcsát. Ott tárolta az autóalkatrészeit."
04956,"Sajnálom, ember. Ezek a tippek nem ingyenesek. Jöjj vissza, ha van nálad pénz."
04957,"@Megnézhetnéd a [00CC00FF,színház mögött sikátort]. Az emberek szeretik ott hátul tárolni a szemetüket."
04958,"Te meg mit akarsz? Mondtam, hogy üzletember vagyok. Információra van szükséged? Ahhoz több pénz kell."
04959,"@Benéztél már a [00CC00FF,vadászboltba]? Az ajtaja zárva van, szóval más úton kell bejutnod."
04960,"Ez nem elég. Tudod, sokkal többért is eladhatnám az alkatrészeket!"
04961,"Kifogytam, pajtás. Nincs több infóm számodra."
04962,Tia
04963,Tia Hernandaz
04964,Nikki
04965,Nikki Valentino
04966,Sharon
04967,Sharon Riesinger
04968,Bob
04969,Bob Blackrock
04970,Darcie
04971,Darcie Blackrock
04972,Jason
04973,Jason Wong
04974,Archie
04975,Archie Eaton
04976,Fausto
04977,Fausto Vargas
04978,Gemini
04979,Gemini Vargas
04980,Dick
04981,Dick Jones
04982,"Üdv, pajtikám! Nem hittem volna, hogy észreveszel. A nevem Bob Blackrock."
04983,Te meg mit keresel idefent? Elbarikádoztam a benzinkutat. Ott biztonságos lehet.
04984,"Nem tehetem, töki. Eltűnt a lányom. Addig egy tapodtat se mozdulok míg meg nem találom őt. Ha akarod, lehetek a megfigyelőd, míg őt keresem."
04985,"@Majd leszólok, ha látok valami érdemlegeset. Csak jöjj és [00CC00FF,beszélj velem], és átadom az infót. És szólj, ha láttad valahol a lányomat!"
04986,"@Hé, Chuck. Láttam két fiatal huligánt az [00CC00FF,Uncle Bill's Department Store] mögött."
04987,"@Úgy tűnik az egyikük egy törött [00CC00FF,motor alkatrészt] használ fegyverként."
04988,"@Azokat a kölköket az [00CC00FF,Uncle Bill's Department Store] mögött találod."
04989,"Tyűha, Archie! Odass! Az nem a motocross sztár, Chuck Greene? Királyság!"
04990,"Tényleg ő az! Haver, segítenél nekünk ezekkel a csúnya zombikkal?"
04991,"@Haver, ez a kormány nagyon zsír fegyver. Találj helyette nekem egy [00CC00FF,Pallost] és akkor cserélhetünk."
04992,"Öcsém! Állat! Olyan vagyok most, mint egy viking harcos."
04993,"Hé, próbálom megjavítani a motoromat, és szükségem lenne arra a kormányra. Odaadnád azt, ami nálad van?"
04994,"Ez egy elég gyilkos fegyver, tesó. Jobb fegyverre van szükségem, ha ezt át akarom adni valakinek."
04995,"@Szerezz nekem egy [00CC00FF,Pallost]. Fogadok, hogy abban a [00CC00FF,vadászboltban] van olyan. Egy kard nagyon pöpec volna!"
04996,Lenny nem szereti a nagy cicát. Lenny nem mozdul míg az ijesztő cica nem lesz kedves.
04997,"Köszönöm, hogy elintézted az ijesztő cicát. Lenny megmutatja, hogy kell bekapcsolni a játékgépeket, mert Chuck kedves hozzá."
04998,Lenny nem szereti a nagy cicát. Biztonságban van? Lenny fél a cicától.
04999,"Ne aggódj. Megszelidítettem, Lenny."
05000,"Óh, oké. Chuck kedves. Lenny megmutatja, hogy hol kell bekapcsolni a játékgépeket, mert Chuck annyira kedves."
05001,Chuck kedves. Kövesd Lennyt. Lenny megmutatja neked.
05002,Lenny megmutatatja neked a kapcsolót. Minden játékgépet bekapcsol. Olyan szép. Talán Chuck nagyot nyer mint Lenny és a tesója Charlie. Charlie gazdag.
05003,"@Kösz, hogy ezt megmutattad, Lenny. Lenny akar biztonságos helyre menni? Elvihetlek téged a [00CC00FF,Menedékhez]."
05004,Lennynek a biztonságos jól hangzik. Lenny követ.
05005,Végre nagyot kaszálunk és *hukk* és erre ez történik.
05006,"Édesem, kérlek nyugodj meg, eleget ittál már."
05007,Nekem te... nekem te ne... tessék?
05008,"Ideges vagyok, oké? Egy halom pénzt kellett otthagynunk Vegasban annál a hülye úttorlasznál, persze, de azért elhoztam ezt a bőröndöt."
05009,"Hé, jól vagytok?"
05010,"Óh egek, Fausto! Nézd, egy másik túlélő!"
05011,"Mi a, ki a. Nem érzem magam jól *hukk*"
05012,"Üdv, én Gemini vagyok, ő pedig Fausto. Elakadtunk az úttorlasznál, és hátra kellett hagynunk a Vegasi nyereségeinket, és ő ezt elég nehezen viseli."
05013,"Az nagy kár. Nézd, ismerek egy biztonságos helyet, ahová elvihetlek benneteket."
05014,Az nagyszerű volna. Alaposan meg is hálálnám neked.
05015,"Nem jó, ez a sok pénz csak bajt hozott ránk."
05016,"Az egyetlen, számomra értékes dolgok azok a drágakövek, amiket Fausto az első esküvőnk alkalmával vett."
05017,"Az úttorlasznál kellett hagynom őket... Hé, megszereznéd nekem azokat a drágaköveket? A nyereségünk többi részét odaadom neked."
05018,"Ha megszerzed nekem azokat a drágaköveket, akkor tiéd a pénz."
05019,Sok Pénz Sok Probléma
05020,Nyertél Is Vesztettél Is
05021,Óvatosan Kezeld
05022,"Üdv, Chuck. Láttam egy párost, akik nemrégiben a bárba sétáltak. Úgy tűnik a férfi kezd nagyon részeg lenni."
05023,Talán segíthetnél nekik visszajutni a benzinkútra.
05024,Meg kellene nézned a bárt. Az a páros eléggé leissza magát odabent.
05025,"Annyira köszönöm. Ezek a drágakövek az én szerencsetalizmánjaim. Ezektől úgy érzem, hogy mostantól minden jobb lesz."
05026,A pénz a tiéd.
05027,Most olyan szemét. Bárcsak soha ne nyertük volna meg ezt a hülye pénzt!
05028,Folyton csak veszekszünk rajta! Egyszerűen nem éri meg.
05029,"Minden akkor romlott el, mikor megkaptuk ezt a pénzt."
05030,Az Egyik Ember Szemete
05031,"@CÉL: Látogasd meg a zálogházat \0AUTICÉL: Moe's Maginations\0AEgy Fosztogató elfoglalta [00CC00FF,Moe's Maginationst] a [00CC00FF,Platinum Stripen], és zálogházat csinált belőle. Van eladó Zombrex?"
05032,"@Hé Chuck, úgy tűnik valaki zálogházat csinált [00CC00FF,Moe's Maginationsből]. Talán lehet van nála valami érdekes is, de úgy néz ki, hogy ő is egy fosztogató."
05033,"Szívem egy kullancs, ami a VÉREDRE SZOMJAZIK!"
05034,"Etess míg felpuffadok, annyira JÓ AZ ÍZE!"
05035,"Csipesszel szedsz ki engem, olyan OTROMBA VAGY!"
05036,MEGFERTŐZLEK! MEGFERTŐZLEK! A SZERELEM LYME KÓRJÁVAL!
05037,"Takarodj, teee!"
05038,Hagyd békén a haverom!
05039,Tönkretetted a szettünket!
05040,"Eriggy, te idióta!"
05041,"Tűnés, te hetvenkedő!"
05042,Ez az ipse teljesen megkergült.
05043,TALÁLD MEG KATEYT
05044,"Menj ki az öltözőnkből, Chuckie! Csak nem meztelen nőt akarsz látni úgy, hogy ezúttal nem fizetsz érte?"
05045,"Óh, Stuart! Nem így kellett volna történnie."
05046,"Sajnálom, csak védtem magam, és rosszul sült el. Ha akarod, elvihetlek egy biztonságos helyre."
05047,"Igen, oké... Azt hiszem."
05048,"Menjünk, próbálj meg követni."
05049,"Ha folyton kimész, akkor bajba fogsz keveredni. Én  nyugton maradnék a helyedben."
05050,"A balhé hamar megtalál, ha nyugton maradsz, Sullivan. De köszönöm az aggodalmat."
05051,"Chuck, mi történt? Nem jöttél vissza időben."
05052,Elvesztettem az időérzékemet. Fenébe is! Lehet ez volt az utolsó esélyünk.
05053,"Miért vagy szomorú, apuci? Akarsz játszani?"
05054,"Az jó volna, édesem."
05055,"Jól vagy, Chuck?"
05056,"Voltam már jobban is, Sullivan. Így is mondhatjuk."
05057,"Én a helyedben nem mennék oda ki, de ha látsz valakit, aki bajban van, hozd vissza ide, rendben?"
05058,"Úgy lesz, Sullivan. Addig megyek ki, amíg meg nem lelem, amit keresek."
05059,"Apu, miért kell megint elmenned? Nem akarsz játszani?"
05060,"De igen, édesem. És ígérem, hogy fogok is, ha megszereztem amit akartam."
05061,"Chuck, elúszott az esélyed. Azok a föld alatti emberek meglógtak."
05062,"Tudom, a fenébe is! Ez volt a nyom amire szükségünk volt."
05063,"Apuci, mi a baj?"
05064,"Semmi, kölyök, ne aggódj miattam."
05065,"Szerintem bíznod kellene a katonaságban, hogy fair módon bánnak veled, mikor megérkeznek."
05066,Azt hiszem már amúgy se számít.
05067,Mégis mire készült TK odalent?
05068,"Nem tudom, de hamarosan ki kell derítenünk, hogy tisztára mossuk a nevünket."
05069,"Hurrá, visszatértél. Találnál nekem valamit, amivel játszhatok?"
05070,Talán kereshetek neked odakint játékokat.
05071,"Aggódtam miattad, pajtás. Rengeteg baj van odakint."
05072,"Én csak tudom, haver. De a végére kell járnom ennek az egésznek."
05073,"@Használd a [00CC00FF,rámpákat, hogy ráugorj] a vonatra"
05074,Föld alatti Bejárat Kulcs Használva
05075,Páncélozott Furgon Elpusztítva
05076,"Hé, pajtás, elég veszélyes odakint."
05077,"Várjunk csak. Te... te az egyik olyan alak vagy, aki rám támadott a Roy's Martban."
05078,"Mindegy. Lehet az egyik haverom volt, nagyfater. Mi csupán üzletemberek volnánk, akik árut keresnek az értékes vásárlóink számára."
05079,"@Nyugodtan nézz szét a Fortune Cityben található négy zálogházunk egyikében. Van itt egy, a többi a [00CC00FF,Silver Stripen], a [00CC00FF,Royal Flush Plázában] és a [00CC00FF,Palisades Plázában] van."
05080,"Rengeteg értékes árunk van, pajtás. Ne fordíts hátat nekik. Nagyon sokat segíthetnénk, ha bajba kerülnél. Egy elkeseredett ember mindig számíthat ránk."
05081,"Hé hölgyeim, jól vagytok?"
05082,"Nem, nem vagyunk jól. Ez a legrosszabb lánybúcsú volt."
05083,"Las Vegasban voltunk a barátunk, Sharon lánybúcsúján, és azt hittük összejött valami pasival."
05084,"Mint kiderült nem megcsókolta, hanem megharapta őt! Így gyorsan kitakarodtunk Vegasból, de az úttorlasznál megálltunk."
05085,"Azt mondták, hogy Sharon zombivá fog változni, így Karanténba vitték őt."
05086,"Meg akarjuk találni őt, de túlságosan féltünk lelépni."
05087,"Holnap lesz az esküvője, és a tesómhoz megy hozzá. Ő meg ki fog nyírni, ha nem jelenik meg!"
05088,"Nézzétek, ismerek egy biztonságos helyet. Jobb lesz, ha velem tartotok, aztán megkeresem a barátotokat."
05089,"Addig nem megyünk el, amíg Sharon ovissza nem tér hozzánk."
05090,"Tia elmagyarázza, hogy mi történt... Én túlságosan másnapos vagyok ahhoz, hogy ezzel foglalkozzak."
05091,"Ezt nem bírom. Csak Sharont akarom, hogy végre hazatérjünk."
05092,"Hé, jól vagy? Te véletlenül nem Sharon vagy?"
05093,"Igen, Sharon vagyok és nem, nem érzem túl jól magam. Várjunk csak, honnét tudod a nevem?"
05094,Belefutottam a két barátodba. Téged keresnek.
05095,Tessék?! Komolyan? Életben vannak?!
05096,"Nagyon velük akarok lenni, de az... állapotom miatt attól tartok, hogy veszélybe sodornám őket."
05097,Várjunk csak! Tudnál nekem szerezni abból a Zombrex cuccból? Azzal biztonságban lehetnék.
05098,Van nálad Zombrex?
05099,"Áh, igen, van, de szükségem volna rá."
05100,"Óh, kérlek, az enyém lehetne? Csak vissza akarok térni a barátaimhoz. Az kárpótolná azt a béna lánybúcsút!"
05101,"Hé, Nikki! Nézd, ez Sharon. Megtalálta őt!"
05102,"@Most már eljöttök velem a [00CC00FF,Menedékbe]?"
05103,"Igen, veled tartunk."
05104,Rossz hírem van. Sharon nem élte túl.
05105,Ne! Az nem lehet! Mit fogok mondani a testvéremnek?
05106,"@Most már eljöttök velem a [00CC00FF,Menedékbe]?"
05107,"Igen, rendben. Azt hiszem nincs értelme többé itt maradni."
05108,Másnap Reggel
05109,"Hé Chuck, láttam pár cuki lánykát a bowling pályánál."
05110,"Jobb lesz, ha segítesz a hölgyeknek."
05111,Nézd meg a bowling pályát. Azoknak a lányoknak talán segítségre van szükségük.
05112,"@Kombinálj egy [00CC00FF,Baseball Ütőt] és egy [00CC00FF,Szöges Dobozt], hogy Szöges Baseball Ütőt készíts"
05113,Mit műveltél Cindával?! Megöllek!
05114,"TUDTAM, hogy rossz ember vagy! Bántottad Jaspert!"
05115,"@Kifogytál a Zombrexből? Úgy hallottam, hogy most már [00CC00FF,24 órán át tart a hatása], mikor esedékes Katey következő dózisa?"
05116,"@[00CC00FF,DE 7:00 és 8:00 között] kell beadnom neki."
05117,"@Van egy bolt, a [00CC00FF,Roy's Mart] ia[00CC00FF,Royal Flush Plázában], amiben gyógyszertár is van. Ott talán lehet Zombrex is."
05118,"Köszönöm, meg fogom nézni."
05119,"@Fogadok, hogy a [00CC00FF,Royal Flush Plázában lévő Roy's Martban] találni fogsz Zombrexet."
05120,"@Mész és keresel egy kis [00CC00FF,Zombrexet], Apuci?"
05121,"Ne aggódj, kölyök. Találok majd neked."
05122,"@Találtál már némi [00CC00FF,Zombrexet], apuci?"
05123,"Még mindig keresek, kölyök. Csak tarts ki."
05124,"Örülök, hogy találtál némi Zombrexet, Chuck, de még nincs itt az ideje, hogy odaadd Kateynek. Ugye?"
05125,"@A napi dózisát [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00 között] szokta megkapni. Majd akkor beadom neki."
05126,"@Még mindig túl korai, nem? Úgy hiszem, hogy csak [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00 között] kell beadnod Katey Zombrex dózisát."
05127,"Még nincs itt az ideje a Zombrexemnek, Apu. Ugye?"
05128,"@Tudom, édesem. A szokásos időben visszajövök, [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00 között]. Csak tudni akartam, hogy hogyan érzed magad."
05129,"Jól vagyok. Örülök, hogy találtál Zombrexet."
05130,"@Chuck, nem most van az ideje annak, hogy Kateynek [00CC00FF,Zombrexet] adj?"
05131,"Igen, de még nem találtam neki."
05132,"@Chuck, DE 7:00 van. Kateynek hamarosan [00CC00FF,Zombrexre] lesz szüksége! Gyorsan találnod kell egyet!"
05133,"@Chuck, DE 7:30 van! Katey nem fogja 8:00-nál tovább bírni. Azonnal [00CC00FF,Zombrexet] kell találnod!"
05134,"@Jobb lesz, ha tényleg megnézed a [00CC00FF,Roy's Martot]. Jó eséllyel ott találhatsz egyet."
05135,"@Láttam, hogy találtál [00CC00FF,Zombrexet]. Még mindig túl korai beadni Kateynek, ugye? Csak térj vissza a [00CC00FF,Menedékhez] [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00] között."
05136,"@Chuck, DE 7:00 van. Vissza kellene sietned a [00CC00FF,Menedékbe], és beadni Kateynek a [00CC00FF,Zombrexét]."
05137,"@Chuck, DE 7:30 van, sürgősen vissza kell térned a [00CC00FF,Menedékbe] és azonnal beadnod Kateynek a [00CC00FF,Zombrexét]!"
05138,"@DE 7:30 van. Még mindig nincs nálad [00CC00FF,Zombrex]? Kateynek csupán [00CC00FF,30 perce van hátra az átalakulásig]."
05139,"@Tudom, hogy nincs túl sok időm, megnézem a [00CC00FF,Roy's Martot]."
05140,"@Talán még a [00CC00FF,karantén területen] lehet. Akkor tartunk veled, ha megtalálod őt."
05141,Találtál nekem Zombrexet? Nagyon a barátaimmal akarok lenni.
05142,"Nem, nem találtam."
05143,"Sajnálom, felhasználtam azt, ami nálam volt. Próbálok másikat keresni."
05144,"Köszönöm. Alig várom, hogy találkozzak a barátaimmal."
05145,"Szóval, találtál némi Zombrexet?"
05146,"Igen, találtam."
05147,"Add nekem, tesó. Nem akarok átalakulni!"
05148,"Ez a kis apuci jól jöhet, ha bajban lennél."
05149,"Öregem, de utálom a tűket. Nagy gáz, hogy ezt 24 óránként meg kell tennem. A Zombrex tök gáz."
05150,"Beszélj velem, mielőtt kimennél oda, Chuck."
05151,"Nézd, nem tudom, hogy bízhatok-e benned. De ha továbbra is visszahozol másokat, akkor van valamim a számodra, ami segíthet."
05152,"Ígérem, hogy nem fogok az utadba kerülni. Mi lenne az?"
05153,"@Ez állítólag egy kulcs Fortune City összes [00CC00FF,Karbantartó Szobájához]. Ki tudja, lehet van bennük valami hasznos."
05154,"@Rengeteg [00CC00FF,karbantartó szoba] van Fortune City szerte. Az ajtajuknak egyedi kinézetük van."
05155,"Láttad az emberemet, Chadet?"
05156,"Igen, egy kissé megőrült. Folyton rám támad."
05157,"Te meg mit tettél!? Megfizetsz, ember!"
05158,Hagyd békén őt!
05159,"Hé, az a feleségem! Doris! Miért próbál élve megnyúzni téged, kölyök?!"
05160,"Csak egy kissé megőrült. Nem tudom, hogyan állíthatnám őt le."
05161,"Ha bármit is tettél a lányommal, akkor jobb lesz, ha menekülsz!"
05162,"Partner, láttad a feleségemet, Dorist? Igazi csudabogár, az a lány!"
05163,"Sajnálom... Attól tartok, hogy nem élte túl."
05164,Az én Dorisom?! A cukorborsóm? Az édeském? Hogy az a rosseb!
05165,"Tudom mit érzel, pajtás. De figyelj, ismerek egy biztonságos helyet. Miért nem tartasz oda velem?"
05166,"Teringettét. Rendben van, partner. De hadd közöljem veled, hogy ez most alaposan felbosszantott. Óh, Doris!"
05167,"Azt még nem kaphatom meg, apuci. Túl korai. Te is tudod."
05168,"@Tudom, édesem. Majd visszajövök [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00 között]. Mint mindig."
05169,"Megkönnyebbültem, hogy találtál még Zombrexet, de tudod jól, hogy még nincs itt az ideje beadni Kateynek."
05170,"@Tudom, vissza fogok jönni [00CC00FF,DE 7:00 és 8:00] között."
05171,"Jobb lesz, ha most beadod Kateynek azt a Zombrexet. Nincs túl jól."
05172,"Még nincs itt az ideje a dózisomnak, ugye?"
05173,"Nem, kölyök. Még mindig túl korai."
05174,"Nagyon örülök, hogy sok Zombrexet találsz. Szörnyű, hogy az emberek ennyire függnek tőle. Annyira drága, és annyira nehéz rálelni."
05175,Úgy tűnik még mindig túl korai beadni neki.
05176,"Igen, várnom kell egészen DE 7:00-ig."
05177,Eljött Katey dózisának az ideje. Miért nem mész és adod be neki?
05178,"Szép munka, Chuck! Találtál még Zombrexet."
05179,Bárcsak tovább tartana ez a cucc. Olyan nehéz rálelni.
05180,"Majd visszatérek, ha be kell adni neki."
05181,"Találtam még Zombrexet, kölyök."
05182,"Köszönöm, Apuci. Meddig kell még várni az adagommal?"
05183,"Hamarosan megkapod, de még nincs itt az ideje."
05184,Ismét eljött az idő. Miért nem adod be Kateynek a dózisát?
05185,"Igazi katonai ember, aki azt hitte mindent látott - egészen a zombijárványig. Paranoiás és téveszmékkel teli, mindenre lő ami mozog."
05186,"Ambíciózus séf, aki annyira kétségbeesett, hogy nem lehet híres, hogy borzasztóan ""egyedi"" ételekkel próbálja lefőzni a riválisait."
05187,Ez az egyszeri csoda nem hagy semmit sem - még egy zombijárványt sem - a nagy visszatérő műsora útjába állni.
05188,"Egy Western-rajongó, bizonytalan biztonsági őr, aki a járvány kitörését esélyként éli meg, hogy ő legyen a ""törvény"", és megkapja azt a tiszteletet és erőt, amit érdemel."
05189,"Egy bukott profi bűvészpáros egyike, aki egy újfajta, kifejezetten véres trükkel próbálkozott - azon szerencsétleneken, akik épp a közelben voltak."
05190,"Egy fiatal és naiv kabala, Slappy Chuckot hibáztatja a járvány kitöréséért, a barátnője megöléséért és azért, amiért tönkrement az élete."
05191,"A négy pajtás egyike, akik arra esküdtek fel, hogy Amerikát biztonságban tartsák a zombiktól úgy, hogy végeznek azokkal, akik tönkretették az országot - aki szerintük tulajdonképpen mindenki aki él és mozog."
05192,"Egy betegesen hűséges közalkalmazott. Sem hó, seem jégeső... sem zombik nem állhatnak a kitűzött árukihordása útjába."
05193,"A CURE egyik tagja, akit megőrjített a járvány, és azt hiszi, hogy az elnyomást csak egyenlőséggel lehet megállítani - úgy, hogy mindenkiből zombit csinál."
05194,"Egy társadalmilag esetlen és internetes szexfüggő, aki a járványt arra használja, hogy ""megházasodjon"" bármilyen szerencsétlen nőhöz, akire csak rátalál."
05195,"Hópihének, a tigrisnek kissé ""lassú"" gondozója. Utálja az embereket, de szereti az állatokat. Bármit megtesz azért, hogy ételt találjon Hópihének."
05196,"TK iker hostesszei, akik a ""Terror Is Reality""-n dolgoznak. A ""szexi"" nem elég kifejező szó ezekre a testvérekre."
05197,"Chuck egyik vetélytársa a Terror Is Realityból. Korábban megszállott rajongó volt, most arra szánta magát, hogy legyőzze Chuckot a legnagyobb haláljátszmában."
05198,"Egy dühös, de megszelidíthető Bengáli tigris, akit Fortune Cityben mutatnak be."
05199,Linette Átjárója
05200,"@CÉL: Találd meg Linette Titkos Átjáróját \0AUTICÉL: Brand New U Clothing \0AHATÁRIDŐ: Nincs \0ALinette ismer egy rövidítést a [00CC00FF,Menedékhez]. Vidd el őt a [00CC00FF,Brand New U-hoz], hogy megtaláld."
05201,"@Az az ajtó a [00CC00FF,Biztonsági Irodához]. Nézd meg, hogy nyitva van-e."
05202,"Ne hagyd, hogy a vonat túlságosan lehagyjon."
05203,"Ne lassíts le, különben lehagy a vonat."
05204,Jasper?
05205,"Sajnálom, de nem élte túl."
05206,"Fogadok, hogy valami közöd van hozzá. Megfizetsz a haláláért!"
05207,Still Creek
05208,Grumpy Dog Bowling Alley
05209,Benzinkút
05210,Víztározó Kulcs Használva
05211,"Az nekem megfelel, haver."
05212,"Nagy rajongó vagyok, Chuck. Motocross és seggszétrúgó."
05213,"Hé, Pajtás! Nem segítenél nekem?"
05214,El tudnál bánni ezekkel a zombikkal?
05215,"Köszönöm, barátom. Én vagyok a helyi zálogház tulaja."
05216,Szerinted tudnál segíteni nekem visszajutni oda?
05217,"@Kinyitom neked a boltot, ha segítesz nekem. [00CC00FF,Beszélj velem], ha készen állsz."
05218,Menjünk.
05219,"Chuck! Megláttam a lányomat! Úgy tűnik a vadászboltomban van! Te előbb odaérsz - tégy az öreg Bobnak egy szívességet és fuss oda, nézd meg, hogy jól van-e!"
05220,"Mielőtt elvinnél engem a Menedékbe, tenned kell nekem egy szíveséget."
05221,"Rendben. Mire van szükséged, Bob?"
05222,"Ő az én szemem fénye. Sehová se megyek, amíg nem tudom, hogy biztonságban van."
05223,"Jobb lesz, ha úriember leszel, Chuck. Senki se nyúlhat hozzá az én kis angyalkámhoz."
05224,"Hé, te lennél Bob lánya?"
05225,"Láttad az apámat? Kibicsaklott a bokám, és így nem tudtam találkozni vele."
05226,Követnél engem? Elviszlek téged és az apádat a menedékbe.
05227,"Jobb lesz, ha nem megyek egy idegen férfival valahová! Apám megölne téged, ha megtudná."
05228,Miért ölne meg engem?
05229,"Nagyon védelmező. Jobb lesz, ha őt hozod ide, így láthatja, hogy semmi olyat nem csinálunk."
05230,"Nem kockáztathatom azt, hogy apám nélkül megyek el innen. Jobb lesz, ha idehozod őt."
05231,"Megtaláltam a lányodat. Kibicsaklott a bokája, és nélküled nem hagyja el a boltot."
05232,"Ez az én lányom, nem bízik az idegenekben. Jól neveltem őt. Nem nyúltál hozzá, ugye, Chuck?"
05233,Most viccelsz? Nem akarlak felbosszantani.
05234,"Rendben, elvihetsz hozzá, de rajtad tartom a szemem."
05235,Ez az én lányom.
05236,Apuci!
05237,"Annyira örülök, hogy jól vagy. Chuck elvisz minket egy biztonságos helyre."
05238,"Senki se szereti a szurikat, édesem. De nagyon fontos, hogy ezt most megkapd!"
05239,"Las Vegas 911, mi lenne a..."
05240,_   _
05241,_   _
05242,Mindenhol ott vannak! Terjed!
05243,_   _
05244,_   _
05245,_   _
05246,"Hölgyem, kérem nyugodjon meg és mondja el pontosan, hogy mi..."
05247,_   _
05248,_   _
05249,_   _
05250,Jönnek! Kérem!! Jönnek és - ÚRISTEN!!! NE!!!!!!!
05251,_   _
05252,_   _
05253,_   _
05254,"Hölgyem, küldöm a segítséget. Hol van pontosan?!"
05255,_   _
05256,_   _
05257,_   _
05258,Ne közelítsen! NE!
05259,_   _
05260,_   _
05261,_   _
05262,Hölgyem? Hölgyem?!
05263,"Ne, ne... már megint..."
05264,_   _
05265,_   _
05266,Majdnem tizenkét óra telt el a Las Vegasi zombijárvány kitörésének első jelentései óta.
05267,"A halálos áldozatok számát százezer fölé becslik,"
05268,és megdöbbentően akár egymillió ember is fertőzött lehet.
05269,"Az elnök elrendelte a Willamette intézkedést,"
05270,és a kormány kapkodva próbál reagálni erre a katasztrófára.
05271,_   _
05272,"Hogy biztosítsák azt, hogy ne terjedjen a fertőzés,"
05273,a katonaság ötven mérföldes határt húzott fel Las Vegas köré.
05274,"Parancsot kaptak, hogy bárkivel ""azonnal végezhetnek"", aki nem a főbb utakon közlekedik."
05275,_   _
05276,"A várost elhagyó autók száma az utóbbi órákban szinte megállt,"
05277,"ami baljós jele annak, hogy már csak pár túlélő maradt."
05278,_   _
05279,_   _
05280,Picsába.
05281,Katey.
05282,Az elmúlt 12 órában rengeteg autó menekült ki a városból
05283,Az úttorlaszoknál a katonaság és a kormány emberei mindenkit átvizsgálnak
05284,"mielőtt engedélyeznék, hogy elhagyják a karantén területét."
05285,_   _
05286,"Akiről kiderül, hogy fertőzött, de még nem alakult át,"
05287,azt karanténba helyezik és állítólag orvosi kezelésben részesül.
05288,_   _
05289,_   _
05290,"A források szerint a vitatott, Zombrex nevű szert,"
05291,"ami állítólag 12 órán át meggátolja a zombivá válás folyamatát,"
05292,széles körben ezt alkalmazzák.
05293,_   _
05294,A karanténba helyezettek sorsa egyelőre ismeretlen.
05295,"A kormány nem adott ki közleményt, hogy hová viszik őket,"
05296,vagy mi lesz a sorsuk.
05297,Rebecca Chang voltam élőben Las Vegas határáról.
05298,_   _
05299,Ne apuci! Ne!
05300,"Apuci, nem szeretem a szurikat."
05301,_   _
05302,"Senki se szereti a szurikat, édesem. De nagyon fontos, hogy ezt most megkapd!"
05303,Jó sok ideig nincs szükséged még egyre.
05304,Egy jó 12 órán át.
05305,_   _
05306,Nem vagyok beteg. Miért kell megkapnom?
05307,Talán el fog fogyni.
05308,"Sajnálom, édesem. Apucinak van még pár."
05309,Picsába.
05310,_   _
05311,Helló?
05312,Van ott valaki?
05313,_   _
05314,Mi a fene?
05315,_   _
05316,"Katey, maradj ott."
05317,_   _
05318,_   _
05319,Hé! Az az én kocsim!
05320,Állj!
05321,_   _
05322,A rohadt életbe!
05323,_   _
05324,A Zombrex...
05325,Ne...
05326,_   _
05327,"Apuci, van ott egy férfi."
05328,_   _
05329,"Jól vagyunk, édesem."
05330,Nem juthatnak be.
05331,Itt biztonságban leszünk.
05332,_   _
05333,"Katey, Apuci nagyon szeret téged."
05334,_   _
05335,De hová mész?
05336,_   _
05337,"Szereznem kell még Zombrexet és ki kell találnom, hogyan jussunk ki innét."
05338,_   _
05339,_   _
05340,"De ne, Apuci, én nem szeretem a Zombrexet!"
05341,_   _
05342,"Tudom, édesem."
05343,"De nagyon fontos, hogy lefekvés előtt egy újabbat kapj."
05344,Te itt maradsz.
05345,Ígérem olyan gyorsan visszatérek ahogy csak tudok.
05346,_   _
05347,Te nem félsz azoktól a kinti rossz emberektől?
05348,_   _
05349,"Semmi sem állíthat meg abban, hogy vigyázzak rád."
05350,_   _
05351,"Ó, hála az égnek."
05352,"Gyerünk, Charlie Hatos! Ismétlem! Gyerünk, Charlie Hatos!"
05353,_   _
05354,_   _
05355,_   _
05356,_   _
05357,Erősítést szervezünk az úttorlaszotokhoz.
05358,"Tartsatok ki, és SENKIT se engedjetek át ott!"
05359,"Egy új, teljesen bebiztosított karantén csapat érkezik oda 21:00-re!"
05360,"Ismétlem, az erősítés estig megérkezik!"
05361,"Igen, ezt meg tudom javítani."
05362,"Tarts ki, édesem. Minden rendben lesz."
05363,Apucinak be kell szereznie pár holmit.
05364,_   _
05365,"Apuci, nem érzem magam túl jól."
05366,Kaphatnék most abból az orvosságból?
05367,_   _
05368,"Nem adhatok belőle neked túl korán, édesem."
05369,"Veszélyes, túl sok lenne."
05370,_   _
05371,"Meg tudod javítani a motort, Apuci?"
05372,_   _
05373,Apuci bármit meg tud javítani.
05374,_   _
05375,"Szép hely a látogatásra, de nem fogok itt meghalni."
05376,_   _
05377,_   _
05378,"Nocsak, micsoda szépség vagy."
05379,_   _
05380,"Hé édesem, itt van az orvosságod."
05381,_   _
05382,"Apuci, miért harapott meg Anyuci?"
05383,_   _
05384,"Az nem Anyuci volt, szívem."
05385,"Csak úgy nézett ki, mint ő."
05386,_   _
05387,"Hé, pajtás. Elnézést kérek, ha ez a te helyed, csak készletekre volt szükségünk."
05388,_   _
05389,_   _
05390,"Nos, rendicsek, egy kicsike."
05391,Tökéletes lesz a gyűjteményembe.
05392,_   _
05393,Te meg mi a fenéről beszélsz?
05394,Tartsd távol magad tőle!
05395,_   _
05396,"A zombikra jó vadászni, fiam."
05397,"Olyan, mintha emberekre lőnél, de nincs jogi következménye."
05398,Ez a járvány igazán jó móka volt.
05399,Amúgy se jött be az a szomszéd fazon.
05400,_   _
05401,"Hé, ácsi, ácsi, ácsi, figyelj. Ő nem zombi."
05402,Ő csak a kislányom.
05403,_   _
05404,"Óh, láttam ám, hogy beadtad neki azt az oltást. Tuti, hogy zombi."
05405,"Gyerünk már, állj odébb, hagyd, hogy az öreg Jed befejezze a munkát."
05406,_   _
05407,_   _
05408,Katey...
05409,FUSS!
05410,_   _
05411,Erre semmi szükség nincs.
05412,"Tudod jól, hogy csak idő kérdése."
05413,Csupán szívességet teszek neked.
05414,"Inkább most, mint később!"
05415,_   _
05416,"Gyerünk már, kicsikém."
05417,_   _
05418,Nem fogod bántani őt. Csak a holttestemen át!
05419,_   _
05420,"Elegem van belőled, zombiszerető. El az utamból!"
05421,_   _
05422,Lehet kis ideig megmentetted őt... de valaki előbb vagy utóbb elkapja a kis zombidat.
05423,Ebben biztos lehetsz.
05424,Csak idő kérdése.
05425,"Ha én nem tehetem meg, akkor majd a kormány fogja."
05426,_   _
05427,Apuci?
05428,Katey?
05429,"Katey, édesem, hol vagy?"
05430,Most már előjöhetsz!
05431,_   _
05432,"Ne aggódj, édesem."
05433,"Apuci nem hagyja, hogy bárki is elvigyen téged."
05434,Semmi indokért sem. Soha.
05435,_   _
05436,"Tarts ki, édesem!"
05437,_   _
05438,"Megállj! Kezeket fel, és adjátok meg magatokat, hogy azonnal kivizsgáljunk!"
05439,"Le kell lőnünk, ha nem engedelmeskedtek!"
05440,_   _
05441,Megállj! Le fogunk lőni!!
05442,_   _
05443,"Édesem, figyelj rám."
05444,"Idáig eljutottunk. Nem állok meg, míg biztonságba nem jutsz."
05445,Ettől semmi sem fontosabb. Érted?
05446,Menjünk.
05447,Nem tehetem.
05448,Nem hagyhatom itt Kateyt.
05449,Szüksége van rám.
05450,És nekem is rá.
05451,"Ne, Katey, Katey..."
05452,Elkéstem.
05453,_   _
05454,_   _
05455,"Apuci, ne!"
05456,Apuci!
05457,Apuci!
05458,_   _
05459,Katey! Ne!
05460,Ne! Katey!
05461,Hozd vissza őt!
05462,"Katey, ne!"
05463,"Ne, ne!"
05464,_   _
05465,_   _
05466,_   _
05467,_   _
05468,_   _
05469,_   _
05470,_   _
05471,_   _
05472,_   _
05473,_   _
05474,_   _
05475,_   _
05476,_   _
05477,_   _
05478,_   _
05479,Dmitri
05480,Dmitri Kazlov
05481,Emanuel
05482,Emanuel Tugman
05483,Justin
05484,Justin Tetherford
05485,Simon
05486,Simon Bostwick
05487,Louise Jameson
05488,Jed
05489,Jed Wright
05490,Pearce
05491,Pearce Stephens
05492,Mark
05493,Mark Bradson
05494,Üdvözöl a 17. Terror is Reality!
05495,"Teltházunk van itt Fortune Cityben, otthonról pedig milliók néznek!"
05496,Ma este igazi Amerikai harcosok fogják szétrúgni a zombik hátsóját!
05497,"Ismeritek a szabályokat, emberek!"
05498,"Mindet kockára kell tenniük, hogyha valaha is......"
05499,"Rendben van, játékosok! Nézzük képesek vagytok-e szétzúzni azokat a mocskos zombikat! Jöhet a TAVASZI TAKARÍTÁS!"
05500,Először is némi zombi dzsúszt kell készítenünk!
05501,"Figyeljenek, emberek! Hadd járjanak ezek a fickók úgy, mint patkányok a ketrecben!"
05502,"Játékosok, ne akarjátok, hogy visszautaljam a közönség pénzét!"
05503,"Köszönöm, kisember. Már kezdtem nagyon éhes lenni. Tudtam, hogy segíteni fogsz."
05504,"Csak azért csinálom ezt, hogy leüld a börtönben, te szemétláda. Nem úszod meg. Azt akarom, hogy megrohadj."
05505,FEJVADÁSZ!
05506,Reméljük jobban teljesítenek... a HÚSTÖMEGBEN!
05507,Ez itt... a MASTER SHAFTER!
05508,STAND UP ZOMEDY!
05509,"Itt az idő, hogy meglovagold... a ZOMBONIDAT!"
05510,Eljött... a GÖMBZÚZDA ideje!
05511,Cselekedj jól... a GOLYÓZÚZÓBAN!
05512,"Nézzük, hogy mit szólnak a játékosok ehhez a kis... FEJFÁJÁSHOZ!"
05513,Menjünk tova... a VÁGÓMOTORHOZ!
05514,"Mint mindig, én voltam a házigazdátok, Tyrone King,"
05515,"de szólítsatok csak TK-nek, bébi!"
05516,"4 versenyző száll szembe egymással az édes, édes pénzért!"
05517,"Szóval, Rod Johnson Őrnagy. Végre találkoztunk."
05518,"Köszönöm, hogy megmentetted a hátsómat. Tetszik a... fegyvered."
05519,Végre itt vagyunk - két erős férfi. És persze egy bomba is.
05520,"Te vágsz először, vagy vágjak én?"
05521,Ne a kék drótot... ne a kék drótot!
05522,_   _
05523,Ajjajjj.
05524,A fenébe! Kialudt a fény!
05525,"Hé, mi ez a könyv?"
05526,(motyog motyog motyog)
05527,Olvassunk belőle kicsit hangosan.
05528,Rorum Scur Shonar Exilium!
05529,LE AKAROM SZOPOGATNI A HÚST A CSONTJAIDRÓL.
05530,Ácsi! Te meg mit...?
05531,_   _
05532,"Óh, Fred, te őrülten csodálatos ember!"
05533,Ó egek! Viszonyod van? Az unokatestvéremmel?
05534,"Nem Freddy, valamit közölnöm kell veled. Én vagyok az Apád!"
05535,Nekem is közölnöm kell valamit. Terhes vagyok!
05536,"De akkor az a gyerek a fiam, vagy a testvérem?"
05537,Nem számít.
05538,A szeretetednek hála felállhatok ebből a székből és ismét járhatok!
05539,"Óh, Mona. Ismét egy nagy boldog család leszünk!"
05540,"Apu, Apu! Apu, Apu!"
05541,"Brian, újságot próbálok olvasni. Mi az?"
05542,Valami mozog a gabonapelyhemben!
05543,Te jó ég! A Captain Sparky's Crunchy Bits azok emberek! Emberek!
05544,Fúúújjjjj.
05545,"Brian, add oda az anális szondát. Jól móresre tanítom azt a kurafit."
05546,"Adj neki, adj neki!"
05547,Te rohadt mocskos ember!
05548,Mi itt a Blissful Time Shares Limitednél szeretnék megköszönni a ránk szánt időt.
05549,"A drága, szent idődet."
05550,De ismerünk titeket minőségi embereket.
05551,Megérdemlitek a minőséget.
05552,"Ezt már az erős, jóképű arcotokból látjuk."
05553,"Sőt, a mi életcélunk az, hogy megadjuk ezt a minőséget."
05554,"Munkáltatói szerződésünkbe tartozik, hogy lemondjunk más tevékenységekről,"
05555,"úgy mint családról, barátokról és önkéntességről."
05556,"Mindenről, ami kockáztatja a munkánkat, hogy ezt a minőséget megadjuk neked."
05557,Blissful Time Shares Limited.
05558,"Valódi időmegosztás, valódi hazafiaknak."
05559,_   _
05560,_   _
05561,_   _
05562,_   _
05563,"Sokmindent hallottál az újonnan felújított Fortune Cityről, Nevadából?"
05564,Minden igaz.
05565,Hihetetlen dolgok történnek itt.
05566,Kalandra éhezel?
05567,Robbanjanak szét az érzékeid.
05568,Mindent kockáztathatsz a kiélesedett versennyel.
05569,Veszítsd el a fejed...
05570,vagy talán a szívedet.
05571,Nyílj meg Fortune City előtt.
05572,_   _
05573,_   _
05574,_   _
05575,"Nem túl jó érzés, ugye?"
05576,Én Willametteben vesztettem el a családomat. Inkább kapnám őket vissza.
05577,"Hé, tudod, hogy hol vannak a zöld szobák?"
05578,Zöld szobák? Igen.
05579,"Igen. Menj fel a lifttel egy szintet, majd egyenest a hall végén."
05580,Nem tudod elkerülni.
05581,"Itt az idő, hogy lövöldözz, pénzt szerezz és mocskosul játssz, mint az igazi Amerikaiak a..."
05582,"Óh, ezért a halomért kiraboltuk a nyugdíjas otthont!"
05583,"Rádobok pár zombit ezekre a bohócokra, hátha felébrednek."
05584,"Amíg ezek a játékosok hülyét csinálnak magukból, addig is..."
05585,Hé!
05586,"Tudom, hogy kamuzol nekünk! Hol van a pénz?! Hol van a széf?!"
05587,Nekünk nincs széfünk!
05588,Nekem te ne hazu...
05589,Hé! Szemétláda! Engedd el a hölgyet.
05590,"Miért nem törődsz a saját dolgoddal, öreg ember?"
05591,Pont azt csinálom.
05592,Csak némi Zombrexért jöttem.
05593,"Nos, az biztos, hogy fájdalomcsillapító is kell majd, ha végeztem veled."
05594,"Nos, már attól fáj a fejem, hogy veled beszélek."
05595,"Óh, igen? Mi lenne, ha adnál nekem egy kis pénzt, és akkor szereznék neked egyet?"
05596,"Igen - adj nekünk egy kis pénzt, Nagyfater!"
05597,Majd mi segítünk neked.
05598,"Mit szólsz, Nagyfater? Van nálad pénz?"
05599,Gyerünk! Ne hazudj nekem!
05600,"Tudhattam volna, hogy egy húron pendültök, amint beléptetek erre a helyre!"
05601,Csak bajt okoztatok!
05602,A CURE ártatlan! Rászedtek minket!
05603,"Miután az egész bunkert kockáztattátok, azt várod, hogy higyjek neked?"
05604,Hé!
05605,"Ó, nos, odanézzenek. Az idő embere - Chuck Greene."
05606,Bíznom kellett volna a megérzésemben és kirúgnom téged amint megérkeztél.
05607,Sullivan - nekem ehhez semmi közöm.
05608,"Láttam a tévén. TÉGED láttalak, pajtás."
05609,"Magyarázd el, hogy is van ez a trükk."
05610,Nem én voltam a felvételen. Valaki az én ruhámban volt.
05611,"Nézd, nem érdekel, hogy hiszel nekem vagy sem."
05612,"3 napom van a katonasáig érkezéséig, hogy bebizonyítsam az ártatlanságomat."
05613,"Átadom magamat nekik, ha addigra nem találok bizonyítékot."
05614,Csak egy fair esélyt kérek.
05615,"Köhöm - szólhattál volna, hogy a bejárati ajtó zárva van..."
05616,"Hé, te vagy az a tévés hölgy."
05617,Kössünk egy üzletet.
05618,"Hozz ide embereket, és akkor nyugodtan mehetsz és jöhetsz."
05619,"Ha meghalnál odakint, akkor majd az ördögre bízzuk a sorsodat."
05620,"De nem fogom fedezni a hátsódat, amikor megérkezik a katonaság."
05621,"Ha bármivel - akármivel - is próbálkozol, megteszem amit tennem kell."
05622,Ez meg mégis mi volt?
05623,Túl sok tévét néz.
05624,"Mondd, hogy találtál valamit."
05625,"Elmentünk a központi biztonsági helyre, de valaki megelőzött minket."
05626,Minden szét volt zúzva. Az összes felvétel eltűnt.
05627,Hé - a lányomról nincs felvétel.
05628,Stacey - én Rebecca Chang vagyok. Channel 6 Action News. Segíteni jöttem.
05629,"Óh, nagyszerű."
05630,"Óh, elnézést kérek, ha úgy gondolom, hogy nem segít rajtunk"
05631,"Nézd, nem tudom mi folyik itt, de a dolgok egyértelműen nem azok, aminek látszanak."
05632,Csak azt az információt adtam ki amivel akkor rendelkeztem.
05633,"Ne feledd, minden exkluzívot megkaphatsz amit csak akarsz,"
05634,"Nekem megfelel. Akár ártatlan vagy - vagy bűnös, engem csak az igazság érdekel."
05635,"Óh, ezt fájdalmas nézni."
05636,Köszönöm a bizalmat.
05637,"De rendben, dolgozzunk össze."
05638,Majd én nézem ezeket a monitorokat.
05639,"Én pedig kimegyek és megnézem, hogy mit találok."
05640,"Szólok, ha bármit is találtam."
05641,"@Kateynek [00A5D2FF,Zombrexre] lesz szüksége"
05642,"@Kateynek [00A5D2FF,Zombrexre] lesz szüksége"
05643,"az, hogy a szervezetemet olyan bűnténnyel vádoltad meg, amit el se követtünk."
05644,"ha segítesz nekünk kideríteni, hogy mi folyik itt."
05645,Kék Egység! A B-5-ös alagútba tartunk.
05646,_   _
05647,_   _
05648,Rendben. Pozícióba be. Hatótávon belül vannak.
05649,_   _
05650,_   _
05651,Tíz méterrel vannak kintebb. Készüljetek.
05652,_   _
05653,"Oké, készülj... nekik fogunk menni, 3... 2... 1...! Nyomás!"
05654,_   _
05655,_   _
05656,_   _
05657,_   _
05658,_   _
05659,A zombik elvették a Willametteünket! Elvették a Las Vegasunkat!
05660,_   _
05661,"De ma este, Amerika, kapunk egy kis kielégítést!"
05662,_   _
05663,_   _
05664,"Üdvözlünk mindenkit Fortune Cityben, Nevadában!"
05665,Amerika legnagyobb játszóterében!
05666,_   _
05667,_   _
05668,_   _
05669,_   _
05670,"De itt a paradicsomban - Amerika legnagyobb rémálma! Ketrecbe zárva, de nem szelidítve!"
05671,_   _
05672,_   _
05673,"Ma este! Valódi Amerikai harcosok - igazi zombijárvány túlélők - harcolni fognak a múltjuk rémálmaival! Azért jöttek, hogy pénzt szerezzenek halálos eseményekkel. Ezek az igazi Amerikai hősök a múltjukkal néznek szembe... a félelmeikkel küzdenek... és megragadják a reményt!"
05674,_   _
05675,_   _
05676,_   _
05677,_   _
05678,_   _
05679,_   _
05680,_   _
05681,És most eljött az idő Amerika legveszélyesebb játékműsorának!
05682,_   _
05683,Ez itt a...
05684,Terror is Reality!
05685,_   _
05686,És itt a házigazda: Tyrone King!
05687,_   _
05688,"Nos, Amerika?"
05689,Kiéheztünk egy kis terrorra?
05690,_   _
05691,Mert ma este tőlünk megkapjátok!
05692,_   _
05693,A versenyzőink mindjárt készen állnak.
05694,Szóval küldjünk nekik egy kis üzenetet:
05695,"Mindent kockára kell tenned, ha valaha is szeretnél"
05696,_   _
05697,NAGYOT NYERNI!
05698,"Emberek, ezek a játékosok még óvodába járnak?"
05699,"Nos, talán ebben az utolsó körben kaphatunk némi akciót, ami nem a játszótérről származik!"
05700,De egy kicsit szórakozni fogunk a gyerkőcökkel.
05701,"A vezetőnk kezd először, és mindenki lemarad kicsivel mögötte."
05702,"Gratuláljunk a győztesünknek, Amerika!! Gyere ide, bébi!! Te vagy a király!!"
05703,"Tudom, hogy mit gondolsz! Adj adj adj csak pénzt, bébi!"
05704,"Ma este nem kell fizetni érte, bébi! Akárcsak TK-nek!"
05705,"Hé. Hé! Két perc múlva Ön következik, Mr. Greene."
05706,A CAPCOM bemutatja
05707,Keiji Inafune Játékát
05708,A Blue Castle Games Fejlesztésében
05709,A nevem Chuck.
05710,"Igen, igen. Nézd, előbb alá kell írnod ezt a papírt, mielőtt kijuthatnál oda."
05711,És ne felejtsd el a hozzátartozódat sem.
05712,_   _
05713,_   _
05714,A neve Katey.
05715,Elvinnéd őt valamilyen biztonságos helyre?
05716,Elviszem őt a zöld szobába.
05717,"Menj a kedves bácsival, Katey. Ne aggódj."
05718,Nem leszek sokáig távol.
05719,_   _
05720,"Az első versenyzőnk a Las Vegasi járvány túlélője is. Korábban 10 hosszú éven át a közegészségügyben dolgozott. Itt is jön Bobby Newland! A második versenyzőnk az eredeti zombi játszótérről érkezett ide - Willametteből, Coloradoból. Egyébként világbajnok bárista is egyben! Üdvözöljük Roland Nicholt! A harmadik versenyzőnk... ő egyenest Las Vegasból érkezett a színpadunkra. Ő Leon Bell - motorbicikli fanatikus!"
05721,_   _
05722,_   _
05723,_   _
05724,_   _
05725,_   _
05726,_   _
05727,_   _
05728,"Ennyit a ma esti műsorról! Ez csupán a visszafizetésről szól, emberek! És a mocskos, mocskos pénzről!!"
05729,"Maradj ízléses, Amerika! Akárcsak TK!"
05730,"És végezetül itt van a kétszeres Országos Motocross Bajnok, aki mindenét elvesztette a Las Vegasi járványban... ő egy Szingli apuka... ő egy TÚLÉLŐ... ő... Chuck Greene!"
05731,_   _
05732,_   _
05733,"Egész héten ezeket a zombikat piszkáltam,"
05734,"És öregem, nagyon dühösek!"
05735,_   _
05736,Adjuk meg nekik a nagy Terror is Reality üdvözletet!
05737,_   _
05738,"Hé, pajtás. Hallottam, hogy meghalt a feleséged Vegasban."
05739,_   _
05740,"Gondolom jó béna vagy a zombigyilkolásban, máskülönben még itt lenne!"
05741,"Ezt tartogasd a műsorra, szarzsák."
05742,_   _
05743,"Figyeljenek, emberek! Szerintetek megvan bennük minden, hogy nagy pénzt szerezzenek?! Csak egy módon deríthetjük ki..."
05744,_   _
05745,_   _
05746,_   _
05747,Ez a közvetítés a Terror Is Reality Rt. tulajdona. Bármilyen újra közvetítés vagy beleegyezés nélküli felvétel tiltott.
05748,"Rendben van! Töröljük el és mossuk le őket. Hadd halljam, emberek!"
05749,_   _
05750,_   _
05751,"Szeretlek, TK!!"
05752,"TK is szeret téged, bébi!"
05753,Én egy kicsit többet vártam egy valódi motocross bajnoktól.
05754,_   _
05755,"De hölgyeim és uraim, ezt nevezem én zúzdának!"
05756,És a győztesünk nagy nyereséggel fog távozni!
05757,És van némi apróság a veszteseinknek is.
05758,_   _
05759,"De még csak most kezdjük, emberek! Csak most kezdődik a vérontás."
05760,Szóval most hadd halljam a zajt!
05761,_   _
05762,"Rendben van! Töröljük el és mossuk le őket. Hadd halljam, emberek!"
05763,_   _
05764,_   _
05765,_   _
05766,És mutassátok meg mennyire kedvelitek a ma esti győztesünket.
05767,Ő egy hős! Ő egy túlélő! Ő... Chuck Greeeeeene!
05768,_   _
05769,_   _
05770,"Szeretünk, TK!!"
05771,"Mindent kockáztatott, és most ő viszi haza a nagy nyereséget!"
05772,_   _
05773,_   _
05774,_   _
05775,_   _
05776,"Jobb kört vártam tőled, Chuck..."
05777,...de talán nem tudod kezelni a szűk kanyarokat.
05778,_   _
05779,"De még csak most kezdjük, emberek! Csak most kezdődik a vérontás."
05780,Szóval most hadd halljam a zajt!
05781,_   _
05782,_   _
05783,_   _
05784,"...a probléma az is, hogy különböző farmok diétáit vizsgálják."
05785,"Úgy tűnik, hogy ez összekeverte azon problémákat, amik"
05786,a közeli területek marhahús hiányához köthetőek.
05787,_   _
05788,"Hadd hallja a kormányunk azt, hogy nem fogjuk"
05789,eltűrni a fertőzöttekkel való rendszeres hanyagságukat!
05790,Azonnal drasztikus tettet kell végrehajtanunk!
05791,_   _
05792,"A zombi jogok csapata, a CURE ismét a hírekben van."
05793,"A tüntető csoport nemrég Fortune City felnőtt játszóterén bukkant fel,"
05794,amit a legújabb helyszíneként jelöltek ki a
05795,"fizetős tévéműsornak, a Terror Is Realitynek."
05796,"A tüntetés csak tetézi a játékműsor problémáit,"
05797,amit nemrégiben bukdácsoló értékelések és viták sújtottak.
05798,"A CURE ott volt a műsor helyszínén, hogy kifejezzék tiltakozásukat"
05799,"az ellen, amit a zombik etikátlan bánásmódjának neveznek."
05800,"Stacey Forsythe, a Nevadai CURE részleg vezetője ezt mondta:"
05801,"A közönség vegyes véleménnyel van a csoport nézeteivel kapcsolatban,"
05802,amiket gyakran radikálisnak tartanak.
05803,Maradjanak velünk. A reklám után jön az időjárásjelentés és a sport.
05804,_   _
05805,Te csupán báb vagy a rendszerben!
05806,"NE LEGYÉL KAPZSI, SEGÍTS A RÁSZORULÓKON!"
05807,_   _
05808,"Ez egy vicc, ugye? Miért akarod megmenteni azokat az ""izéket""?"
05809,"A hölgyeket kicsit lelombozta a... ma esti teljesítményed, Chuck."
05810,De ezt biztos többször hallottad már.
05811,_   _
05812,"Jó éjt, hölgyeim."
05813,Hé! Van itt valaki? Beragadt a lift.
05814,Katey.
05815,"Jaj, ne."
05816,Hé. Beszorultam a liftbe.
05817,_   _
05818,"Óh, Istenem. Óh, Istenem, elkapott. Elkapott..."
05819,_   _
05820,_   _
05821,Katey!? Katey!
05822,_   _
05823,Szállj le róla!!
05824,MENJ INNÉÉÉT!!!
05825,Katey! Én vagyok az! Apuci!
05826,_   _
05827,_   _
05828,"Újra megtörténik, ugye? Ugyanaz, ami Anyucival is történt..."
05829,_   _
05830,_   _
05831,"Shh, hé, Katey, Katey, figyelj rám. Meg kell nyugodnod, oké?"
05832,Ki kell jutnunk innét. Szóval kapaszkodj erősen.
05833,_   _
05834,_   _
05835,Oké Apuci.
05836,ÁÁÁÁÁÁH!
05837,"Jaj, ne, már megint."
05838,"Kapaszkodj, Katey."
05839,"Ezt meg kell próbálnunk, kölyök."
05840,"Három nap, hát persze."
05841,Kelj fel Apuci! Kelj fel!
05842,Kelj fel!
05843,Menjünk a menedékhez!
05844,Apuci!
05845,"El kell tűnnünk innét, kölyök."
05846,"Minden rendben lesz, Katey."
05847,Hogy hívhatom fel Anyust!? Betegre aggódja majd magát! Hívnom kell Anyust!
05848,"Vegasban volt, mikor ez történt, nem fog tudni aludni!"
05849,"Tudod, szívgörcsöt kap!"
05850,_   _
05851,Itt nincs jel. Miért? Miért nincs itt jel?
05852,_   _
05853,_   _
05854,"Mi a helyzet, pajtás? Mégis mit bámulsz?"
05855,_   _
05856,Gyerünk! Siess!!
05857,_   _
05858,Hogyan jutottak ki azok az izék? Valaki megfizet ezért!
05859,Biztos be fogok perelni valakit!
05860,_   _
05861,"Ő, ő pont engem nézett, és aztán elkapták őt,"
05862,"és én, én semmit se tudtam tenni."
05863,"Egyszerűen hang nélkül vége lett, és én, én csak eljöttem onnan."
05864,Én csak... futottam.
05865,"Mégis mi a fene történik a világgal, mikor ilyesmi megtörténhet?"
05866,"Ez borzasztó, borzasztó!"
05867,Nem maradhatunk itt! Itt ülő célpontok vagyunk!
05868,_   _
05869,Ez a protokoll. Nem fogadhatunk be fertőzötteket.
05870,_   _
05871,Protokoll?!? A protokollod embereket fog megölni!
05872,_   _
05873,"Hölgyem, ez egy alap eljárás! Mindenki biztonsága érdekében!"
05874,_   _
05875,"Ha te nem engeded be őkőet, akkor majd én!"
05876,Hé! El onnét!
05877,_   _
05878,Fenébe!
05879,Nézd mit tettél! Mindenki biztonságát kockára tetted ebben a bunkerben!
05880,_   _
05881,_   _
05882,"Mostantól senki se juthat se be, se ki - a megmentésig."
05883,_   _
05884,"Ácsi ácsi ácsi - várjunk csak, fiam."
05885,Ő is felbukkant a szűrésemen.
05886,_   _
05887,_   _
05888,"Nézd, ez már egy meglévő állapot, oké? Rendben van - már régebben történt."
05889,_   _
05890,_   _
05891,"Csak idő kérdése, hogy átalakuljon."
05892,_   _
05893,"Hé, ne aggódj - van nálam Zombrex."
05894,_   _
05895,"Igen, nos, remélem jó sok van."
05896,"Mert idebent egy sincs, és a segítség csak három nap múlva érkezik"
05897,_   _
05898,_   _
05899,Három nap?
05900,"Igen. A tartalékosok már mozgósítva lettek,"
05901,de első prioritásuk a város karanténba helyezése. És ez időbe telik.
05902,A városba pontban három nap múlva fognak érkezik.
05903,Ez az alap eljárás.
05904,Szóval itt ragadtunk?
05905,_   _
05906,"Van egy kanapé a biztonsági szobában - miért nem viszed el őt oda, ott csendesebb."
05907,_   _
05908,_   _
05909,Köszönöm.
05910,"Nincs nálunk Zombrex, ugye?"
05911,_   _
05912,Pont a műsor után akartam volna neki adni.
05913,Még mindig van időnk.
05914,_   _
05915,"Honnan fogsz szerezni, apu?"
05916,_   _
05917,"Ezt bízd csak rám, rendben, kölyök?"
05918,_   _
05919,"Tudom, hogy hol szerezhetnél."
05920,Mióta hallgatóztál?
05921,Ne aggódj - semmit se fogok mondani.
05922,_   _
05923,Azt hiszem van egy gyógyszertár a Royal Flush plázában.
05924,Egyébként Stacey Forsythe vagyok.
05925,_   _
05926,"Én Chuck vagyok, ő pedig Katey."
05927,Tudsz kiutat innen?
05928,_   _
05929,"Nem. De ha találnál egyet, javaslom, hogy ezt vidd magaddal."
05930,Ezzel kapcsolatban maradhatunk.
05931,_   _
05932,Zárt kamerarendszer van városszerte.
05933,"Ezek a monitorok csak visszajátszásra jók, de rajtuk tartom a szemem."
05934,Chuck... ha találnál életben lévő embereket odakint...
05935,_   _
05936,_   _
05937,Megteszem amit tudok.
05938,"Vigyázz a lányomra, rendben?"
05939,"Három nap, hát persze."
05940,"Ez remek módja annak, hogy megölesd magad, fiam."
05941,_   _
05942,Ne aggódj miattam. El tudok bánni egy-két zombival.
05943,_   _
05944,Mégis hol a fenébe találkoztál velük?
05945,Nem számít - nem akarom tudni.
05946,"De mindenkit át kell vizsgálni, mielőtt beléphetnek a bunkerbe."
05947,"Nem hagyhatjuk, hogy fertőzöttek legyenek itt."
05948,Odakint még vannak életben lévő emberek.
05949,"Hé édesem. Mondtam, hogy hozok neked Zombrexet."
05950,"Látod? Nem is volt olyan rossz, Apu."
05951,Te tényleg Apuci lánya vagy.
05952,"Nézd, Apu! Új erőt kaptam a Mega Manben!"
05953,_   _
05954,"Most közölték velem, hogy közvetítést kaptunk helyszíni tudósítónktól,"
05955,"Rebecca Changtől, aki Fortune Cityben tartózkodik."
05956,_   _
05957,"Egyértelmű, hogy a járvány Fortune City arénájából indult ki, a tegnap esti"
05958,Terror is Reality műsor alatt. Egy belsős forrástól kapott információ szerint
05959,"a járvány nem baleset volt, hanem terrorcselekedet."
05960,_   _
05961,_   _
05962,El kell tűnnünk innen! Túl veszélyes!
05963,_   _
05964,Vedd tovább!
05965,"Ezt a sokkoló felvételt egy forrás szerezte meg a Fortune City arénájában,"
05966,a Terror is Realty játékműsor helyszínén. Egyes nézőket felkavarhat a látvány.
05967,_   _
05968,_   _
05969,A kezdeti jelentések szerint a videón látható férfi
05970,"a korábbi motocross bajnok, Chuck Greene."
05971,"Greene, a zombi jogok tüntető csapatának, a CURE-nak tagja,"
05972,és a ma esti fizetős játékshow versenyzője volt.
05973,Tessék?!
05974,"Az ismerősei Greenet semmittevő alaknak írták le, aki nagyon dühös"
05975,"volt a felesége halála miatt, ami a Vegasi járványban történt."
05976,Ez a szörnyű terrorcselekedet a tüntető csoport fokozott erőszaktétele lehet.
05977,"Rebecca Chang voltam - élőben bejelentkezve Fortune City Hoteléből, Fortune City szívéből."
05978,_   _
05979,_   _
05980,Tessék!? Ez akkora szarság!
05981,Az nem én voltam!
05982,_   _
05983,Talán valami közöd van ehhez?
05984,Dehogy is. Szó sem lehet róla.
05985,A lányommal alig jutottunk ki élve az arénából.
05986,"Mégis miféle okom lenne arra, hogy valami ilyesmit tegyek?"
05987,_   _
05988,_   _
05989,"Miért mondják, hogy a CURE tagja vagy?"
05990,Részt vettem egy gyűlésen. Egyen.
05991,A feleségem elvesztése után.
05992,"Nézd, nem tudom, hogy mi a fene folyik itt, de rászedtek engem."
05993,"Talán tudom, hogy miért."
05994,"Nem ez az első alkalom, hogy CURE tagokat hamisan vádolnak azzal,"
05995,hogy segítettek egy járvány kitöréséért.
05996,_   _
05997,Te a CURE-ban vagy?
05998,"A városban voltunk, és tüntettünk a borzalmas műsor ellena, miben szerepeltél."
05999,"Nem akarom, hogy az egész világ azt higgye rólunk, hogy terroristák vagyunk."
06000,_   _
06001,_   _
06002,Hiszel nekem?
06003,Nem tudom mit higyjek... de te egyáltalán nem tűnsz terroristának.
06004,"És tudom, hogy nekünk nincs közünk ehhez."
06005,_   _
06006,_   _
06007,"Nézd, három napunk van a katonasáig érkezéséig."
06008,Ennyi időm van bizonyítani az ártatlanságomat.
06009,_   _
06010,_   _
06011,Az a riporter - aki a hotelnél volt. A nála lévő felvétel - teljesen hamis.
06012,"Azt mondta, hogy van egy forrása - bárki is legyen, ő többet tudhat."
06013,"Meg kell tudnom, hogy hol szerezte."
06014,_   _
06015,_   _
06016,_   _
06017,"Azt mondta, hogy a hotelnál van."
06018,Vigyázok a lányodra. Semmit se mondok neki.
06019,"Nem akarom, hogy aggódjon."
06020,_   _
06021,_   _
06022,"Óvatosnak kell lenned idekint, pajtás."
06023,Köszönöm.
06024,_   _
06025,Rebecca Chang. Channel 6 Action News.
06026,_   _
06027,Chuck Greene.
06028,Komolyan? A biztonsági videóról?
06029,Azt hittem már rég leléptél.
06030,De ha már itt maradtál... válaszolnál pár kérdésre?
06031,_   _
06032,_   _
06033,_   _
06034,"Nem én vagyok a sztorid, hölgyem. Semmi közöm nincs a járványhoz."
06035,_   _
06036,_   _
06037,"Igen. Hát persze, hogy nincs."
06038,"És az a felvétel, amin a ketrecekkel babrász -"
06039,_   _
06040,Az hamis. Semmi közöm nincs ehhez. A lányommal alig jutottunk ki onnét élve.
06041,"Tudnom kell, hogy honnét szerezted a felvételt... és hogy ki a forrásod."
06042,_   _
06043,_   _
06044,_   _
06045,_   _
06046,"A riporterek nem fedik fel a forrásaikat, Chuck. Ez kiváltságos információ."
06047,_   _
06048,Kiváltságos a francokat. Nem én vagyok azon a felvételen. Rászedtek engem.
06049,_   _
06050,_   _
06051,És miért higyjek neked?
06052,"Nem kell. De kell a nagy sztori, ugye?"
06053,"Segíts nekem, és adok egy interjút."
06054,_   _
06055,A fő gyanúsítottal? Exkluzívnak kell lennie.
06056,_   _
06057,Rendben. Nekem nem számít.
06058,_   _
06059,"Nem mondhatom el, hogy ki a forrásom. De van egy központi biztonsági szoba."
06060,"Ott találunk felvételt, hogy mi történt ott. Megmutathatom, hogy hol van."
06061,"Nos, kezdésnek megteszi. Nem lesz szükségünk a csapatodra?"
06062,Elfutottak. Azzal a sok felszereléssel. Gondolom nem voltak annyira elszántak.
06063,_   _
06064,_   _
06065,A fenébe.
06066,"Jobb lesz, ha megszokod ezt a látványt, Chuck."
06067,Cuki.
06068,Remélem nem kell mindent helyetted csinálnom.
06069,Nos? Mégis mire vársz?
06070,Csak élvezem a látványt.
06071,_   _
06072,Tessék... hadd próbáljam meg.
06073,_   _
06074,Ne is tőrödj vele - zárva van.
06075,_   _
06076,"Elég érdekes... képességeid vannak, riporter létedre."
06077,_   _
06078,_   _
06079,Heh.
06080,"Senki se kapott még díjat azért, mert a szabályok szerint játszott, Chuck."
06081,_   _
06082,Váó. Úgy tűnik valakinek nem igazán tetszett a műsor.
06083,_   _
06084,"A fenébe! Itt semmi sincs, amit használhatnánk."
06085,Mindent elpusztítottak.
06086,_   _
06087,_   _
06088,Chuck - ezt figyeld.
06089,_   _
06090,Ezt nem egy zombi műve.
06091,"Lehet itt semmi sincs, ami tisztára moshatja a nevedet,"
06092,"de egyértelmű bizonyíték van arra, hogy valaki el akarja tussolni ami történt."
06093,_   _
06094,Most már hiszel nekem?
06095,"Mondjuk úgy, hogy kíváncsi vagyok."
06096,_   _
06097,Chuck... vissza kell jönnöd a bunkerba.
06098,_   _
06099,_   _
06100,Mi az? Mi a baj?
06101,_   _
06102,Sullivan az. Látott téged a tévén.
06103,"Jobb lesz, ha visszajössz - azzal fenyegetőzik, hogy kirúgja Kateyt."
06104,_   _
06105,_   _
06106,_   _
06107,Úton vagyok.
06108,Állj. Ki volt az?
06109,_   _
06110,Stacey. Forsythe.
06111,_   _
06112,A CURE vezetője?
06113,Gondolom.
06114,Ott találkozunk!
06115,"Óh, ez egyre jobb és jobb lesz."
06116,_   _
06117,Mi az? Katey jól van?
06118,_   _
06119,Shhh... épp elaludt.
06120,_   _
06121,Csak kissé aggódom miatta.
06122,"Az a sok stressz, és még az a szörnyű orvosság."
06123,Túl sok egy kislány számára.
06124,_   _
06125,_   _
06126,"Ha mindennek vége, mindent megteszek, hogy kárpótoljam őt."
06127,_   _
06128,_   _
06129,De először is - szüksége lesz egy újabb Zombrex adagra másnap reggel.
06130,_   _
06131,Hé - ez meg mi volt?
06132,_   _
06133,Nem tudom - úgy tűnik van valami a karbantartó alagút bejáratánál.
06134,"Nem tudom biztosan, de mintha valaki felszerelést vagy egyebet mozgatna..."
06135,Elég szervezettnek tűnik.
06136,_   _
06137,_   _
06138,_   _
06139,"Ez egy nyom - az egyetlen, amink van. Az lehet, aki ezt tette velünk."
06140,_   _
06141,_   _
06142,"Nézd... nem rám tartozik, de..."
06143,_   _
06144,_   _
06145,Mi az?
06146,"Semmi. Csak... légy óvatos, oké? Őérte is."
06147,_   _
06148,_   _
06149,"Aha. Igen, uram."
06150,_   _
06151,"Mindjárt itt vannak, nyomás!"
06152,_   _
06153,TK?
06154,Chuckie! Kijutottál!
06155,"A tegnap esti szánalmas alakításod után,"
06156,"szinte biztos voltam benne, hogy holtan találnak rád, összeszart alsóneművel."
06157,_   _
06158,_   _
06159,"Fiúk, mutassátok meg Chuckienak, hogyan is kell játszani."
06160,_   _
06161,Hagyd! Elég van nálunk a munkához!
06162,Menjünk!
06163,"A fenébe, TK!"
06164,Köszönöm a fuvart.
06165,Hé! Melyik rohadék dobálta rám a szemetet?
06166,"Te meg mi a fenére készülsz, TK?!"
06167,"Csak élvezem a lehetőségek földjét, Chuckie."
06168,_   _
06169,Rászedtél! Az a felvétel hamis volt!
06170,_   _
06171,"Ne légy ilyen nyomott, bébi!"
06172,Híressé tettelek!
06173,_   _
06174,"Nem játszadozom veled, TK. Velem jössz,"
06175,"és elmondod az egész világnak, hogy semmi közöm nincs ehhez."
06176,_   _
06177,_   _
06178,_   _
06179,"Óh, nem hinném."
06180,"Mit is mondhatnék? A kamera imád téged, Chuckie!"
06181,_   _
06182,_   _
06183,Egy vonatbalesetet láttam a monitorokon. Jól vagy?
06184,Chuck
06185,Igen - jól vagyok.
06186,Mi az?
06187,Mi történik?
06188,TK volt. Ő áll a járvány mögött.
06189,Jól vagy?
06190,Annak a szörnyű műsornak a gazdája?
06191,"Igen - vonattal szállított felszerelést, de nem tudom, hogy mire valók."
06192,Valamire készül. Valami nagyra. Ennek még nincs vége.
06193,_   _
06194,_   _
06195,_   _
06196,_   _
06197,Chuck - ez még ráér. Kateynek hamarosan ismét Zombrexre lesz szüksége.
06198,_   _
06199,_   _
06200,"Oké, köszönöm."
06201,_   _
06202,_   _
06203,"Minden kész, kölyök. Jól vagy?"
06204,_   _
06205,_   _
06206,Sajnálom.
06207,Sajnálod? Micsodát?
06208,_   _
06209,Mindig csinálnod kell valamit az orvosságomért. Furcsa dolgokat. Mint azt a buta műsort.
06210,_   _
06211,Bárcsak lenne rá jobb megoldás.
06212,Szerintem is elég buta az a műsor.
06213,"Hé, ne aggódj emiatt. Te vagy a legjobb csajszi. Bármit megtennék érted."
06214,_   _
06215,_   _
06216,_   _
06217,"Még mindig nem hiszem el, hogy részt vettél abban a műsorban. Annyira kegyetlen."
06218,_   _
06219,Igen. Tudom. De nem volt más választásom.
06220,_   _
06221,_   _
06222,_   _
06223,"Nézd, a várakozásnál nem tudunk többet tenni."
06224,"Hívlak, ha bármit is látnék."
06225,_   _
06226,"Úgy hallottam, hogy Santa Cabezában kezdted ezt az egészet. Nehéz elhinni."
06227,_   _
06228,"Nos, ma már nem készítesz több zombit."
06229,_   _
06230,TK volt. Ő szedett rá minket.
06231,_   _
06232,TK? Biztos vagy benne?
06233,_   _
06234,A képembe mondta.
06235,De az nem lehetséges. Miért engedné szabadon a saját zombi készletét?
06236,Szabotálná a saját műsorát?
06237,_   _
06238,_   _
06239,A saját szememmel láttam.
06240,Szóval ezt mondod.
06241,Ő lenne a forrásod? TK?!
06242,_   _
06243,"Ne légy nevetséges, Chuck."
06244,_   _
06245,Tyűha. Ez meg mi volt?
06246,_   _
06247,Mintha kívülről jött volna.
06248,Úgy tűnik valaki a kaszinó páncéltermeivel alkot valamit.
06249,"Bár azt nem látom, hogy kicsoda."
06250,"Akkor jobb lesz, ha kimegyek és magam derítem ki."
06251,_   _
06252,"Nem tudom, hogy most nagyon bátor... vagy csak nagyon ostoba."
06253,_   _
06254,Fenébe!
06255,Mégis miért fizetlek titeket?!?
06256,"Kicsit tovább maradunk, mint terveztük, fiúk."
06257,_   _
06258,_   _
06259,Fan-tasztikus!
06260,"Egész ügyes vagy abban, hogy mindig időben bukkanj fel, nemde?"
06261,Talán korábban háborúkról tudósítottál vagy mi?
06262,_   _
06263,_   _
06264,Egész idáig nem.
06265,"Mindenkinek eljön az első alkalom, Chuck."
06266,_   _
06267,"Szóval, most már hiszel nekem? Kirabolják az átkozott várost."
06268,Ezért kezdték az egészet. A pénzért.
06269,Most már megvan a sztorid.
06270,_   _
06271,_   _
06272,_   _
06273,"Nézd, ma este találkozni fogok a forrásommal."
06274,"Talán itt az ideje, hogy ti is találkozzatok."
06275,_   _
06276,_   _
06277,Azt hittem egy profi újságíro sose fedi fel a forrásának kilétét.
06278,_   _
06279,"Azt hiszem ez most egy különleges eset, Chuck."
06280,11 órakor találkozzunk a Yucatan bárjában.
06281,_   _
06282,_   _
06283,Ez egy randi.
06284,Ez egy randi.
06285,"Óh, igen!"
06286,"Valóban Fortune City, bébi, valóban Fortune City!"
06287,_   _
06288,_   _
06289,"Igyál egy kicsit, Chuck."
06290,_   _
06291,_   _
06292,Te vagy a forrás?
06293,"TK-nek volt egy megérzése, hogy felbukkansz."
06294,_   _
06295,"Nem hagyhatjuk, hogy a járványért felelős férfi szabadon bóklásszon, ugye, Chuck?"
06296,"Főleg, hogy folyton beleavatkozik másik munkájába."
06297,_   _
06298,_   _
06299,_   _
06300,"Ez szarság, és te is tudod."
06301,TK rászedett engem és te segítettél.
06302,_   _
06303,"Mi is csupán túlélők volnánk, kik nagyot nyernének, Chuck."
06304,De te erről nem sokat tudhatsz.
06305,_   _
06306,_   _
06307,_   _
06308,Ez a járvány ezrekkel végez! Az emberek haldokolnak.
06309,_   _
06310,"A kérkedés nem áll jól neked, Chuck."
06311,_   _
06312,"Mindig is erős, néma típusúnak tartottalak téged."
06313,_   _
06314,"Nagyon, nagyon néma típusúnak..."
06315,_   _
06316,Mit tettél?
06317,Ő volt... a másik felem.
06318,_   _
06319,De megfizetsz ezért.
06320,"Sose jutsz ki innen élve, Chuck."
06321,Ezt megígérhetjük - mindannyian.
06322,_   _
06323,_   _
06324,Sose leszek teljes. Sose!
06325,_   _
06326,Ne!
06327,"Ne, ne tedd!"
06328,"Már ideje volt. Már kezdtem azt hinni, hogy szereted, ha meg vagyok kötözve."
06329,_   _
06330,"El se hiszem, hogy bíztál bennük."
06331,Tudom... Sajnálom. De náluk volt a felvétel. Magáért beszélt.
06332,_   _
06333,_   _
06334,Talán ez kárpótolhat.
06335,"Hallottam, hogy korábban beszélgetnek."
06336,TK-nek naplementekor jön egy újabb helikoptere.
06337,"Amennyi pénzt csak tud azt begyűjti, majd lelép a városból."
06338,_   _
06339,_   _
06340,_   _
06341,_   _
06342,"Mondták, hogy hol találkozik a helikopterrel?"
06343,_   _
06344,"Nem, szóval figyelnünk kell majd rá."
06345,A bunker feletti tetőn találkozzunk nyolckor.
06346,_   _
06347,_   _
06348,Ott leszek.
06349,Mit tettél!?!?
06350,Ő volt... a másik felem.
06351,_   _
06352,"De megfizetsz ezért. Sose jutsz ki innen élve, Chuck. Ezt megígérhetjük - mindannyian."
06353,_   _
06354,_   _
06355,_   _
06356,_   _
06357,Sose leszek teljes. Sose!
06358,_   _
06359,Ne! Várj -
06360,_   _
06361,Apuci... nem érzem magam túl jól...
06362,Katey! Katey!
06363,Katey!
06364,Az anyja is ilyen volt mielőtt...
06365,_   _
06366,"Rendben van. Nézd, nem alakul át."
06367,Ez egyszer megtörtént a nővéremmel. Ez az átkozott szer műve.
06368,_   _
06369,_   _
06370,_   _
06371,A nővéreddel?
06372,Neki is szüksége volt a Zombrexre.
06373,Csak volt?
06374,Többé már nem bírta elviselni.
06375,Az egész élete akörül a szer körül forgott...
06376,Egy napon csak... hagyta magát...
06377,_   _
06378,Sajnálom.
06379,"Azt beszélik, hogy egy nap találnak rá gyógymódot. Isabela Keyes is azt kutatta."
06380,_   _
06381,Ő nem az egyik Willamettei terrorista volt?
06382,"Nem, a bátyja volt a terrorista."
06383,"Dühös volt, és egy kormányzati kísérleten állt bosszút"
06384,ami ezt az egészet okozta. Isabela segíteni próbált.
06385,"Frank Westtel dolgoztak össze, hogy elkészítsék az első védőszert. Királynők felhasználásával."
06386,_   _
06387,_   _
06388,_   _
06389,_   _
06390,"Nos, remélem, hogy még rajta van."
06391,Remek. Innen belátjuk az egész várost.
06392,Chuck - erről nem maradhatunk le.
06393,"Ha az Ikreknek igazuk volt, és TK elmegy azzal a helikopterrel..."
06394,_   _
06395,_   _
06396,Tudom.
06397,Tessék - ezt találtam a bunkerban.
06398,_   _
06399,Rég volt már.
06400,Szerinted megbízhatunk még a tuti forrásodban?
06401,_   _
06402,"Sajnálom, Chuck. Nézd, én..."
06403,_   _
06404,_   _
06405,Hé - ott van!
06406,_   _
06407,A hotelra száll le. Úgy tűnik TK kész kicsekkolni.
06408,_   _
06409,Az a rohadék sehová se megy.
06410,Nem fogok mindezért én elbukni.
06411,_   _
06412,Jobb lesz sietnünk. Ott találkozunk.
06413,_   _
06414,"Nélkülem nem, Chuck."
06415,"Te vagy a legjobb nyomom, amim csak volt."
06416,Kerülj mögém.
06417,"Hé, tyűha! Vigyázz a pénzzel, te ostoba! Nem maradt már túl sok!"
06418,"Hé, nézd, főnök!"
06419,Nem lehetséges! NEM fog megtörténni!
06420,Felszállunk. MOST!
06421,_   _
06422,_   _
06423,_   _
06424,Öljétek meg azt a rohadékot!
06425,"Nos, ez aztán nagy műsor volt."
06426,_   _
06427,Megöltük azt a sok embert. Pusztán ezért.
06428,_   _
06429,Életben van?
06430,"Naná. És még nem fizetett meg azért, amit tett."
06431,Vigyük vissza őt a menedékbe.
06432,_   _
06433,"Óh, igen! Valóban Fortune City, bébi, valóban Fortune City! Tyűűű, ha ha ha, jeee!"
06434,_   _
06435,_   _
06436,Ő meg mit keres itt? Nem ő annak a műsornak a házigazdája?
06437,_   _
06438,"Óh, igen - és ő kezdte az egészet."
06439,Ő áll minden mögött.
06440,"Megölték ezt a sok embert, és minket gyanúsítottak meg ezzel."
06441,"Pusztán azért, hogy kicsivel több pénzt szerezzen."
06442,_   _
06443,_   _
06444,Elég anyagunk van a sztorihoz.
06445,Nocsak. Ti hárman leszedtétek ezt a nagymenőt?
06446,Le vagyok nyűgözve.
06447,_   _
06448,Ez a sztori hatalmas lesz. Óriási. Díjnyertes anyag.
06449,_   _
06450,_   _
06451,Eszméletlen?
06452,"Jobb lesz, ha elintézzük, hogy így is maradjon..."
06453,"Várj, élve van rá szükségünk."
06454,_   _
06455,Miért? A halálbüntetést ilyen fazonoknak találták ki.
06456,_   _
06457,"Sok ember lesz odakint, aki azt akarja, hogy megfizessen a tetteiért."
06458,A megmentésig csupán rajta kell ülnünk.
06459,_   _
06460,_   _
06461,Rendben. Csináljuk úgy ahogy te akarod.
06462,Előbb én állok őrt. Egy darabig sehová se fog menni.
06463,_   _
06464,_   _
06465,_   _
06466,A mentőosztag holnap reggel érkezik.
06467,"De Katey nem fogja olyan sokáig kibírni, ugye?"
06468,_   _
06469,"Nem. Még egy utolsó Zombrex adagra lesz szükségünk, mielőtt ideérne a katonaság."
06470,"Hívj, ha bármit is látsz."
06471,_   _
06472,_   _
06473,_   _
06474,"Apu! Nem hagytad, hogy eljussak a mentésig! Újra kell kezdenem!"
06475,_   _
06476,_   _
06477,"Nem tudom, hogy miért csinálták így a játékot. De eljött az orvosságod ideje, kölyök."
06478,_   _
06479,_   _
06480,"Sajnálom, kölyök. Itt az orvosságod ideje."
06481,_   _
06482,Chuck - hamarosan itt a mentőosztag.
06483,"Sullivan azt mondta, hogy első dolguk a bunkerban lévők megmentése lesz."
06484,"Talán lehetnek odakint emberek, akiken még segíthetünk."
06485,Ha időben vissza tudod hozni őket ide...
06486,_   _
06487,_   _
06488,_   _
06489,"Sosincs vége, mi?"
06490,"Készen állsz hazatérni, kölyök?"
06491,Készen!
06492,Neked nem TK-re kellene vigyáznod?
06493,Nem akartam kihagyni a megmentést. Ne aggódj - ki van ütve.
06494,_   _
06495,_   _
06496,"Hé, úgy tűnik a hídon át érkeznek!"
06497,_   _
06498,Az első ellenőrző pontnál vagyunk. Emeld fel a hidat.
06499,_   _
06500,"Ismeritek a dörgést! Előbb feltakarítunk, majd felvesszük at úlélőket."
06501,"Az északi oldallal kezdjük, nyomás!"
06502,"Uram, igen, uram!"
06503,"Nyomás, nyomás!"
06504,"Készen álltok a hátsók szétrúgására, hölgyeim?"
06505,"Rendben, játsszunk!"
06506,"Tyűha, tyűha, álljunk meg!"
06507,_   _
06508,_   _
06509,"Hé, Jonesy! Az úgy néz ki, mint az anyósod! Biztos ki akarod nyírni?"
06510,"Hé, nézd ezt a lőszerpazarlást!"
06511,Mi a fene?
06512,"Az első gyilok Apucié, édeseim!"
06513,"Szép lövés, uram."
06514,"Adjatok neki, fiúk!"
06515,Hoo-rah!
06516,Fantasztikus.
06517,"Gyerünk, édesem. Hé, nézzétek, még vacsorára se kell meghívnom őt!"
06518,_   _
06519,Mi a fene?
06520,Jézusom! Láttátok ezt?!?
06521,"Gyerünk, pusztulj te féreg! Gyerünk!"
06522,Vigyétek el tőlem! Vigyétek el tőlem -
06523,"Az arcom! Óh Istenem, éget, éget! Segítsetek, éget!"
06524,"Vigyetek ki innét, ember!! Megölnek minket! Megölnek minket!"
06525,"Szart se látok ebben a ködben, ember."
06526,_   _
06527,Erősítés! Erősítés! Juttassatok ki innét!
06528,"Maradj veszteg, lelövöm!"
06529,Orvost! Orvosra van szükségünk!
06530,"Gyerünk! Vezess! Vezess! Oda!! Gyerünk, mozgás!"
06531,Őrmester! Őrmester! Ki kell juttatnia minket innen!
06532,Körbevettek! Azt hiszem körbevettek minket!
06533,Shin!
06534,_   _
06535,_   _
06536,Mégis mi a fene történt?
06537,A zombik nem tudják leszedni a katonai oszlopot. Nem tudják - ugye?
06538,_   _
06539,_   _
06540,Az átlag zombik nem. De azok... mégis mi történt velük?
06541,_   _
06542,_   _
06543,Nézd! Ez Rebecca! Mégis mit képzel?!?
06544,_   _
06545,_   _
06546,El kell mennem érte...
06547,"Ne, Apuci! Nem láttad?!"
06548,_   _
06549,_   _
06550,Az volt a katonai menekítés? Mégis hogy a fenébe fogunk kijutni innét?
06551,_   _
06552,Magunknak kell kijutnunk oda és megtalálni a kiutat.
06553,_   _
06554,_   _
06555,Na álljunk meg egy percre. Van még egy része az alap eljárási procedúrának.
06556,_   _
06557,_   _
06558,"Értelmezésem szerint ha probléma van a menekítő művelettel,"
06559,"akkor 24 óra múlva ismét megpróbálják - már ha látják, hogy vannak túlélők."
06560,_   _
06561,_   _
06562,_   _
06563,"Hogy érted, hogy értelmezésed szerint?!"
06564,Korábban egész sokat tudtál az alap eljárási procedúrákról!
06565,_   _
06566,_   _
06567,"Hé, álljunk csak meg, hölgyecském! Nem így kellett volna történnie."
06568,"Én vagyok az egyetlen tartalékos, aki élve bejutott ide, és minden tőlem telhetőt megteszek."
06569,_   _
06570,_   _
06571,_   _
06572,_   _
06573,"És mi lesz akkor, ha kudarcot vall a menekítés? He? Minden eddig balul sült el."
06574,_   _
06575,_   _
06576,Bombázás. Csak így lehet elintézni őket. Végleg.
06577,_   _
06578,_   _
06579,Bombázás?
06580,El kell mennem Rebeccáért.
06581,Chuck - légy óvatos. Ha azok az izék el tudják intézni a katonaságot...
06582,_   _
06583,_   _
06584,"Ezt nektek, ti rohadékok!"
06585,_   _
06586,_   _
06587,"8-Ball, bal oldalról jönnek!"
06588,_   _
06589,_   _
06590,_   _
06591,"Szép volt, 8-Ball! Fedezd azt az oldalt!"
06592,_   _
06593,Jonesy! Lőszerre van szükségem!
06594,_   _
06595,Tartsatok ki emberek! Perceken belül kimentenek minket innen!
06596,_   _
06597,Bal oldal!
06598,Kifogytam! Curtis! Add oda a fegyveredet!
06599,_   _
06600,_   _
06601,Ez kell neked?! Akkor megkapod!
06602,_   _
06603,"Tüzet szüntessetek, emberek! Az ott az enyém!!"
06604,_   _
06605,Chuck?
06606,"Gyerünk, mennünk kell."
06607,_   _
06608,"El se hiszem, hogy egy jelentéktelen zombi csinált ki..."
06609,De nem fogsz megharapni...
06610,Nem fogsz engem átalakítani...
06611,Sose leszek egy közületek...
06612,_   _
06613,_   _
06614,Jól vagy?
06615,A lábam egy kicsit...
06616,"Jobb lesz, ha visszatérünk a bunkerbe."
06617,"El se hiszem, hogy egy jelentéktelen zombi csinált ki..."
06618,De nem fogsz megharapni...
06619,Nem fogsz engem átalakítani...
06620,Sose leszek egy közületek...
06621,_   _
06622,_   _
06623,Mi történt idekint a zombikkal? Egészen... bevadultak.
06624,_   _
06625,Valami gáz jött elő...
06626,"És amint a zombikkal kapcsolatba lépett, ők... megváltoztak."
06627,_   _
06628,Jó szarságnak tűnik. Lehet én is teszek egy próbát...
06629,_   _
06630,Te meg mit bámulsz?
06631,Élve kell nekünk.
06632,Az nagy kár.
06633,"Mi történik, TK? Honnét szerezted a gázt?"
06634,_   _
06635,Semmit se mondok.
06636,Miért mószeroltál be? Mégis mi a fenét ártottam én neked?
06637,_   _
06638,Rohadtul nem tudom.
06639,"Te vagy az, akinek a nevét adták nekem."
06640,Kik? Miről beszélsz?
06641,_   _
06642,Valakinek buknia kellett.
06643,"Chuck Greene, Motocross szupersztár, mérges a felesége halála miatt..."
06644,rakd össze a darabokat.
06645,"A DNS-ed valószínűleg ott van a színfalak mögött. Ujjlenyomat, haj..."
06646,"Talán még folt is van valahol, amikor a műsor előtt összebrunyáltad magadat..."
06647,_   _
06648,_   _
06649,_   _
06650,Nem éri meg. Sehová se megy.
06651,_   _
06652,Beszélnünk kell.
06653,Többet tud - sokkal többet.
06654,Ő nem készíthette ezt a gázt. Nincs meg hozzá az erőforrása.
06655,Az ajtó! Áttörték!
06656,Át kell kötnöm azt a panelt.
06657,Maradj itt. Torlaszold el az ajtót.
06658,_   _
06659,Közel volt.
06660,"Ne aggódj, elintézem a többit is."
06661,Azt hiszem nagy részükkel elbántam.
06662,"Apu! Tudtam, hogy elkapod őket!"
06663,_   _
06664,KATEY!
06665,Mi történt Sullivannel? Neki kellett volna bebiztosítania ezt a helyet!
06666,Vagy talán a posztod elhagyása is az alap eljárási procedúra része?
06667,_   _
06668,_   _
06669,_   _
06670,Ki fogom deríteni!
06671,"AAARRRRGGGHHHH! Szállj le rólam, te rakás szar!"
06672,_   _
06673,AAARRRRGGGHHHH!
06674,"Utoljára arra emlékszem, hogy szokás szerint az ajtónál ültem."
06675,"Utána már csak arra, hogy... téged bámullak."
06676,Valahogyan biztos kiszabadította magát.
06677,"El se hiszem, hogy legyűrt engem."
06678,"Nos, már most mondhatom, hogy ez többé nem fog előfordulni!"
06679,_   _
06680,_   _
06681,"Zombrexet kell adnod nekem, Chuckie. És sietned kell."
06682,_   _
06683,Ki kellene dobnunk őt a saját fajtájához.
06684,Hadd tépjék darabokra egymást.
06685,_   _
06686,Még nem alakult át. Miért?
06687,_   _
06688,"Bizonyos emberek jobban ellenállnak a fertőzésnek, mint mások."
06689,_   _
06690,"Kiszabadíthatlak, ember. Segítened kell nekem."
06691,_   _
06692,Mennyi ideje van hátra?
06693,"Nem tudjuk meg, csak akkor, ha átalakul, Chuck."
06694,"Nem tudom, hogy bírtad eddig, TK, de szerencsés fattyú vagy."
06695,_   _
06696,"Szerencse nem létezik, kisember. Ezek a szuperebb gének."
06697,_   _
06698,_   _
06699,"A lányom jobban bírja ezt, mint te."
06700,_   _
06701,_   _
06702,"Jól felnevelted őt, Chuckie. Nagy kár, hogy meg kell halnia."
06703,_   _
06704,Az arcra vigyázz.
06705,"A kormányzati források megerősítették, hogy valóban"
06706,veszélyes zombimutáció terjedt el a városban.
06707,"A hivatalos vészmenedékben lévő kezdeti túlélőkről szóló jelentés hamisnak bizonyult,"
06708,"mikor egy katonai mentőosztag lépett be a menedékbe, ami teljesen le volt rohanva"
06709,és mindenki halott volt.
06710,"A mentőosztaggal hirtelen megszakadt a kapcsolat, mikor megpróbáltak kijutni a városból."
06711,"Úgy vélik, hogy ők is a járvány áldozatává váltak."
06712,"Az új információ fejében az Elnök azonnal elrendelte,"
06713,hogy mindent el kell pusztítani a karantén zónában.
06714,Katonai bombázok pontban 7 órakor fogják végrehajtani ezt a parancsot.
06715,"Együttérzésünket fejezzük ki azon családoknak, akik szeretteiket vesztették el"
06716,"ebben a szörnyű, szörnyű tragédiában..."
06717,_   _
06718,Szerinted még mindig paranoiás vagyok?!
06719,Csak rossz információval rendelkeznek. Most nyugodj meg és pihenj.
06720,_   _
06721,Nyugodjak meg?!? A kormány le fog minket bombázni!
06722,_   _
06723,"Na, nyugodjon csak meg, hölgyecském."
06724,A kormány nem fog egyszerűen megölni egy halom fegyvertelen civilt.
06725,_   _
06726,Az Amerikátlan volna!
06727,Hé! Csak ki kell jutnunk oda és átvenni az irányítást!
06728,_   _
06729,_   _
06730,Kimenni oda? Te megőrültél?
06731,_   _
06732,"Nézd, próbáljunk megnyugodni és kitalálni valamit erre."
06733,_   _
06734,"Nem azért dolgoztam ilyen keményen, hogy felrobbantsanak."
06735,Kapcsolatba kell lépnem az állomásommal.
06736,"Eljönnek majd értem - a fenéket, eljönnek mindenkiért."
06737,Ez az évszázad sztorija!
06738,_   _
06739,_   _
06740,"Nos, senki se fog róla tudni, hacsak ki nem takarodunk innét!"
06741,_   _
06742,"Több van itt, mint holmi rablás."
06743,Először a gáz. Most meg ez.
06744,_   _
06745,"Tudjuk, hogy TK gyanúsította meg Chuckot és indította be a járványt,"
06746,"de sehogy se tudta volna elérni a médiát azzal a hazugsággal, hogy mindenki halott."
06747,_   _
06748,És ő nem tudott volna katonai bombázást elrendelni.
06749,_   _
06750,"Ez nagyobb, mint TK. SOKKAL nagyobb."
06751,_   _
06752,"Nézd, tudom, hogy sokmindenen mentünk keresztül az elmúlt napokban,"
06753,"de ne tedd rosszabbá azzal, hogy kitalálsz dolgokat."
06754,_   _
06755,_   _
06756,"Rebecca - megnézhetnénk a videót, amit a menekítés alatt készítettél?"
06757,_   _
06758,Akkor még nem vette észre. Minden olyan gyorsan történt.
06759,"A gáz... úgy tűnik, hogy a föld alól jön elő."
06760,_   _
06761,_   _
06762,_   _
06763,Akkor ott tudunk kideríteni még többet.
06764,"Tyűha, pajtás! Azokban az alagutakban csak úgy ezresével hemzsegnek azok a..."
06765,gázos zombik vagy mik is azok.
06766,Lemenni oda kész öngyilkosság!
06767,_   _
06768,_   _
06769,_   _
06770,Nincs más választásunk.
06771,"Mindünknek van választása, fiam."
06772,_   _
06773,_   _
06774,Így mind remekül meghalhatunk! De az biztos felgyorsítaná a munkájukat!
06775,_   _
06776,_   _
06777,"Tudod, kezd elegem lenni belőled és az átkozott hazafiatlan zagyvaságaidból!"
06778,_   _
06779,"Egyikünk se juthat ki innét, míg ki nem találjuk, hogy mi folyik itt valójában. És az a gáz az egyetlen nyomunk most."
06780,_   _
06781,_   _
06782,Veled tartok.
06783,"Nem, te csak maradj nyugton egy kicsit."
06784,Megvan a sztorid. El ne veszítsd mindettől a fejedet.
06785,_   _
06786,"Oké, végezzünk ezzel a csoporttal. Mindjárt elérjük a kapacitást"
06787,és ezeket az átkozott méheket szállításra kellene előkészítenünk.
06788,Mi a...?
06789,"Igen, a dolgok úgy alakulnak, mint megjósoltuk."
06790,"A vegyület elnyelése az ideális érték 80%-a,"
06791,és az érési ráta a normál érték tízszerese.
06792,Az aratás elég jól halad a -
06793,Te meg ki a fene vagy? Neked nem kellene itt lenned!
06794,"Hé, tökfilkók!"
06795,Ezek a királynők teljesen kifejlettek. Túllőttünk a becsléseken.
06796,"Hívd fel a doktort és szólj neki, hogy"
06797,nemsokára szállításra készítjük elő az aratást.
06798,Phenotrans?
06799,"Óh, ti rohadékok..."
06800,Köszönöm a kávét.
06801,Kapjuk el a csellengőket.
06802,Mi a...? Az nem zombi! Kapjátok el!
06803,Ez a Phenotrans. Ők állnak minden mögött.
06804,_   _
06805,Phenotrans? De hisz ők készítik a Zombrexet!
06806,_   _
06807,Ti ketten most nyugodjatok meg egy pillanatra.
06808,"Ez azóta halandzsázik nekünk, amióta mind idekerültetek."
06809,"Most nézzétek, mindannyiónkon nagy a stressz,"
06810,"dolgokat látunk a szemünk sarkából, képzeletbeli dolgokat."
06811,_   _
06812,_   _
06813,Ebben nincs semmi képzeletbeli.
06814,Nem értem. Mégis miért...?
06815,_   _
06816,Megmondom miért. Pár év eltelt a legutóbbi járvány kitörése óta.
06817,"Az emberek már nem vásárolnak olyan sok Zombrexet, mint régen."
06818,"De most visszatértek a zombik, és már a katonaság se tudja őket megállítani."
06819,Így valószínűleg országszerte fognak sorba állni a gyógyszertárak előtt - csak Zombrexért!
06820,Ezzel egy vagyont kaszálnak.
06821,_   _
06822,_   _
06823,_   _
06824,"Oké, szóval figyelj rám. Szóval... azt mondod, hogy a Phenotrans... ölte meg ezt a sok embert,"
06825,hogy megnöveljék az átkozott piaci értéküket?
06826,_   _
06827,_   _
06828,_   _
06829,Ez őrültség.
06830,Ki kell juttatnunk ezt az információt. Le kell szednünk ezeket a rohadékokat.
06831,Találtam ilyet is idelent.
06832,_   _
06833,Felhívom a csatornát. Majd ők küldenek segítséget.
06834,_   _
06835,Mi a fene?!
06836,"Úgy tűnik végre megkaptad a sztoridat. Nagy kár, hogy nem fogsz érte Emmyt kapni."
06837,_   _
06838,_   _
06839,"Úgy tűnik végre megkaptad a sztoridat. Nagy kár, hogy nem fogsz érte díjat kapni."
06840,_   _
06841,_   _
06842,TE MEG MÉGIS MIT MÛVELSZ?!?
06843,A MUNKÁMAT.
06844,"Én vagyok a takarító, Chuck. Elvarrom a szálakat. Téged is."
06845,_   _
06846,_   _
06847,Te rohadék! Lefizettek téged!
06848,_   _
06849,"Bizony. Meg kellett volna halnod a járványban, Chuck. Mindenkinek meg kellett volna."
06850,De ne aggódj - a bombázás mindent helyre fog hozni.
06851,Így senki se találja meg a töltényt a testetekben.
06852,"Nem akartam, hogy ez legyen a vége..."
06853,"Habár mondanom kell, hogy ezt élvezni fogom..."
06854,_   _
06855,_   _
06856,_   _
06857,"Tudtam, hogy te vagy a rosszfiú."
06858,"A gyerekek mondják a legcukibb dolgokat, nemde?"
06859,_   _
06860,"Chuck - nem hagyhatod, hogy elmeneküljön."
06861,_   _
06862,"Kapd el, Apu!"
06863,Ne aggódj. Nem fog egydarabban kijutni innét.
06864,_   _
06865,Elvesztettem őt. Nem látod őt valahol?
06866,Nem. Nézni fogom a monitorokat.
06867,Még keresek.
06868,Szóval te állsz mindezek mögött.
06869,Te ölted meg ezeket az embereket...
06870,A pénzért!
06871,"Azok után, ami történt, mégis mit gondolsz?"
06872,"A pénz csupán másodlagos. Életeket próbálunk menteni, Chuck!"
06873,_   _
06874,_   _
06875,Életeket menteni? Mi a fenéről beszélsz?
06876,_   _
06877,"Jaj, gyerünk már! Meg kellett tennünk a szükséges lépéseket, hogy folyamatos ellátást biztosíthassunk."
06878,"Nem készíthetjük el a szert Királynők nélkül, Chuck... sok Királynő kell."
06879,Ezt Isabellának köszönheted.
06880,_   _
06881,_   _
06882,_   _
06883,"És az, hogy TK kifosztja a várost? Mi van, az nem a pénzről szól?!"
06884,_   _
06885,Kissé elszállt magától. Az ő része alaposan meg lett fizetve. Aztán kapzsi lett.
06886,"Az ő munkája, nem a miénk."
06887,_   _
06888,_   _
06889,"Mégis mi lett a ""ne árts senkinek""-kel, Sullivan?!"
06890,"Nyisd ki a szemed, Chuck!"
06891,"Tudod egyáltalán, hogy hány embert érint ez ebben az országban?"
06892,"Orvosokat, politikusokat, vezetőket - az országunk legjobbjai között is fertőzöttek vannak!"
06893,"Még a kislányod is, Chuck..."
06894,"Mi történne a cuki kis időzített bombáddal, ha nem kapná meg időben a szerét?"
06895,_   _
06896,"Mi történne a cuki kis időzített bombáddal, ha nem kapná meg időben a szerét?"
06897,_   _
06898,"Fortune City csekély ár volt ahhoz képest, hogy biztosítsuk az országunk életmódját."
06899,_   _
06900,Megölted ezeket az embereket!
06901,"Elfogadható veszteség. Nem ez az első alkalom, és nem is lesz az utolsó!"
06902,_   _
06903,_   _
06904,Te rohadék! Te tetted!
06905,"Te okoztad a Vegasi járványt is, ugye?!"
06906,_   _
06907,Megölted a feleségemet! Tönkretetted a családomat!
06908,_   _
06909,Minden amit tettünk teljesen szükségszerű volt!
06910,_   _
06911,"Mi vagyunk a jófiúk, Chuck. Nem te."
06912,_   _
06913,_   _
06914,Channel 6 Action News? Itt Chuck Greene.
06915,Egy életre szóló történetet akarnak?
06916,"Van egy bunker tele túlélőkkel Fortune Cityben,"
06917,"és bizonyítékom van arra, hogy mi történt itt."
06918,"Mentőhelikopterekre van szükségem, méghozzá most azonnal."
06919,_   _
06920,"Katonai repülő - ez itt a Hírszerző Helikopter. Figyeljenek oda, mivel civilek vannak Fortune Cityben. Ismétlem: civilek vannak Fortune Cityben. Leállni! Leállni!"
06921,_   _
06922,_   _
06923,Somplaceholder
06924,_   _
06925,_   _
06926,Láttad a lányomat?
06927,Mi a helyzet Staceyvel?
06928,Mennünk kell!
06929,Pajtás! SZÁLLJ FEL A HELIKOPTERRE!
06930,Nem várhatunk tovább! Szállj vissza a helikopterre!
06931,Meg kell találnom a lányomat! Menj!
06932,_   _
06933,_   _
06934,_   _
06935,"Ajjj, úgy tűnik Mr. Chuckie Greenenek más dolgai akadtak a fontos beosztásában."
06936,És TK türelme kezd elfogyni.
06937,"Jó, hogy beugrottatok egy kicsit."
06938,Nem maradnátok egy kis... nasira?
06939,_   _
06940,"Hölgyeim és uraim, ő egy túlélő! Ő egy hős!"
06941,"Kell kérdeznünk, hogy mit fog tenni?"
06942,_   _
06943,_   _
06944,TK?
06945,"Köszönöm a Zombrexet, Chuckie."
06946,Megvan a kislányod. Nagyon cuki.
06947,Most még.
06948,"Ó, és az a remek kis popsi, akivel olyan jóba kerültél."
06949,"Mmmm, mmm. Finom."
06950,_   _
06951,Tessék?!?
06952,Apuci!
06953,Chuck!
06954,_   _
06955,Kuss legyen!
06956,Te rohadék! Ha bántani mered őket...
06957,_   _
06958,"Készen állsz a TÚLÓRÁRA, Chuckie?"
06959,"Ez a műsor legjobb része, és még csak most kezdődik!"
06960,"Van valamim ami neked kell, így most szerzel nekem olyat, ami pedig nekem kell."
06961,"Óh, igen. Jól meg fogsz dolgozni TK-nek."
06962,_   _
06963,_   _
06964,"Már nem játszhatsz biztonságosan, Chuck."
06965,"Kelj fel, hercegnő. Ne alvással pazarold a Földön való utolsó napodat."
06966,Apuci!
06967,_   _
06968,"Senki se szórakozik TK-vel, Chuckie bébi. Senki se."
06969,_   _
06970,"Tudjátok minek jött el az ideje, Amerika!?"
06971,A Visszavágónak!!
06972,Chuck!!! ÉBREDJ FEL!!!
06973,Te rohadék! Ha bántani mered őket...
06974,"Pontosan, hölgyeim és uraim!"
06975,"Nézzék meg, ahogy Chuck Greene családját zombik emésztik fel,"
06976,"mert nem volt mersze ahhoz, hogy megmentse őket!!"
06977,_   _
06978,Chuck!!! Kelj fel! MOZGÁS!!!
06979,Apuci!
06980,Tarts ki!
06981,"A rajongóid szeretnek téged, Chuck."
06982,"Szinte meg tudnának zabálni téged, nemde?"
06983,_   _
06984,"TK, te rohadt állat!"
06985,"... Hölgyeim és uraim, a Terror is Reality örömmel bejelent egy különleges ráadást, a VÉGSŐ FELLÉPÉST az egy és egyetlen Chuck Greenetől!"
06986,_   _
06987,_   _
06988,_   _
06989,_   _
06990,"Tarts ki, seperc alatt felkerülsz ide!"
06991,_   _
06992,"Készen állsz MINDENT kockáztatni, Chuckie?!?"
06993,AAAH!
06994,Mindent...
06995,kockára kell tenned...
06996,ha valaha is szeretnél...
06997,nagyot...
06998,Nagyot nyerni.
06999,"Ma a Wall Streeten a Phenotrans részvények 30%-kal emelkedtek tegnap óta, mint a negyedéves pénzügyi jelentés óta. Ez olyan fontos kérdések közepette történt, amikor is egy különleges vizsgálóbizottság épp azt deríti ki, hogy volt-e közük a Fortune Cityben kitört járványban. Egyéb híreink..."
07000,"Itt akartok lógni egész nap, vagy ki akartok innen jutni?"
07001,Vége van. Hazamegyünk.
07002,_   _
07003,_   _
07004,_   _
07005,Katey? Édesem? Jól vagy? Katey?
07006,_   _
07007,_   _
07008,_   _
07009,Katey?
07010,"Óh, Istenem! Kateyyyyy!!!"
07011,_   _
07012,"Jaj, ne. Katey!"
07013,"Katonai repülő - ez itt a Hírszerző Helikopter. Figyeljenek oda, mivel civilek vannak Fortune Cityben. Ismétlem: civilek vannak Fortune Cityben. Leállni! Leállni!"
07014,_   _
07015,_   _
07016,_   _
07017,_   _
07018,Vége van. Hazamegyünk.
07019,"Várj. Katey hátizsákja, nincs itt."
07020,Gyerünk! Menj innét!
07021,Vigyázz Kateyre!
07022,Nem tudnád hátrahagyni?
07023,Az anyja összes cucca benne van.
07024,"Mindjárt visszajövök, csak egy pillanat."
07025,_   _
07026,Gyerünk! Nem tudunk tovább várni!
07027,Ne! Várj!
07028,Chuck!
07029,"Csukd be a szemed, édesem."
07030,"Mivel nem tudta hatékonyan kezelni a Fortune City járványt, az Amerikai Kormány bombázókat küldött, hogy a földdel tegyék egyenlővé Fortune Cityt, minden teremtményt, élőt és holtat egyaránt megsemmisítve."
07031,Egy konvojnyi civil médiahelikopternek nem sokkal a bombázás előtt sikerült megmentenie a Menedékben lévő túlélőket.
07032,_   _
07033,_   _
07034,_   _
07035,"Hála Stacey Forsythe bizonyítékainak és vallomásának, Chuck Greene ellen minden vádat ejtettek, és hősként ünnepelték őt, amiért felfedte a Phenotrans összeesküvést."
07036,"Chuck Greeneről ugyanakkor soha többé nem hallottak. Akár a zombiknak esett áldozatul, vagy a bombázásban vesztette életét, netán sikerült valahogy elmenekülnie, ez ismeretlen tény marad."
07037,_   _
07038,_   _
07039,"A Fortune City járványt idővel úgy emlegették, mint a ""Szerencse Vége""."
07040,A botrány ellenére a Phenotrans részvények ára továbbra is az egekbe szökött...
07041,"Mivel nem tudta hatékonyan kezelni a Fortune City járványt, az Amerikai Kormány bombázókat küldött, hogy a földdel tegyék egyenlővé Fortune Cityt, minden teremtményt, élőt és holtat egyaránt megsemmisítve."
07042,_   _
07043,_   _
07044,_   _
07045,"Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból. Akár a zombiknak estek áldozatul, vagy a bombázásban vesztették életüket, ez ismeretlen tény marad."
07046,_   _
07047,_   _
07048,"Chuck Greenenek nem sikerült elég bizonyítékot előállítania az ártatlanságának alátámasztásához, így mind a média, mind a kormány rágalmazta őt. Idővel az incidenst úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
07049,_   _
07050,_   _
07051,"Készen állsz hazatérni, kölyök?"
07052,Maradj itt.
07053,Készen!
07054,"Nézd, ott vannak!"
07055,_   _
07056,A Fortune City túlélőinek megmentéséért tett próbálkozást katonai kudarcként ismerték el.
07057,_   _
07058,"Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból. Az, hogy mi történt valójában Fortune Cityben, ismeretlen tény marad. Idővel az incidenst úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
07059,_   _
07060,_   _
07061,"Hé, srácok. Azt hiszem Csipkerózsika felébredt."
07062,Chuck Greene.
07063,"Megfizetsz azért, amit tettél."
07064,"Istenem, bárcsak megengednék, hogy végezzek veled."
07065,_   _
07066,Te meg ki vagy? Mi folyik itt?
07067,_   _
07068,"Eljöttünk, hogy megmentsünk mindenkit, akit nem tudtál megölni."
07069,_   _
07070,Mi a fene folyik odakint?
07071,_   _
07072,"Óh, neked tudnod kellene. Te kezdted az egészet."
07073,_   _
07074,Hogy micsoda?!
07075,"A Fortune City túlélőinek megmentéséért tett próbálkozást katonai kudarcként ismerték el. A katonaság nem volt felkészülve arra, amit ott találtak. Nincs arról feljegyzés, hogy a menedékben lévők életben kijutottak volna a városból."
07076,_   _
07077,_   _
07078,"Chuck Greenet a katonaság viszonylag hamar elfogta, de erről semmilyen bizonyíték nem került elő. Idővel a járványt úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
07079,_   _
07080,_   _
07081,Nem a te hibád.
07082,Készülnünk kellene az indulásra.
07083,Mi történik!?
07084,"A katonaság mentőalakulatának nem sikerült túlélőket találnia a Fortune City járványban. Idővel a járványt úgy emlegették, mint a ""Greene Járványt""."
07085,_   _
07086,_   _
07087,_   _
07088,Te! Te vagy Chuck Greene.
07089,_   _
07090,"Öhm, így igaz. És te pedig...?"
07091,_   _
07092,"Ó, hát ismersz! Én Slappy vagyok. Mindenki ismeri Slappyt."
07093,És téged is mindenki ismer! Te okoztad a járványt! Láttam a tévében.
07094,"Nem, pajtás. Nem én voltam. Rászedtek."
07095,De a tévében volt. Akárcsak Slappy!
07096,"Ne higyj el mindent, amit a tévében látsz, kölyök."
07097,"Nézd, jól vagy? Szükséged van valamire?"
07098,Hogy jól vagyok? Hogy szükségem van valamire?
07099,A TV szerint te okoztad mindezt.
07100,Te... te elvetted tőlem a világ legjobb dolgát. A barátnőmet.
07101,Olyan csodálatos volt! És oly sok dolog volt bennünk közös!
07102,"Ma este randizni mentünk volna! És szeretett engem! Azért, aki vagyok!"
07103,És most... most... NÉZZ CSAK RÁ!!!!
07104,_   _
07105,Most halott! Halott! Miattad!
07106,Te hoztad ide a zombikat! Mindent tönkretettél!
07107,_   _
07108,_   _
07109,_   _
07110,_   _
07111,MOST MÁR SOSE FOGOK TUDNI RANDIZNI!
07112,"Te annyira... csodálatos vagy... bébi,"
07113,Mi a helyzet azzal a randival?
07114,Mindjárt... ott vagyok...
07115,"...Megyek, hogy... felvegyelek... csak egy perc."
07116,"Ne aggódjatok, gyerekek... Slappy... örökké élni fog."
07117,_   _
07118,Helló? Helló? Különleges szállítmány - aláírást igényel.
07119,_   _
07120,_   _
07121,Aláírás SZÜKSÉGES a szállításhoz!!
07122,_   _
07123,"Hé, pajtás. Nem hiszem, hogy lenne ott bárki is."
07124,_   _
07125,"Uram, talán aláírhatná ezt?"
07126,_   _
07127,Tessék?!
07128,"Különleges szállítmány. Aláírást igényel. Máshová is szállítanom kell, és LE VAGYOK MARADVA!"
07129,_   _
07130,_   _
07131,"Ugye tudod, hogy kitört egy zombijárvány?"
07132,"Sem eső, sem hó, sem jégeső, sem zombik nem állhatnak a kitűzött árukihordásom útjába."
07133,"Esküt tettem, uram! És ez a csomag ALÁÍRÁST igényel!!"
07134,_   _
07135,_   _
07136,_   _
07137,"Jól van, pajtás. Ha ettől jobban érzed magad."
07138,_   _
07139,Úgyis jól jönne az.
07140,Te Chuck Greene vagy! Te állítottad meg a...
07141,_   _
07142,Tulajdonképpen kerestelek már.
07143,Legyen szép napod.
07144,Ez a csomag egy nagyon különleges szállítmány... csak neked...
07145,_   _
07146,Éveken át tartó tökéletes szolgáltatás! Tökéletes kiszolgálás! Mind tönkrement! Miattad!
07147,"Tudod, rend nélkül, rutin nélkül, SEMMINK sincs!!"
07148,"Nos, nem fogod sikerre vinni! Nem fogod leszedni a postaszolgáltatásomat! MEGFIZETSZ!!!"
07149,_   _
07150,Erre szükségem van. A lányomnak kell.
07151,_   _
07152,Ez egy különleges szállítmány. Expressz.
07153,_   _
07154,Helló? Van ott valaki?
07155,_   _
07156,...növekszik a mozgalom... hamarosan mi is a változás részévé válunk...
07157,_   _
07158,_   _
07159,"Hé pajtás, jól vagy?"
07160,_   _
07161,Chuck Greene! Váó.
07162,_   _
07163,"Köszönöm, hogy megmutattad nekem az utat. Végre ismét értelmet nyert az életem..."
07164,"Először nem értettem, hogy ti ketten mégis mire készültök..."
07165,_   _
07166,_   _
07167,Te meg miről beszélsz?
07168,Szabadon engedni a zombikat...
07169,"Először borzalmas volt, a zombik, azok a zombik, amiket próbáltunk megmenteni"
07170,"Megölték az embereket, megették az embereket..."
07171,_   _
07172,_   _
07173,"A CURE-nak semmi köze nem volt ehhez, és nekem sem."
07174,_   _
07175,"Ekkor láttam, hogy milyen briliáns ez a terv... ez a legjobb módja annak, hogy véget vess az elnyomásnak."
07176,"Annyira radikális... csodálatos, ember."
07177,_   _
07178,_   _
07179,_   _
07180,"Szóval most én is segédkezem. A cél egyik katonája vagyok, ember."
07181,Kérlek... segíts.
07182,Ne! Te meg mit művelsz?
07183,_   _
07184,Ne! Így senkin se lehet segíteni!
07185,_   _
07186,"Ó, értem már. Elvesztetted a bátorságot ahhoz, hogy véghezvidd amit elkezdtél."
07187,"Nos, én elszánt vagyok, és véghez fogom vinni mindezt!!"
07188,_   _
07189,_   _
07190,_   _
07191,_   _
07192,Ne... mit tettem?
07193,_   _
07194,"Kérlek, csak ételre volt szükségünk!"
07195,_   _
07196,"Igen, ez az! Hadd halljalak könyörögni, fiú."
07197,_   _
07198,_   _
07199,_   _
07200,_   _
07201,He? Te meg ki vagy?! Egy újabb birtokháborító?
07202,Én vagyok ezen pláza vezetője! Nem lehet csak úgy betoppanni ide!
07203,Azt hiszed majd halottnak tettetem magamat? Többé már nem!!
07204,Nem te vagy a város nagy embere. Többé már nem.
07205,Mindenki más halott! ÉN VAGYOK A NAGY EMBER!!
07206,_   _
07207,"Hé, nézd, nem hiszem, hogy -"
07208,"Hé, pajti!"
07209,"Ó, azt hiszed, hogy jobb vagy nálam? Nos, nem rajtad van a jelvény, ugye?"
07210,_   _
07211,_   _
07212,Most NEKTEK kell hallgatnotok RÁM! Többé már nem cseszegethettek.
07213,"Óh, nem. Most nem. Ha azt mondom, hogy táncolj..."
07214,_   _
07215,_   _
07216,_   _
07217,Akkor TÁNCOLSZ!!!
07218,_   _
07219,Uuuuuíííííííííí! Röfi röfi röfi!
07220,Én vagyok a nagymenő...
07221,"Kétszer olyan férfi vagyok, mint te..."
07222,Ezt aztán jól megmondtad.
07223,"Áh, kerülj beljebb, kerülj beljebb! Végre!"
07224,Antoine vagyok. Az emberek a konyha királyának neveznek!
07225,Már vártam rád.
07226,"Nos, öhm, kicsit elkéstél, de jó, hogy végre ideértél."
07227,Úgy tűnik igaz a mondás... az íze akár a csirkéjé.
07228,VÁRJ!
07229,Kell még bele egy kis vaj.
07230,_   _
07231,Tessék?
07232,_   _
07233,_   _
07234,_   _
07235,_   _
07236,_   _
07237,_   _
07238,_   _
07239,_   _
07240,_   _
07241,"Mi az, nem szereted a vajat??"
07242,"Ez a tiéd!! Neked készítettem, ez az én legjobb főztöm!"
07243,"Merész! Eredeti! Egzotikus! És friss... óh, igen... NAGYON friss."
07244,Te és az olvasóid könnyedén 4 csillagot adtok majd ennek!
07245,_   _
07246,_   _
07247,_   _
07248,_   _
07249,Az olvasóim? Te meg mégis miről beszélsz?
07250,_   _
07251,Te... te nem a bíráló vagy? De én RÁD VÁRTAM!!
07252,_   _
07253,_   _
07254,_   _
07255,Mégis ki a fene akarná megenni EZT?!
07256,_   _
07257,HOGY MERÉSZELED!? ÉN ANTOINE VAGYOK! ÉN VAGYOK A KONYHA KIRÁLYA!!
07258,_   _
07259,_   _
07260,Nem számít. Nem számít! Ettől ez még lehet egy életre szóló étel.
07261,Szóval ülj le... relaxálj... Antoine majd jól... MEGFŐZ téged!
07262,_   _
07263,_   _
07264,Óh! Oly sokáig megvárakoztattalak titeket.
07265,"Tudom, hogy a ráadásra vágytok, ugye?"
07266,"Óóóh, igen, bébi!"
07267,Ez hihetetlen lesz!
07268,"Mindent értetek teszem, emberek!"
07269,"Ez csak a hangteszt volt, de tudom, hogy tetszett, ugye?"
07270,UGYE!?
07271,"Tudom, hogy alig várjátok, hogy elinduljon ez a visszatérő turné."
07272,"Óh, szinte érzem!"
07273,Érzem az energiátokat!
07274,_   _
07275,_   _
07276,"Fenébe is, alig bírok állni, hogy távol tartsam magam tőletek."
07277,"De előbb pár dolgot rendbe kell hozni, mielőtt elkezdhetnénk..."
07278,és ha nem kapom meg hamarosan...
07279,_   _
07280,_   _
07281,_   _
07282,Mégis hogyan tudnék ilyen körülmények között dolgozni?
07283,Én egy művész vagyok!
07284,"Nos, a technikai problémák ellenére, amit az inkompetens csapatom okozott,"
07285,a műsornak folytatódnia kell!
07286,_   _
07287,_   _
07288,NE!
07289,"Be... be vagyunk kötve. Ha megmozdulunk, felrobbanunk."
07290,Most jön.
07291,"Én mindent megszereznék neki, amit akar, tesó."
07292,"Hé, te! Óóh! Te vagy az új tag?"
07293,"Vagy talán egy újabb őrült tag, aki halálig szeret engem?"
07294,"Remek, van egy munkám a számodra, bébi, óh igen!"
07295,"Azt akarom, hogy csinálj pár dolgot nekem, kölyök."
07296,Mielőtt elkezdenénk.
07297,"Nem tudom, hogy tudok tovább várni."
07298,"Robbanékony leszek, ha várnom kell."
07299,"Nos, nem várakoztathatjuk meg a közönséget!"
07300,"Nos, elég jó kis asszisztens voltál, cukorborsó."
07301,És most... végre eljött a visszatérési műsorom ideje.
07302,Egy életreszóló előadás!
07303,Kell némi segítség a színfalak mögött.
07304,Some Englisplaceholder
07305,_   _
07306,"Nézd, megszereztem, amit kértél."
07307,Most már el kell engedned azokat az embereket.
07308,_   _
07309,_   _
07310,"Óh, biztosan nem azt akarod javasolni, hogy mindezek után"
07311,"ne adjam meg drága közönségemnek azt, amit akarnak?"
07312,"Azt a visszatérő turnét, amire mindenki várt?"
07313,A legnagyobb számot?
07314,"Kissé feszült lehetek, ha ilyesmi történne."
07315,_   _
07316,_   _
07317,"Hé, ember, csak tedd meg!"
07318,"Nézd, nem gondolhatod komolyan."
07319,"Óh, csitulj."
07320,"Most menj a színfalak mögé, és indítsuk be a műsort."
07321,Nem várakoztathatsz meg egy hozzám hasonló tehetséget.
07322,Az a... valami majd útmutatást ad.
07323,_   _
07324,_   _
07325,Készítsd fel magadat... a zsenialitásra.
07326,_   _
07327,"Óh, te vagy eddig a legjobb színpadi menedzserem, kölyök..."
07328,és ráadásul egészen formás a feneked is.
07329,_   _
07330,_   _
07331,_   _
07332,"Óh, igen, bébi! Óh, nagyon szeretitek!"
07333,"És ENGEM szerettek! Ti nagyon, nagyon szerettek engem!!"
07334,_   _
07335,_   _
07336,_   _
07337,"Óh, és mégis ki hibáztathat?!"
07338,_   _
07339,"Volt esélyetek, hogy az új évezred szórakoztatójával dolgozzatok!"
07340,De a saját önző igényeid tönkrevágták a visszatértemet!
07341,"Ez egy egyszeri, életreszóló lehetőség volt, emberek!"
07342,És elszúrtátok.
07343,"Óh, uram, már megyek is."
07344,_   _
07345,_   _
07346,És ezt szó szerint értettem.
07347,_   _
07348,"Hé, pajti!"
07349,A fenébe.
07350,Fura...
07351,"Nézd mit találtam neked, kislány."
07352,_   _
07353,Friss hús!
07354,Hópihe éhes.
07355,_   _
07356,"Tyűha! Nézd, rengeteg zombi van itt, amit megehet."
07357,_   _
07358,_   _
07359,Nem! Nem! Zombit nem! Az rothadt hús! Mint mindegyik kajája.
07360,Tönkrement... Húsra van szüksége. Friss húsra.
07361,_   _
07362,_   _
07363,_   _
07364,"Oké, oké - zombit nem. De segíthetek. Hozhatok neki némi ételt. Mondjuk steaket."
07365,_   _
07366,_   _
07367,_   _
07368,_   _
07369,_   _
07370,NEM!
07371,Az emberek nem voltak kedvesek hozzám.
07372,"Nem úgy, mint Hópihe."
07373,Hópihe a barátom.
07374,"Nézd, beszéljük ezt át. Hogy hívnak?"
07375,_   _
07376,_   _
07377,Theodore... de mindenki csak Tednek hív.
07378,_   _
07379,"Az jó. Nem kell ezt tenned, Ted."
07380,"Csak le kell lassítanunk egy kicsit és átbeszélni mindezt, oké?"
07381,"Szépen és lassan, Ted."
07382,_   _
07383,_   _
07384,NEM!!! Ted nem lassú!
07385,Mindenki ezt mondja!
07386,Ted nem lassú!
07387,Ne mondd ezt!!
07388,_   _
07389,A picsába...
07390,"Látod, az emberek nem kedvesek!"
07391,Hópihe... menj és edd meg a friss húsodat... szépen és lassan...
07392,_   _
07393,_   _
07394,Ted nem érzi magát jól...
07395,Hópihe! Cicus!
07396,"Gyere, cicus!"
07397,"Még éhes vagy, kislány?"
07398,"Végezz velem, Hópihe!"
07399,Ted megetet téged! Ted vigyáz rád...
07400,"Friss hús... csak neked, cicus..."
07401,_   _
07402,_   _
07403,Cicus... cicus... itt a vacsora ideje...
07404,_   _
07405,Tyű... Jó cicus.
07406,"Randall, fiam, sze... szerintem gondold át..."
07407,_   _
07408,_   _
07409,RANDY... Atyám... szólítson Randynek...
07410,GYERÜNK MÁR!!
07411,_   _
07412,_   _
07413,_   _
07414,Akarod... Randy... hogy ez a nő legyen a...
07415,_   _
07416,_   _
07417,Mmmmm... akarom... Atyám... akarom... Óóóóóh...
07418,_   _
07419,_   _
07420,_   _
07421,_   _
07422,"Ne aggódj, édesem..."
07423,...a többiek semmit se jelentettek nekem...
07424,"...ne felejtsd el azt mondani, hogy ""Akarom""."
07425,_   _
07426,"Azt akartad, hogy várjak addig, míg megházasodom... nos, én nem várok tovább."
07427,"Óh, tudtam, hogy nem szűzként halok meg!!"
07428,"Óh, ,alig tudok VÁRNI... alig tudok VÁRNI... alig tudok VÁRNI..."
07429,"Jussunk a végére, Apa... Jussunk a végére..."
07430,JUSSUNK A VÉGÉRE!
07431,_   _
07432,_   _
07433,_   _
07434,"Ha bárkinek tudomása van arról, hogy ez a két ember miért ne egyesüljön,"
07435,"most beszéljen, vagy hallgasson mind..."
07436,_   _
07437,_   _
07438,_   _
07439,"Óh alig tudok várni, bébi... Addig foglak SZERETGETNI... míg SIKÍTANI nem fogsz! HAHAHAHA"
07440,_   _
07441,_   _
07442,_   _
07443,_   _
07444,"Óh, hála Istennek! Segíts rajtunk! Segíts rajtunk!"
07445,_   _
07446,_   _
07447,Te! Te tönkre akarod tenni... életünk legboldogabb napját!!!
07448,_   _
07449,_   _
07450,_   _
07451,Bébi... Olyan jók lehettünk volna együtt...
07452,A nászéjszakánk annyira...
07453,_   _
07454,Most már megcsókolhatod a menyasszonyt.
07455,"Óh, nocsak, nézzenek oda, hát ez nem a kis Chuckie Greene!"
07456,Nem volt elég belőlem? Visszajöttél az autogrammomért?!?
07457,"Óh, fogadok, hogy kőkemény vagy esténként, mikor rám gondolsz, ugye, Chuckie?"
07458,Csak nem a bugyidat akarod rám dobni?
07459,_   _
07460,_   _
07461,_   _
07462,"Mindegy, pajtás. Nézd, elvihetlek a bunkerhoz, ahol biztonságos..."
07463,_   _
07464,_   _
07465,Bunker? Ahol biztonságos?!
07466,"Öregem, te TÉNYLEG nagy picsa vagy, ugye?"
07467,"Követtelek téged, mikor még motocrossoztál."
07468,De most nézz magadra. Egy megtört férfi vagy.
07469,"Már nincs meg benned, ugye?"
07470,_   _
07471,_   _
07472,Mi a problémád?
07473,"Akkora tökfej vagy, Chuck."
07474,"Hé, itt vagyok! Itt vagyok!"
07475,Majd én versengek értük ellened!!
07476,Te meg mit művelsz?!? Ő nem zombi volt!
07477,_   _
07478,"Aha, nem mondod, Chuck. Kétszeres pont jár érte."
07479,"Nehezebb eltalálni őket, mert annyit mozognak, a rohadékok."
07480,_   _
07481,_   _
07482,_   _
07483,_   _
07484,Te őrült vagy! Ez nem játék!
07485,_   _
07486,Igazad van... ez csupán gyakorlás volt.
07487,"Most már játék! Terror is Reality, bébi, a valóságban!"
07488,"Mindig is le akartalak szedni, te tökfej."
07489,"De kerekekre van szükséged, Chuckie."
07490,"Élőben, Fortune Cityben!"
07491,_   _
07492,_   _
07493,Ne várakoztass.
07494,"Óh, azt hiszed ez ilyen könnyű, Chuck?"
07495,Azt hiszed igazi férfi vagy?
07496,SOSE fogsz legyőzni engem!
07497,"Igen, pontosan... négyszeres pontszorzó, Chuckie..."
07498,Ezt próbáld meg felülmúlni!
07499,_   _
07500,"Igen, ezzel próbálkozzál!"
07501,A legtetejére... egészen a legvégsőkig...
07502,_   _
07503,_   _
07504,_   _
07505,_   _
07506,"De sose feledd, te tökfej. Én vagyok az első!"
07507,_   _
07508,_   _
07509,_   _
07510,"Igen, szinte lángolsz."
07511,_   _
07512,"A fenébe is, ember. Az nem mókás, ha nem futnak."
07513,"Úgy értem, úgy értem, hol van a kihívás?"
07514,"Ez közel se olyan mókás, mint a határőrség."
07515,_   _
07516,_   _
07517,"De itt valódi hazafik lehetünk, Earl."
07518,"És gyakorolhatjuk a célbalövést! Ezek az úgynevezett túlélők, hah!"
07519,"Egy halom siránkozó hagyta, hogy ez történjen."
07520,"Beengedték a zombikat, a külföldieket, a szocializmust."
07521,_   _
07522,_   _
07523,_   _
07524,"Csak úgy lehet helyreállítani ezt az országot, ha kitakarítjuk"
07525,"ezt a sok köcsögöt, cafkát, bür-o-kratát, liberálist,"
07526,meg azokat a hülye konzervatívokat is.
07527,Itt az arany lehetőség.
07528,_   _
07529,_   _
07530,Pontosan. Többféleképpen vagyunk megfertőzve ám.
07531,"Ha nem velünk vagy, akkor ellenünk."
07532,"Meg kell tisztítanunk ezt az országot, városonként haladva."
07533,_   _
07534,"Ez annyira Amerikai, mint az almás pite."
07535,"Tudod, hogy mit kell tennünk, Earl?"
07536,El kell pusztítanunk az országunkat fenyegető veszélyt.
07537,"Teljesen ki kell takarítanunk ezt a helyet. Újrakezdeni, mint a nagy özönvíz idején."
07538,Ez remek ötlet.
07539,_   _
07540,_   _
07541,"Pontosan. Azért tesszük, mert szeretjük az országunkat..."
07542,_   _
07543,... és mivel olyan rohadtul nagy móka.
07544,"A fenébe is, jó érzés jónak lenni!"
07545,"Huhúúú! Menjünk vadászni, fiúk!"
07546,Isten áldja Amerikát!
07547,_   _
07548,_   _
07549,_   _
07550,_   _
07551,_   _
07552,Abrakadabra!
07553,A FENÉBE IS!!
07554,"Roger, te idióta!"
07555,_   _
07556,"Muszáj lesz jónak lennünk, ha valaha is ki akarok jutni ebből a gödörből"
07557,"és bekerülni abba a rivaldafénybe, amit megérdemlek!"
07558,Hát nem látod?! Itt van végre az esélyem!
07559,"Mármint, a mi esélyünk."
07560,"Gyerünk, te félkegyelmű! Készülj fel a következő trükkre."
07561,_   _
07562,"És most, a trükk, amiről az egész világ ismerni fog minket..."
07563,"...de előtte, van talán önkéntesünk?"
07564,Talán egy kedves hölgy?
07565,_   _
07566,Van egy önkéntesünk!
07567,_   _
07568,Eljött az ideje minden idők legveszélyesebb bűvésztrükkéjnek...
07569,Kettéfűrészelni egy hölgyet!
07570,_   _
07571,_   _
07572,_   _
07573,Abrakadabra!!
07574,A fenébe!!
07575,Már megint.
07576,Ez nem bűvészkedés! Meghalt!
07577,"Óh, nézzétek már ezt a Miszter Nagy Fiút ott!"
07578,"Mindenki tud kritizálni, nemde? Azt hiszed ez könnyű?!"
07579,"Gondolom TE jól tudod, hogy kell egy nőt kettéfűrészelni, mi, nagyágyú?!"
07580,"Mi profik vagyunk, oké?"
07581,"Ki kért meg téged arra, hogy idejöjj, miközben gyakorlunk?"
07582,"Csak le akarsz törni minket, mint a többiek! Ugye?!?"
07583,_   _
07584,_   _
07585,"Nos, lenne egy különleges trükkünk... pont neked való..."
07586,Ez egy kisebb eltüntetéses trükk.
07587,Te lennél a tökéletes önkéntes.
07588,A befejezésért... MEG LEHETNE HALNI!
07589,_   _
07590,_   _
07591,Mindig is ezt akartam csinálni.
07592,_   _
07593,"Van nálunk elég, hogy megcsináljuk a munkát. Gyerünk."
07594,"Adjunk meg mindent a győztesnek, Amerika!"
07595,"Gyere csak ide, bébi. Tudom, hogy mit gondolsz:"
07596,"Adjál, adjál, adjál még pénzt, bébi!"
07597,"Ma este nem kell fizetni érte, bébi! Akárcsak TK-nek! Mind téged akarnak majd."
07598,"Nos, ennyi lett volna a ma esti műsorunk! Maradj előkelő, Amerika. Úgy, mint TK!"
07599,"Ne feledd, kockára kell tenned mindent, hogyha valaha is szeretnél..."
07600,The quick brown fox jumps over the lazy dog.
07601,THE QUICK BROWN FOX JUMPS OVER THE LAZY DOG.
07602,Thé Quiçk Brőwn Fóx Jümps Ővör The Lázy Dog.
07603,á a â ç é e e ö í i i î n ó o ő o ú u u ü y
07604,Á A Â Ç É E E Ë Í I I Î N Ó O Ő O Ú U U Ü Y
07605,"? ! ' "" "" « » - — ! $ ( ) , . :"
07606,"Ha látod ezt a szöveget, akkor kérlek cseréld le a képernyőnek megfelelőre"
07607,"Igen, mindig hiányzik."